Языки Туниса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Тунис, с точки зрения языка, является наиболее однородным государством Магриба, поскольку почти всё население говорит на тунисском диалекте арабского языка (также называемом «дарижа»). Многие владеют литературным арабским языком, который является официальным языком страны, а также французским.

Тунисская дарижа, представляющая собой группу говоров, является одной из разновидностей арабского языка. Официальная организация, занимающаяся вопросами использования, развития и изучения тунисского диалекта, отсутствует. Согласно лингвистическим исследованиям, тунисский диалект близок мальтийскому языку.

На берберских диалектах говорит меньшинство тунисского населения главным образом в центральных и юго-восточных районах страны. Берберские диалекты, объединяемые общим названием шильх (шильха), относят к восточнозенетской подгруппе зенетской группы северноберберской ветви языков, в их число включают следующие диалекты: джерба (на острове Джерба), тамезрет, тауджут, зрауа (в округе Матмата), шенини и дуирет (в округе Южный Татавин). В справочнике языков мира Ethnologue эти диалекты относят к языку нефуса[1], А. Ю. Милитарёв группирует данные диалекты в два языка — джерба (на острове Джерба) и тамезрет (все остальные диалекты)[2]. Язык сенед, вымерший к середине XX века, был распространён в нескольких селениях к северо-западу от города Габес и к востоку от города Гафса[3]. Общая численность бербероязычного населения Туниса — 26 000 человек (1998).

Во времена французского протектората французский язык внедрялся через государственные учреждения, в частности, через систему образования, которая стала эффективным инструментом для его распространения. С момента обретения независимости страна постепенно арабизировалась, хотя государственное управление, правосудие и образование остались двуязычными. Близость Туниса к Европе, а также иностранные СМИ и развитие туризма, способствуют распространению французского и других европейских языков (английского, итальянского и других).

1990-е годы стали переломными для процесса арабизации страны. Естественнонаучные предметы вплоть до конца средней школы были арабизированы в целях облегчения доступа молодёжи к высшему образованию и для продвижения арабского языка в обществе. С октября 1999 года частные учреждения обязаны давать в два раза больше учебных часов арабского письма, чем латинского. Однако это правило не всегда соблюдается. В то же время органы государственного управления должны работать только на арабском языке. Тем не менее, из всех государственных организаций только министерства обороны и юстиции, а также парламент полностью ведут работу исключительно на арабском языке. Использование французского языка, по-видимому, снижается, несмотря на увеличение числа выпускников в системе образования. При этом хорошее владение французским языком остаётся важным социальным показателем. Причина кроется в том, что французский язык широко используется в бизнес-сообществе, в области естественных наук, в медицине и в интеллектуальной сфере.

Согласно правительственным оценкам, представленным для организации Франкофония (фр. Organisation Internationale de la Francophonie, «Международная организация франкоязычных стран»), число носителей французского языка составляет 6,360 млн человек, или 63,6 % населения страны. До сих пор неясно, как Вторая Жасминовая революция может отразиться на будущей языковой политике страны.

Напишите отзыв о статье "Языки Туниса"



Примечания

  1. [www.ethnologue.com/language/jbn Nafusi. A language of Libya. Also spoken in Tunisia] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). (Проверено 8 октября 2013)
  2. Милитарёв А. Ю. Берберо-ливийские языки // Большая российская энциклопедия / Гл. ред. — А. Ю. Осипов. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2005. — Т. 3. — ISBN 5-85270-330-4.
  3. [www.ethnologue.com/language/sds Sened. An extinct language of Tunisia] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). (Проверено 8 октября 2013)

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/country/TN/languages Языки Туниса] на Ethnologue
  • [joshuaproject.net/countries.php Joshua Project] (все народы, языки и др.)

Отрывок, характеризующий Языки Туниса

«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.
– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.