Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи
Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи англ. Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia фр. Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens кхмер. អង្គជំនុំជម្រះវិសាមញ្ញក្នុងតុលាការកម្ពុជា | |
эмблема Чрезвычайных палат | |
Вид |
смешанный уголовный суд (международно-национальный) |
---|---|
Инстанция | |
Юрисдикция | |
Дата основания | |
Языки делопроизводства | |
Состав |
международные судьи назначаются Верховным советом магистратуры Камбоджи по представлению Генсека ООН, местные судьи назначаются Верховным советом магистратуры самостоятельно |
Управомочен по |
• Резолюция ГА ООН 57/228; |
Срок службы |
до окончания полномочий суда |
Членов |
17 постоянных и 6 резервных |
Руководство | |
Председатели палат | |
Зал заседаний | |
Главное здание Чрезвычайных палат в Пномпене
| |
Местоположение | |
Адрес |
National Road 4, Chaom Chau Commune, Porsenchey District, Phnom Penh, Cambodia |
Сайт | |
www.eccc.gov.kh/en (англ.) |
Чрезвыча́йные пала́ты в суда́х Камбо́джи (англ. Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, фр. Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, кхмер. អង្គជំនុំជម្រះវិសាមញ្ញក្នុងតុលាការកម្ពុជា; полностью Чрезвычайные палаты в Судах Камбоджи для преследования за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии; сокращённо ЧПСК; также известен как Процесс над Красными кхмерами) — специализированный орган, созданный в результате соглашения между правительством Камбоджи и Организацией Объединенных Наций для уголовного преследования лидеров красных кхмеров.
ЧПСК является смешанным (гибридным) уголовным судом, поскольку он был создан совместно Королевским правительством Камбоджи и ООН, но формально остаётся независимым от них. Заседания Трибунала, в соответствии с мандатом, проводятся в Камбодже с участием как местных судей, так и международных, которые необходимы, в первую очередь, для того, чтобы правильно и целостно применять международные стандарты правосудия[1].
Юрисдикция Чрезвычайных палат распространяется на серьезные нарушения камбоджийского уголовного права, международного гуманитарного права и обычаев, нарушения международных конвенций, признанных Камбоджей, которые были совершенны в период с 17 апреля 1975 года по 6 января 1979 года. Это включает в себя преступления против человечности, военные преступления, геноцид, а также некоторые преступления, предусмотренные Уголовным кодексом Камбоджи 1956 года (убийство, пытки и преследования за религиозные убеждения).
Главной целью Чрезвычайных палат является восстановление справедливости в отношении камбоджийского народа и населения, которые стали жертвами политики режима красных кхмеров в период с апреля 1975 года по январь 1979 года; привлечение к ответственности высокопоставленных руководителей Демократической Кампучии и реабилитация всех жертв[2].
Содержание
Создание
В 1997 году Королевское правительство Камбоджи обратилось с просьбой к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций о создании независимого судебного разбирательства в отношении высокопоставленных руководителей красных кхмеров и привлечения их к ответственности за совершение актов геноцида и преступлений против человечности в период с 1975 по 1979 год. В 1998 году Генеральным секретарём ООН была сформирована Группа экспертов для изучения существующих доказательств и их оценки в целях установления возможности привлечения к суду руководителей красных кхмеров. После изучения всех обстоятельств в 1999 году Группа экспертов представила доклад, в котором указала, что в Камбодже отсутствует достаточное количество квалифицированных юридических кадров, а население недоверчиво относится к местной правоохранительной системе, поэтому создание специального суда с международным участием сможет обеспечить в стране установление законности и справедливости[3].
После длительных переговоров соглашение между правительством Камбоджи и ООН о создании специального суда было достигнуто и подписано 6 июня 2003 года после одобрения его Генеральной Ассамблеей[4]. Данное соглашение предусматривало правовую основу, принципы и варианты сотрудничества по привлечению к суду ответственных лиц в период диктатуры красных кхмеров.
