Money (That’s What I Want)
«Money (That's What I Want)» | ||||
Сингл Баррета Стронга | ||||
---|---|---|---|---|
Сторона «Б» |
Oh I Apologize | |||
Выпущен |
август 1959 | |||
Жанр | ||||
Автор песни |
Джени Брэдфорд/Берри Горди | |||
Лейбл |
Tamla T-54027</br>Anna Records A-1111 | |||
| ||||
| ||||
Хронология синглов Баррета Стронга | ||||
|
«Money (That’s What I Want)» (рус. Деньги [Вот, что я хочу]) — известная песня, написанная основателем лейбла Tamla Берри Горди и Джени Брэдфорд (Janie Bradford). Песня была впервые исполнена Барретом Стронгом, впоследствии многократно перепевалась различными исполнителями; к наиболее известным кавер-версиям можно отнести версии «Битлз» и The Flying Lizards.
Содержание
История песни
Песня была записана на молодом в то время американском лейбле Tamla в 1959 году. Для общенационального распространения песня была предложена лейблу Anna Records. В исполнении Баррета Стронга песня стала первым значительным хитом лейбла Tamla, достигнув второй позиции в чарте US R&B Chart и 23-ей позиции в чарте US Pop Chart[1].
В перечне 500 величайших песен всех времён по версии журнала «Rolling Stone» песня занимает 294-ю позицию[2].
Версия «Битлз»
Money (That's What I Want) | ||||
Исполнитель | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом | ||||
Дата выпуска | ||||
Дата записи |
18 июля 1963 | |||
Жанр | ||||
Язык песни | ||||
Длительность |
2:47 | |||
Лейбл | ||||
Автор |
Джени Брэдфорд/Берри Горди | |||
Продюсер | ||||
Трек-лист альбома «With The Beatles» | ||||
|
Включая эту песню в свой второй альбом, группа надеялась повторить завершающий успех композиции «Twist and Shout»[3] (которой заканчивался их первый альбом). Запись песни состоялась 18 июля 1963 года, в общей сложности было сделано 7 дублей[4]. Позднее, 30 июля и 30 сентября, Джордж Мартин дозаписал партию фортепиано.
До записи песня находилась в концертном репертуаре группы около двух лет — известно, что она была одной из песен, исполнявшихся группой на прослушивании у лейбла Decca Records 1 января 1962 года[5] (данная запись была опубликована на малоизвестной неофициальной пластинке The Complete Silver Beatles, выпущенной в сентябре 1982 года лейблом Audio Fidelity[6]). Впоследствии группа неоднократно исполняла эту песню для радио BBC. Живое исполнение этой песни в Стокгольме в октябре 1963 года было включено в альбом Anthology 1[4].
- В записи участвовали:[4]
- Джон Леннон — вокал, ритм-гитара
- Пол Маккартни — подголоски, бас-гитара
- Джордж Харрисон — подголоски, соло-гитара
- Ринго Старр — ударные
- Джордж Мартин — фортепиано
Песня была включена также в мини-альбом All My Loving, вышедший 7 февраля 1964 года.
Другие кавер-версии
Песня перепевалась многими исполнителями (см. [www.allmusic.com/search/track/Money+(That's+What+I+Want)/order:default-asc полный список]).
Кроме версии «Битлз» наибольшей популярностью пользовалась кавер-версия группы The Flying Lizards. Их версия, записанная в 1979 году, стала заметным хитом, достигнув 22-й позиции в чарте Dance Music/Club Play Singles и 50-й — в чарте Billboard Hot 100[7], а также неоднократно использовалась в саундтреках к различным фильмам и телешоу (например, «Певец на свадьбе», «Оружейный барон», «Ангелы Чарли»).
Среди наиболее известных музыкальных коллективов, исполнявших эту песню, можно упомянуть The B-52s, Bern Elliott and the Fenmen (их версия достигла 14-й позиции в чарте UK Singles Chart), Boyz II Men, The Doors (песня вошла в их концертный альбом Live at the Matrix 1967), The Everly Brothers, Айк и Тина Тёрнеры, The Kingsmen (их версия, выпущенная в виде сингла, в 1964 году достигла 16-й позиции в чарте Billboard Hot 100 и 17-й — в рейтинге музыкального журнала «Cashbox»), Led Zeppelin (исполнялась среди песен «на бис» во время американского тура группы в 1972 году), The Miracles, Paul Revere & the Raiders, Pearl Jam, The Pretenders, The Rembrandts, The Rolling Stones (песня вошла в дебютный мини-альбом группы The Rolling Stones, вышедший в 1964 году), Scissor Sisters, The Searchers, The Smashing Pumpkins, The Sonics, The Stooges, The Supremes, The Trashmen.
