Яйце (община)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Яйце
босн. и хорв. Jajce, серб. Јајце
Герб
Страна

Босния и Герцеговина

Статус

Община

Входит в

Среднебоснийский кантон, Федерация Боснии и Герцеговины

Административный центр

Яйце

Дата образования

1991

глава общины

Эдин Хозан

Официальные языки

хорватский, боснийский

Население (2013)

30 758[1]

Национальный состав

боснийцы

Площадь

350 км²

Телефонный код

(+387) 30

[www.opcina-jajce.ba/ Официальный сайт]

Община Яйце (босн. и хорв. Opština Jajce, серб. Општина Јајце) — боснийская община, расположенная в центральной части Федерации Боснии и Герцеговины. Административным центром является город Яйце.





Описание

Учреждена по итогам референдума 1992 года после отделения от общины Углевик, которая вошла в состав Республики Сербской. Располагается к северо-востоку от горы Маевица на высоте от 300 до 600 метров.

Население

По предварительным данным переписи в конце 2013 года население общины составляло 30 758 человек[1]. По данным переписи населения 1991 года, в общине проживали 45007 человек из 62 населённых пунктов. По оценке на 2009 год население составляло 24 319 человек.

Население общины Яйце
Год переписи 1991 1981 1971
Бошняки 17380 (38,61%) 15145 (36,76%) 14001 (40,00%)
Хорваты 15811 (35,13%) 14418 (34,99%) 12376 (35,35%)
Сербы 8663 (19,24%) 7954 (19,30%) 8132 (23,23%)
Югославы 2496 (5,54%) 2973 (7,21%) 208 (0,59%)
Другие 657 (1,45%) 707 (1,71%) 285 (0,81%)
Итого 45,007 41,197 35,002

Населённые пункты

Баре, Барево, Бавар, Биоковина, Бистрица, Божиковац, Бравнице, Брванци, Бучичи, Буличи, Винац, Врбица, Вукичевци, Горни-Бешпель, Грабанта, Грдово, Дивичани, Догани, Доньи-Бешпель, Дорибаба, Дренов-До, Дубраве, Жаовине, Здалевац, Ипота, Яйце, Каменице, Каричи, Касуми, Климента, Кокичи, Крезлук, Крушчица, Купрешани, Лендичи, Лучина, Лупница, Магаровци, Миле, Ператовци, Подлипци, Подмилачье, Присое, Пруди, Пшеник, Рика, Селиште, Сеоци, Смионица, Старе-Куче, Чусине, Царево-Поле, Цвитович, Шеричи, Шибеница.

Напишите отзыв о статье "Яйце (община)"

Литература

  • Савезни завод за статистику и евиденцију ФНРЈ и СФРЈ, попис становништва 1948, 1953, 1961, 1971, 1981. и 1991. године.

Примечания

  1. 1 2 [www.fzs.ba/PopisNaseljenaM.pdf Preliminary results by municipalities and settlements in the Federation of Bosnia and Herzegovina] (англ.). Institute for statistics of Federation of Bosnia and Herzegovina. Проверено 19 февраля 2014.

Ссылки

  • [www.fzs.ba/saopcenja/2009/14.2.1.pdf Saopćenje Federalnog saveza za statistiku 9. septembar 2009. godine]

Отрывок, характеризующий Яйце (община)

– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.