Для Трибунала было выделено два здания, принадлежавших Королевским вооружённым силам Камбоджи, на окраине Пномпеня ближе к провинции Кандаль.
Правительство Камбоджи заявило, что в связи с нехваткой финансовых средств оно не сможет в полном объёме профинансировать деятельность суда и заниматься его материально-технической поддержкой. Поэтому дополнительные расходы по финансовому обеспечению взяли на себя Канада, Индия и Япония.
В марте 2006 года Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан предложил список из семи международных судей для для включения их в состав ЧПСК. В мае 2006 года министр юстиции Ан Вон Ватана объявил, что Верховный совет магистратуры Камбоджи назначил 30 камбоджийских судей и утвердил список международных судей, предложенных ООН, в состав ЧПСК и готов начать процесс над лидерами красных кхмеров. Судьи были приведены к присяге в начале июля 2006 года[5].
Структура
Согласно соглашению между Камбоджей и ООН, трибунал состоит как из местных, так и международных судей. В связи с тем, что Камбоджа унаследовала основные черты французской правовой системы, будучи прежде её колонией, в деятельности трибунала применена та же модель, что и во Франции — предварительным расследованием дела занимаются специальные следственные судьи (один камбоджийский и один международный), которые совместно решают имеются ли в действиях подозреваемых лиц состав преступления, рассматривают предварительные обвинения и представляют материалы дела для рассмотрения по существу в Судебную палату[6].
ЧПСК состоит из Судебной палаты и Палаты Верховного суда, являющиеся основными судебными звеньями, а также Палаты предварительного производства, которая на стадии предварительного расследования дела разрешает споры между обвинителями или следственными судьями, если у них имеются расхождения в правильности квалификации деяний подсудимых. Палата предварительного производства и Судебная палата состоят из трёх камбоджийских и двух международных судей, в то время как Палата Верховного суда состоит из четырёх камбоджийских судей и трёх международных судей. Палата Верховного суда является апелляционной и последней инстанцией.
Все международные судьи назначаются Верховным советом магистратуры Камбоджи из списка кандидатов, выдвинутых Генеральным секретарем ООН. Также имеются резервные судьи, которые могут быть призваны к рассмотрению дела в случае возникновения непредвиденной ситуации. Полномочия судей не прекратятся, пока Трибунал не завершит свою работу.
Палата Верховного суда
Судья | Страна |
---|---|
Мотоо Нагути | Япония |
Чандра Нихаль Джасингх | Шри-Ланка |
Агнешка Клоновицка-Миларт | Польша |
Конг Срим (Председатель) | Камбоджа |
Сом Серевут | Камбоджа |
Монг Моничария | Камбоджа |
Я Нарин | Камбоджа |
Флоренс Мамба (резервный) | Замбия |
Син Рит (резервный) | Камбоджа |
Судебная палата
Судья | Страна |
---|---|
Сильвия Картрайт | Новая Зеландия |
Жан-Марк Лаверне | Франция |
Нил Нонн (Председатель) | Камбоджа |
Ю Оттара | Камбоджа |
Я Сокхан | Камбоджа |
Клаудия Фенц (резервный) | Австрия |
Тоу Мони (резервный) | Камбоджа |
Палата предварительного производства
Судья | Страна |
---|---|
Роуэн Даунинг | Австралия |
Чон Чханхо | Республика Корея |
Прак Кимсан (Председатель) | Камбоджа |
Хуот Вути | Камбоджа |
Ней Тхол | Камбоджа |
Пен Пичсали (резервный) | Камбоджа |
Стивен Дж. Бвана (резервный) | Танзания |
Юрисдикция и применимое право
Закон об учреждении Чрезвычайных палат в судах Камбоджи установил закрытый перечень преступлений, по которым суд обладает полной предметной юрисдикцией[7]:
- преступления, предусмотренные Уголовным кодексом Камбоджи 1956 года (убийства, пытки и преследования за религиозные убеждения);
- преступления, предусмотренные Конвенцией о геноциде;
- общие преступления против человечности (определены в Римском статуте Международного уголовного суда 1998 года);
- серьезные нарушения Женевских конвенций (военные преступления);
- нарушение Конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта;
- преступления против дипломатов, совершенные при обстоятельствах, запрещенных Венской конвенцией о дипломатических сношениях.
