Перец (род)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Перец

Перец великолепный (Piper magnificum)
Научная классификация
Международное научное название

Piper L., 1753

Синонимы
Типовой вид

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=9421 g:9421]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Piper&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Пе́рец (лат. Piper) — род растений семейства Перечные (Piperaceae). Включает около полутора тысяч видов[3] трав и лазящих кустарников (лиан), многие из которых являются обычными для своей родной среды обитания. Больше всего видов перца произрастают в тропиках обоих полушарий, но больше в тропической Америке и в муссонных областях Восточной Азии. Данный род имеет важное экономическое и экологическое значение. Диверсификация этого таксона представляет интерес для понимания эволюции растений.

К роду Piper близок род Пеперомия (Peperomia)[4].





Название

Научное название перца (лат. Piper) и общее название «перец» происходят от санскритского слова pippali, обозначающего перец длинный (Piper longum).

Не следует путать род растений «перец» с перцем овощным и другими растениями, используемые в качестве пряностей в кулинарии и не имеющими отношения к данному роду.

Распространение и экология

Виды перца распространены в тропиках и наиболее часто встречаются в подлесках низменных влажных тропических лесов, но могут обитать и на вырубках, и в жизненных зонах высоких склонов, таких как туманные леса; один вид (перец японский, Piper kadsura, из южной Японии и из крайне южной Кореи) является субтропическим и может переносить зимний иней. Там, где их находят, перцы часто доминируют над растительностью.

Большинство видов перца — травянистые либо лианообразные; некоторые растут как кустарники или как небольшие деревья. Несколько видов, совместно называемых «перцем муравьиным», (например, Piper cenocladum) живут в симбиозе с муравьями. Плоды растений перца, называемые перечными зёрнышками, обычно имеют круглую и похожую на горошину форму и разносятся преимущественно птицами, а также, что немаловажно, мелкими млекопитающими, питающимися зёрнами, например, летучими мышами рода Carollia.

Несмотря на высокое содержание раздражающих веществ в плодах, что вредно для травоядных, некоторые из них в ходе эволюции выработали способность выносить своеобразную химическую защиту растений перца, например, вид моли Homidiana subpicta или некоторые земляные блошки из рода Lanka. Последняя может быть значительной угрозой для выращивающих перец.

Некоторые виды

По информации базы данных The Plant List, род включает 1457 видов[3]. Некоторые из них:


Статус вида Перец кубеба (Piper cubeba L.f.) на сайте The Plant List не определён.

Вид Лолот (Piper lolot C.DC.) признан синонимом вида Piper sarmentosum Roxb.

Информация о виде Перец сейшельский (Piper seychellarum J.Gerlach)[5] на сайте The Plant List отсутствует.

Напишите отзыв о статье "Перец (род)"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Piper Сведения о роде Piper] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT)(англ.)
  3. 1 2 [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Piperaceae/Piper/ Piper(англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 18 августа 2016.
  4. [Название Peperomia происходит от греческого peperi - перец и omos - одинаковый, подобный]
  5. [www.iucnredlist.org/apps/redlist/details/44006/0 Piper seychellarum (Seychelles Pepper)]

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Piper

Отрывок, характеризующий Перец (род)

Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.