Наиболее известные исполнители, перепевшие эту песню: Бруно Марс, Бадди Гай, Дайана Росс, Доктор Джон, Этта Джеймс, Джерри Ли Льюис, Джими Хендрикс (Хендрикс записал кавер-версию для альбома Knock Yourself Out, будучи членом группы Curtis Knight & the Squires), Джон Белуши, Джон Леннон (его исполнение этой песни уже во время сольной карьеры вошло в концертный альбом Live Peace in Toronto 1969), Литл Ричард, Рой Орбисон, Тодд Рандгрен, Вэйлон Дженнингс.
«I Need Some Money»
«I Need Some Money» | |
Сингл Джона Ли Хукера | |
---|---|
Сторона «Б» |
No More Doggin´ |
Выпущен |
июнь 1960 |
Жанр | |
Длительность |
2:25 |
Продюсер |
Orrin Keepnews |
Автор песни | |
Лейбл |
Riverside 438 |
| |
|
Песня под названием «I Need Some Money» (рус. Мне нужно немного денег), вышедшая в виде сингла летом 1960 года), исполнялась американским исполнителем Джоном Ли Хукером ещё до выхода сингла «Money (That’s What I Want)» в 1959 году. Несмотря на то, что музыка у этих двух композиций различна, тексты их чрезвычайно схожи; первые строфы, например, выглядят так (на первом месте — текст более известной композиции):
«The best thing in life is free «The best things in life are free |
Вопрос о том, какой именно текст предшествовал другому, никогда и никем официально не разрешался; на сингле «I Need Some Money» Джон Ли Хукер указывается как автор и текста и музыки.
Прочее
- Группа Chumbawamba использовала припев из песни для своей композиции «Snip Snip Snip»; однако, из юридических соображений этот фрагмент песни не был включён в версию, звучащую на альбоме Shhh.
- Песня является лейтмотивом в саундтреке к фильму «Аферист» (1999).
- Песня в исполнении Баррета Стронга звучит в одной из серий мультсериала «Приключения мультяшек» (от лица Монтаны Макса).
- Песня в исполнении Баррета Стронга звучит в эпизоде «Made for Each Other» сериала «Полиция Майами».
- В компьютерной игре «Mafia II» песня звучит на Empire Central Radio.
Источники
- ↑ Whitburn, Joel. Top R&B/Hip-Hop Singles: 1942-2004. — Record Research, 2002. — С. 554.
- ↑ [www.rollingstone.com/music/lists/the-500-greatest-songs-of-all-time-20110407/barrett-strong-money-thats-what-i-want-19691231 Barrett Strong, 'Money (That's What I Want)'] (англ.). www.rollingstone.com. Проверено 18 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ATYohOiC Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
- ↑ Robert Fontenot. [oldies.about.com/od/thebeatlessongs/a/money.htm Money (That's What I Want) —- The history of this classic Beatles song] (англ.). about.com. Проверено 18 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ATYpV7O3 Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
- ↑ 1 2 3 [www.beatlesbible.com/songs/money-thats-what-i-want/ Библия The Beatles: «Money (That's What I Want)»] (англ.). The Beatles Bible. Проверено 18 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jh5XxWf Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].
- ↑ [www.beatlesbible.com/1962/01/01/recording-decca-audition/ The Beatles' audition for Decca Records] (англ.). The Beatles Bible. Проверено 18 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ATYq0rki Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
- ↑ [www.jpgr.co.uk/afelp1047.html The Complete Silver Beatles] (англ.). jpgr.co.uk. Проверено 18 июля 2013. [www.webcitation.org/6Hjs7Nszg Архивировано из первоисточника 29 июня 2013].
- ↑ [www.allmusic.com/artist/p17598/charts-awards/billboard-singles The Flying Lizards —- Billboard Singles] (англ.). allmusic.com. Проверено 18 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ATYquBlo Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
Напишите отзыв о статье "Money (That’s What I Want)"
Ссылки
- [www.beatlesbible.com/songs/money-thats-what-i-want/ Библия The Beatles: «Money (That's What I Want)»] (англ.). The Beatles Bible. Проверено 18 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jh5XxWf Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].
- [www.stevesbeatles.com/songs/money.asp Текст песни «Money (That's What I Want)»] (англ.). Проверено 18 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jh6JwJ3 Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].
|
Отрывок, характеризующий Money (That’s What I Want)
– Так это не правда, что он женат!– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.
Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.
Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.
Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.