К суду могут быть привлечены только высокопоставленные руководители Демократической Кампучии и иные лица, которые несут наибольшую ответственность за преступления, совершенные в период с 17 апреля 1975 года по 6 января 1979 года на территории Камбоджи.
В случае, если обвиняемое лицо будет признано судом виновным, то оно может быть приговорено только к тюремному заключению или конфискации имущества. ЧПСК, как и все другие трибуналы, учреждённые при участии ООН, не имеет право применять смертную казнь.
Список обвиняемых
С начала деятельности Чрезвычайных палат только пять человек из числа бывших лидеров красных кхмеров были обвинены судом за геноцид, преступления против человечности и военные преступления. Из них в настоящее время только трое — Нуон Чеа («брат номер два»), Кхиеу Сампхан («брат номер пять») и Канг Кек Иеу — признаны виновными и приговорены к пожизненному заключению.
Рассмотрение дела в отношении Иенг Тирит приостановлено на неопределенное время, поскольку она в силу своего заболевания (болезнь Альцгеймера) не может предстать перед судом[8].
14 марта 2013 годы бывший Министр иностранных дел Демократической Кампучии Иенг Сари скончался не дождавшись приговора суда, дело в отношении него прекращено[9].
Имя | Фото | Обвинение предъявлено | ПКП | ПГ | ПЧ | ВП | УКЦ | ПД | Переданы в ЧПСК |
Текущий статус | ОЗ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Канг Кек Иеу | 31 июля 2007 | — | — | 8 | 5 | — | — | 31 июля 2007 | Отбывает пожизненное заключение в Камбодже[10] | [11] | |
Нуон Чеа | 15 сентября 2010 | 3 | 2 | 12 | 6 | — | — | 19 сентября 2007 | Отбывает пожизненное заключение, приговорён [12] | 07 августа 2014[13] | |
Кхиеу Сампхан | 15 сентября 2010 | 3 | 2 | 12 | 6 | — | — | 19 ноября 2007 | Отбывает пожизненное заключение, приговорён [12] | 07 августа 2014[13] | |
Иенг Сари | 15 сентября 2010 | 3 | 2 | 12 | 6 | — | — | 12 ноября 2007 | Скончался [9] | 14 марта 2013; дело прекращено[13] | |
Иенг Тирит | 15 сентября 2010 | 3 | 1 | 10 | 6 | — | — | 12 ноября 2007 | Рассмотрение дела приостановлено (выпущена на свободу [14] | 16 сентября 2012)[13] |
См. также
Напишите отзыв о статье "Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи"
Примечания
- ↑ [www.eccc.gov.kh/en/about-eccc/introduction Introduction to the ECCC]. Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Проверено 14 июня 2012.
- ↑ [www.eccc.gov.kh/en/faq/why-are-we-having-trials-now-how-will-khmer-rouge-trials-benefit-people-cambodia Why are we having trials now? How will the Khmer Rouge Trials benefit the people of Cambodia?]. Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. Проверено 14 июня 2012. [www.webcitation.org/6FjCrbECi Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013].
- ↑ [daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N99/059/74/PDF/N9905974.pdf?OpenElement Доклад Группы экспертов по Камбодже, учреждённой во исполнение Резолюции 52/135 ГА ООН] (рус.). Проверено 18 марта 2013. [www.webcitation.org/6FjCtZS4K Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013].
