Николай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Николай
греческое
Род: Муж.
Этимологическое значение: «Побеждающий народ»

Другие формы: Никола
Производ. формы: Николайка, Николаха, Николаша, Николя, Коля, Колюня, Колюся, Колюха, Колюша, Коляня, Коляха, Коляша, Кока, Ника, Никаха, Никаша, Никуся, Никуша[1]
Иноязычные аналоги:

англ. Nick
араб. نيغالي
арм. Նիկողայոս (Никогайос)
белор. Мікалай, Мікола
болг. Никола, Кулаша (уменьшительное)
венг. Miklós
греч. Νικόλαος, Νικόλας
ивр.ניקולס‏‎
идишניקאַלאַס‏‎
исп. Nicolás
итал. Nicolas, Niccolò, Nicolò
кит. 尼古拉
кор. 니콜라스
лат. Nicolaus
нем. Nickolaus, Nicolas, Nicolaus, Niklaus, Klaus
польск. Mikołaj
порт. Nicolau
рум. Nicolae, Niculae
укр. Миколай, Микола
фин. Nikolaus
фр. Nicolas
хорв. Nikola, Nikula, Mikola, Mikula
чеш. Mikuláš, Mikoláš, Nikola
груз. ნიკოლოზ (Николо́з)
латыш. Nikolass, Nikolajs
лит. Mikalojus
нидерл. Nicolaas
серб. Николај, Никола
словацк. Mikuláš, Mikoláš, Nikola
словен. Miklavž
швед. Nikolaus, Nicklas
эст. Nikolause, Nicholase якут.- Ньукулай

яп. ニコラス

Связанные статьи: начинающиеся с «Николай»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9&fulltext=Search все статьи с «Николай»]

    В Викисловаре есть статья
     «Николай»

Никола́й, также Нико́ла[2] — мужское двухосновное русское личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. Νῑκόλαος (νῑκάω — «побеждать» и λᾱός — «народ»)[2].

Разговорные формы имени: Миколай, Микола, Микула, Микулай, Микулей, Никула, Никулей[2].



Именины

Напишите отзыв о статье "Николай"

Примечания

  1. Петровский Н.А. [www.gramota.ru/slovari/dic/?pe=x&word=николай Николай]. Словарь русских личных имён. Грамота.ру (2002). Проверено 10 декабря 2015. [www.webcitation.org/65CRgHLmq Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  2. 1 2 3 Суперанская А. В. Словарь русских личных имён. — М.: Эксмо, 2006. — (Библиотека словарей). — ISBN 5-699-10971-4.
  3. [days.pravoslavie.ru/ABC/mn.htm#nikolay Святые с именем Николай]. Православный календарь. Православие.ру. Проверено 8 октября 2011. [www.webcitation.org/65CRhSoFr Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].


Отрывок, характеризующий Николай

– Подать письмо, просьбу его величеству, – сказал Николай с дрожанием голоса.
– Просьба – к дежурному, пожалуйте сюда (ему указали на дверь внизу). Только не примут.
Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.