Еврейско-триполитанский диалект арабского языка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Еврейско-триполитанский диалект арабского языка
Страны:

Израиль, Италия

Общее число говорящих:

35 000 чел. (1994)[1]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья
Центральносемитская группа
Аравийская подгруппа
Письменность:

Еврейское письмо

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

yud

См. также: Проект:Лингвистика

Евре́йско-триполита́нский диале́кт ара́бского языка́ — один из еврейско-арабских диалектов, находящийся в употреблении евреев, живших ранее в Ливии.

По состоянию на 1994 год около 30 000 носителей диалекта проживали в Израиле[1]. При этом общее число носителей диалекта насчитывало около 35 000 человек, большей частью пожилых людей, проживавших также в Италии[1].

Использует еврейское письмо[1].

Еврейско-триполитанский диалект, более близко связанный с говором коренного арабского населения Ливии, значительно отличается от диалекта местного мусульманского населения Ливии, в котором более заметно влияние говоров пришлого полукочевого населения[2].

Напишите отзыв о статье "Еврейско-триполитанский диалект арабского языка"



Литература

  • Shumikazu Yoda, The Arabic dialect of the Jews of Tripoli (Libya), grammar, text and glossary, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2005
  • Harvey E. Goldberg, Language and Culture of the Jews of Tripolitania: A Preliminary View, Mediterranean Language Review 1 (1983) 85-102
  • Harvey E. Goldberg, The Language and Culture of Tripolitanian Jewry, Leshonenu 38 (1974) 137-147  (иврит)
  • Harvey E. Goldberg, Language and Culture of Traditional Tripolitanian Jewry, Yearbook of the American Philosophical Society (1972), 603-604
  • T. Garcia Arevalo, The General Linguistic Features of the Modern Judeo-Arabic dialects in the Maghreb, Zutot 11 (1) (2014), 49-56

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.ethnologue.com/language/yud Еврейско- триполитанский арабский диалект], на сайте Ethnologue.  (англ.)
  2. [www.eleven.co.il/article/11519 Еврейско-арабский язык] — статья из Электронной еврейской энциклопедии.

Отрывок, характеризующий Еврейско-триполитанский диалект арабского языка

– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.