- ↑ [unakrt-online.org/Docs/GA%20Documents/A-Res-57-228B.pdf A/RES/57/228B] (2 May 20032). Проверено 11 декабря 2010. [www.webcitation.org/6FjCu0f8l Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013].
- ↑ [news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/asia-pacific/5140032.stm Judges sworn in for Khmer Rouge], BBC News (3 July 2006).
- ↑ [www.eccc.gov.kh/en/ocij Office of the Co-Investigating Judges]. Проверено 13 июня 2011. [www.webcitation.org/6FjCuZ6vr Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013].
- ↑ [www.eccc.gov.kh/sites/default/files/legal-documents/KR_Law_as_amended_27_Oct_2004_Eng.pdf NS/RKM/1004/006: Law on the Establishment of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes Committed During the Period of Democratic Kampuchea] (PDF). Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (27 October 2004). Проверено 13 мая 2011. [www.webcitation.org/6FjCwmeXc Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013].
- ↑ [lenta.ru/news/2012/08/31/khmer/ «Первую леди» красных кхмеров не будут судить за геноцид]. Lenta.ru (31 августа 2012). Проверено 22 июня 2014.
- ↑ 1 2 [www.eccc.gov.kh/sites/default/files/documents/courtdoc/2013-03-28%2014:29/E270_1_EN.PDF 002/19-09-2007: Termination of the Proceedings against the Accused Ieng Sary] (PDF). Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (14 марта 2013). Проверено 9 апреля 2013.
- ↑ [www.eccc.gov.kh/sites/default/files/documents/courtdoc/03022012Summary-Eng.pdf 001/18-07-2007/ECCC/SC: Summary of Appeal Judgment] (PDF). Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (3 февраля 2012). Проверено 8 марта 2012. [www.webcitation.org/6FjCxMO9c Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013].
- ↑ [www.eccc.gov.kh/sites/default/files/documents/courtdoc/Closing_order_indicting_Kaing_Guek_Eav_ENG_0.pdf 002/14-08-2006: Closing order indicting Kaing Guek Eav alias Duch] (PDF). Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (8 августа 2008). Проверено 13 мая 2011. [www.webcitation.org/6FjCyWchn Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013].
- ↑ 1 2 McKirdy, Euan. [www.cnn.com/2014/08/07/world/asia/khmer-rouge-trial-verdict/ Top Khmer Rouge leaders found guilty of crimes against humanity, sentenced to life in prison], CNN (7 August 2014). Проверено 7 августа 2014.
- ↑ 1 2 3 4 [www.eccc.gov.kh/sites/default/files/documents/courtdoc/D427Eng.pdf 002/19-09-2007: Closing Order]. — ECCC.
- ↑ [www.eccc.gov.kh/sites/default/files/documents/courtdoc/E138_1_10_1_2_1_EN.pdf 002/19-09-2007: Decision on Co-Prosecutors' Request for Stay of Release Order of Ieng Thirith] (PDF). Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (16 сентября 2012). Проверено 16 сентября 2012. [www.webcitation.org/6FjD8Z1vt Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013].
Ссылки
- [www.eccc.gov.kh/en Официальный сайт Чрезвычайных палат] (англ.) (фр.) (кхм.)
- [www.facebook.com/krtribunal Официальная страница ЧПСК] на сайте Facebook (англ.)
- [www.unakrt-online.org/ UNAKRT — Помощь ООН в проведении процесса на Красными кхмерами] (англ.) (фр.)
- [untreaty.un.org/cod/avl/ha/abunac/abunac.html Сведения о ЧПСК в Аудиовизуальной библиотеке по международному праву ООН] (англ.)
- [www.mup-info.com/mup/tribunal/cambojia Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи] Вестник международного уголовного правосудия (рус.)
- [www.ohchr.org/Documents/Publications/HybridCourtsRU.pdf Механизмы обеспечения верховенства права для постконфликтных государств: Максимизация наследия смешанных судов] УВКПЧ ООН (рус.)
|
|
|
Отрывок, характеризующий Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.
На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.
Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.