Хассания

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хасания»)
Перейти к: навигация, поиск
Хассания
Страны:

Мавритания, Западная Сахара, Мали, Нигер, Алжир

Общее число говорящих:

2 787 625 чел (2002 г)

Классификация
Категория:

Языки Африки

Афразийская макросемья

Семитская семья
Западносемитская ветвь
Центральносемитская группа
Аравийская подгруппа
Письменность:

арабский алфавит

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

mey

См. также: Проект:Лингвистика

Хассани́я (араб. حسّانية‎‎) — разговорная разновидность арабского языка, распространённая в Мавритании и Западной Сахаре. В отличие от большинства других арабских диалектов имеет официальный статус государственного языка. Хассания распространён также в соседних государствах: Мали, Нигере, Алжире и Сенегале, где носит статус национального языка[1]. Общее число говорящих — около трёх миллионов человек, из которых около двух с половиной миллионов проживают в Мавритании[2].

В XIV-XV веках на территорию современной Мавритании вторглись арабские племена макиль. Заняв господствующее положение в стране, арабы установили власть над берберами-санхаджа и этнически смешанным населением земледельческих оазисов. Главным религиозным и политическим центром стал оазис Шингетти. Сама страна называлась Тарб-эль-Бидан (Земля белых) или Шингет от названия Шингетти. Именно в это время широкое распространение получил диалект арабского языка хассания, который практически полностью вытеснил в регионе берберские языки.

Фонологическая система хасании одновременно консервативна и инновационна. Все фонемы классического арабского представлены в диалекте, но есть и многочисленные новые. Как и в других бедуинских диалектах, фонеме [q] классического арабского соответствует диалектная /ɡ/ (впрочем, это соответствие в некоторых словах нарушается: /mqass/ «ножницы»), фонемы /dˤ/ и /ðˤ/ слились в /ðˤ/, в то время как межзубные /θ/ and /ð/ сохранились. Как и в других западных диалектах арабского, фонема современного стандартного арабского /ʤ/ представлена как /ʒ/.

Краткие гласные в открытых слогах обыкновенно редуцируются: */ka.ta.ba/ > */ka.tab/ > /ktəb/ «(он) писал».

Напишите отзыв о статье "Хассания"



Примечания

  1. www.ambientinsight.com/Resources/Documents/AmbientInsight-2013-2018-Africa-Digital-English-Language-Learning-Market-Abstract.pdf
  2. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mey ethnologue.com] даёт 2 475 000 носителей в Мавритании на 2002 год; по всем странам оценка составляет 2 787 625.

Литература

  • Завадовский Ю. Н. Мавританский диалект арабского языка: хассания. — М.: Наука, Глав. ред. восточной лит-ры, 1981. — 78 с.
  • Catherine Taine-Cheikh. [referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopedia-of-arabic-language-and-linguistics/h-assa-niyya-arabic-EALL_COM_vol2_0034 Ḥassāniyya Arabic] // Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics / Managing Editors Online Edition: Lutz Edzard, Rudolf de Jong. — Brill Online.
  • Cohen, David & el Chennafi, Mohammed (1963). Le dialecte arabe ḥassānīya de Mauritanie (parler de la Gəbla). Paris: Librairie C. Klincksieck. ISBN 2-252-00150-X.


Отрывок, характеризующий Хассания

– Я сказал только, что нам удобнее было бы делать пожертвования, когда мы будем знать, в чем нужда, – стараясь перекричать другие голоса, проговорил он.
Один ближайший старичок оглянулся на него, но тотчас был отвлечен криком, начавшимся на другой стороне стола.
– Да, Москва будет сдана! Она будет искупительницей! – кричал один.
– Он враг человечества! – кричал другой. – Позвольте мне говорить… Господа, вы меня давите…


В это время быстрыми шагами перед расступившейся толпой дворян, в генеральском мундире, с лентой через плечо, с своим высунутым подбородком и быстрыми глазами, вошел граф Растопчин.
– Государь император сейчас будет, – сказал Растопчин, – я только что оттуда. Я полагаю, что в том положении, в котором мы находимся, судить много нечего. Государь удостоил собрать нас и купечество, – сказал граф Растопчин. – Оттуда польются миллионы (он указал на залу купцов), а наше дело выставить ополчение и не щадить себя… Это меньшее, что мы можем сделать!
Начались совещания между одними вельможами, сидевшими за столом. Все совещание прошло больше чем тихо. Оно даже казалось грустно, когда, после всего прежнего шума, поодиночке были слышны старые голоса, говорившие один: «согласен», другой для разнообразия: «и я того же мнения», и т. д.
Было велено секретарю писать постановление московского дворянства о том, что москвичи, подобно смолянам, жертвуют по десять человек с тысячи и полное обмундирование. Господа заседавшие встали, как бы облегченные, загремели стульями и пошли по зале разминать ноги, забирая кое кого под руку и разговаривая.
– Государь! Государь! – вдруг разнеслось по залам, и вся толпа бросилась к выходу.
По широкому ходу, между стеной дворян, государь прошел в залу. На всех лицах выражалось почтительное и испуганное любопытство. Пьер стоял довольно далеко и не мог вполне расслышать речи государя. Он понял только, по тому, что он слышал, что государь говорил об опасности, в которой находилось государство, и о надеждах, которые он возлагал на московское дворянство. Государю отвечал другой голос, сообщавший о только что состоявшемся постановлении дворянства.
– Господа! – сказал дрогнувший голос государя; толпа зашелестила и опять затихла, и Пьер ясно услыхал столь приятно человеческий и тронутый голос государя, который говорил: – Никогда я не сомневался в усердии русского дворянства. Но в этот день оно превзошло мои ожидания. Благодарю вас от лица отечества. Господа, будем действовать – время всего дороже…
Государь замолчал, толпа стала тесниться вокруг него, и со всех сторон слышались восторженные восклицания.
– Да, всего дороже… царское слово, – рыдая, говорил сзади голос Ильи Андреича, ничего не слышавшего, но все понимавшего по своему.
Из залы дворянства государь прошел в залу купечества. Он пробыл там около десяти минут. Пьер в числе других увидал государя, выходящего из залы купечества со слезами умиления на глазах. Как потом узнали, государь только что начал речь купцам, как слезы брызнули из его глаз, и он дрожащим голосом договорил ее. Когда Пьер увидал государя, он выходил, сопутствуемый двумя купцами. Один был знаком Пьеру, толстый откупщик, другой – голова, с худым, узкобородым, желтым лицом. Оба они плакали. У худого стояли слезы, но толстый откупщик рыдал, как ребенок, и все твердил: