Кили, Ричард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ричард Кили
Richard Kiley
Имя при рождении:

Ричард Пол Кили

Дата рождения:

31 марта 1922(1922-03-31)

Место рождения:

Чикаго, США

Дата смерти:

5 марта 1999(1999-03-05) (76 лет)

Место смерти:

Уорик, Нью-Йорк, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актёр

Карьера:

1947—1999

Награды:

«Золотой глобус»
«Эмми»

Ричард Пол Кили (англ. Richard Paul Kiley; 31 марта 1922 — 5 марта 1999) — американский актёр театра, кино и телевидения. Российским зрителям наиболее знаком как исполнитель роли Пэдди Клири в мини-сериале «Поющие в терновнике». Наиболее яркой его работой в театре считается Дон Кихот в мюзикле «Человек из Ла Манчи». Также известен как рассказчик в ряде документальных фильмов. Дважды становился обладателем премий «Тони» и «Золотой глобус», трижды — «Эмми».





Молодость

Кили родился в Чикаго, штат Иллинойс, в семье католиков. В 1940 году окончил среднюю школу Mount Carmel High School, а в 1941, отучившись год в Loyola University Chicago[1], поступил в чикагскую театральную школу Barnum Dramatic School. В конце 40-х выступал в театрах Чикаго. После службы в Военно-морских силах США, он вернулся домой и, помимо актёрской работы, также устроился диктором на радио[2]. Позже переехал в Нью-Йорк, где профессионально обучался пению[3].

Карьера

На Бродвее Ричард Кили выступал, в основном, в мюзиклах[4]. Его первой крупной ролью стал халиф в Кисмете. Затем он участвовал в No Strings Ричарда Роджерса, I Had a Ball с Бадди Хэкеттом, Рыжая (премия «Тони») и Человек из Ламанчи (премия «Тони»), а также в пьесе Несравнимый Макс.

В «Человеке из Ламанчи» у Кили была двойная роль — Дон Кихота и Мигеля де Сервантеса. Она является одной из немногих ролей в мюзиклах, которые совмещают в себе не только игру характерного актёра, но и непривычный образ красивого героя, завоевавшего сердце дамы. Кили был рад участию в этом спектакле, который помог ему уйти от амплуа ведущего актёра[2].

Снимался в фильмах «Школьные джунгли» (1955), «История в Феникс-сити» (1955), «Маленький принц» (1974), «В поисках мистера Гудбара» (1977), «Бесконечная любовь» (1981), «Борьба за справедливость» (1994) и «Целитель Адамс» (1998) и читал текст в «Говарде-утке» (1986). Кроме того, сыграл Гюнтера Хартога в мини-сериале «Если наступит завтра» (1986).

Кили получил несколько наград «Эмми» и «Золотой глобус» за работу на телевидении, в том числе за «Поющих в терновнике» (роль Пэдди Клири, отца Мэгги) (1983) и «Год жизни (англ.)» (1986, 1987—1988). Кили снялся в роли Гидеона Сейетика в эпизоде Second Sight сериала «Звёздный путь: Глубокий космос 9» (1993) и Сеймура Литтла в эпизоде «Элли Макбил» (1998).

Голос Кили в фильме Стивена Спилберга «Парк Юрского периода» (1993) в качестве гида рассказывает об острове с динозаврами. Его речь также используется в парке Остров приключений. В 1994—1998 годах озвучивал документальных сериал Тайны Библии.

Смерть

Ричард Кили умер от неопределённой болезни костного мозга[2] в Уорике, штат Нью-Йорк, 5 марта 1999 года, менее чем за месяц до своего 77-летия. Там же его и похоронили. Бродвейские театры почтили его память, отключив освещение своих зданий.

Награды и номинации

Награда Год Категория Фильм Результат
Золотой глобус 1984 Лучшая мужская роль второго плана в мини-сериале, телесериале или телефильме Поющие в терновнике Победа
1988 Лучшая мужская роль в телевизионном сериале — драма Год жизни Победа
1992 Лучшая мужская роль второго плана в мини-сериале, телесериале или телефильме Разделённые, но равные Номинация
Эмми 1983 Лучшая мужская роль второго плана в мини-сериале или фильме Поющие в терновнике Победа
1985 Лучшая мужская роль в мини-сериале или фильме Помнишь ли нашу любовь? Номинация
1988 Лучшая мужская роль в драматическом телесериале Год жизни Победа
1991 Лучшая мужская роль второго плана в мини-сериале или фильме Разделённые, но равные Номинация
1992 Лучшая мужская роль второго плана в драматическом телесериале Театр Рэя Брэдбери Номинация
1993 Лучший приглашенный актёр в драматическом телесериале Застава фехтовальщиков Номинация
1994 Лучший приглашенный актёр в драматическом телесериале Застава фехтовальщиков Победа
1995 Лучший информационный фильм 30-летие документального кино National Geographic Номинация
1997 Лучший информационный фильм Сибирские тигры Номинация
Тони 1959 Лучшая мужская роль в мюзикле Redhead Победа
1962 Лучшая мужская роль в мюзикле No Strings Номинация
1966 Лучшая мужская роль в мюзикле Человек из Ла Манчи Победа
1987 Лучшая мужская роль в пьесе Все мои сыновья Номинация

Напишите отзыв о статье "Кили, Ричард"

Примечания

  1. [archive.is/20120905235639/www.highbeam.com/doc/1P2-4971459.html Obituary: Richard Kiley from The Independent (London) March 11, 1999]
  2. 1 2 3 [www.nytimes.com/1999/03/06/theater/richard-kiley-the-man-of-la-mancha-is-dead-at-76.html?pagewanted=all&src=pm Richard Kiley, the Man of La Mancha, Is Dead at 76]
  3. [news.google.com/newspapers?id=TXUUAAAAIBAJ&sjid=YAIEAAAAIBAJ&pg=4691,5876957&dq=ray-smolover&hl=en Earl Wilson]. Toledo Blade (September 22, 1977).
  4. [www.ibdb.com/person.php?id=48051 Ричард Кили на сайте Internet Broadway Database]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кили, Ричард

Он закрыл глаза. Одни образы сменялись другими. На одном он долго, радостно остановился. Он живо вспомнил один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнованным лицом рассказывала ему, как она в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу. Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своем рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», – несмотря на то, что князь Андрей успокоивал ее, говоря, что он понимает, и действительно понимал все, что она хотела сказать. Наташа была недовольна своими словами, – она чувствовала, что не выходило то страстно поэтическое ощущение, которое она испытала в этот день и которое она хотела выворотить наружу. «Это такая прелесть был этот старик, и темно так в лесу… и такие добрые у него… нет, я не умею рассказать», – говорила она, краснея и волнуясь. Князь Андрей улыбнулся теперь той же радостной улыбкой, которой он улыбался тогда, глядя ей в глаза. «Я понимал ее, – думал князь Андрей. – Не только понимал, но эту то душевную силу, эту искренность, эту открытость душевную, эту то душу ее, которую как будто связывало тело, эту то душу я и любил в ней… так сильно, так счастливо любил…» И вдруг он вспомнил о том, чем кончилась его любовь. «Ему ничего этого не нужно было. Он ничего этого не видел и не понимал. Он видел в ней хорошенькую и свеженькую девочку, с которой он не удостоил связать свою судьбу. А я? И до сих пор он жив и весел».
Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.