A Thousand Suns

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr>
A Thousand Suns
Студийный альбом Linkin Park
Дата выпуска

14 сентября 2010[1]

Записан

2008—2010

Жанры

альтернативный рок[2]
рэп-рок
электроник-рок
индастриал-рок
прогрессивный рок
экспериментальный рок

Длительность

47:56

Продюсеры

Рик Рубин
Майк Шинода

Страна

США

Лейбл

Warner Bros. Records

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [3]
  • [www.artistdirect.com/entertainment-news/article/linkin-park-a-thousand-suns-review-5-out-of-5-stars/7637042 Artistdirect]
  • Kerrang!
  • [www.rocksound.tv/reviews/article/linkin-park-a-thousand-suns Rock Sound]
  • [www.rollingstone.com/music/albumreviews/a-thousand-suns-20100913 Rolling Stone]
Хронология Linkin Park
Minutes to Midnight
(2007)
A Thousand Suns
(2010)
Living Things
(2012)
Синглы из A Thousand Suns
  1. «The Catalyst»
    Выпущен: 2 августа 2010 г.
  2. «Waiting for the End»
    Выпущен: 5 октября 2010 г.
  3. «Burning in the Skies»
    Выпущен: 21 марта 2011 г.
  4. «Iridescent»
    Выпущен: 17 мая 2011 г.
К:Альбомы 2010 года

A Thousand Suns (в переводе с англ. — «Тысяча Солнц») — четвёртый студийный альбом мультиплатиновой рок-группы Linkin Park, релиз которого состоялся 14 сентября 2010 года; альбом был слит в сеть за неделю до официального релиза — 7 сентября. Это концептуальный альбом, рассказывающий о человеческих страхах, таких, как ядерная война[4][5]. «На этой записи концепцией является взаимодействие людей с техникой. Человеческие страхи — если что-то случится с миром — музыка может смягчить» — сказал Майк Шинода в интервью MTV[6]. Название альбома происходит из индуистского санскритского священного писания, Бхагавада Гиты: «Если сияние тысячи солнц вспыхнуло бы в небе, это было бы подобно блеску Всемогущего…» — цитата, ставшая известной благодаря Роберту Оппенгеймеру, создателю атомной бомбы[7]. После выхода альбом был встречен неоднозначно[8], но был коммерчески успешен и дебютировал под номером 1 в более чем десяти чартах.





Предыстория

Третий студийный альбом Linkin Park Minutes to Midnight стал переломным моментом в их творчестве. Поняв, что не хотят делать трилогию, повторяя Hybrid Theory и Meteora, музыканты решили полностью поменять не только звучание, но и подход к записи. На роль продюсера Linkin Park пригласили Рика Рубина, работавшего ранее с Beastie Boys, Red Hot Chili Peppers, AC/DC, System of a Down[9]. То, что третий альбом, вышедший в 2007 году, стал не только менее «тяжелым», но и менее успешным коммерчески, не заставило Linkin Park отказаться от идеи экспериментирования со звуком.

После выпуска третьего альбома Честер Беннингтон занялся своим сольным проектом Dead by Sunrise, и в 2009 году вышел студийный альбом Out of Ashes. По мнению Беннингтона, его сайд-проект помог Linkin Park тем, что группа избавилась от песен, которые не подходили по концепции для альбома Linkin Park, но подходили для Dead by Sunrise. «Это означало, что у Linkin Park мог бы быть альбом с нехарактерными смысловыми посылами. Это ведь был всего лишь я со своей жалкой болью и куцыми чувствами», — сказал Беннингтон, ссылаясь на свой развод, наркотики и алкоголь[10].

В качестве подтверждения того, что Linkin Park больше не вернутся к прежнему звучанию, 3 мая Шинода разместил у себя в блоге короткое сообщение:

Люди, которые настаивают на том, что мы — «ню-метал»!

Вы что, серьёзно? Тогда вы все ещё живете в 2004 году.
С любовью, Майк
LOL[11]

Подготовка к выпуску

Выход A Thousand Suns был намечен на конец 2009 года, но затем был перенесён на начало 2010 года, а потом и на осень того же года. Также, группа начала выставлять странные визуализации на своем сайте, которые якобы должны рассказывать о новом альбоме. Одним из них была картинка с двоичным кодом, и если перевести этот двоичный код в буквы, получатся слова. Умельцы с LPU постарались, и в итоге получилась эта фраза:

Brightness falls, the two explode forwards at once in the air, and the beauty would be strong and powerful, destroying land and time

Есть разные версии значения этой фразы, но большинство фанатов склонялись к тому, что это строчка из будущего сингла, однако позднее Майк Шинода в своем Твиттере опроверг эту теорию[12]. Однако на самом деле все оказалось не так просто, слова получались на разных языках:

Falls la luminosité de var to ontplof edastada sekaligus airean, that sería kuin de pracht come yang kuat. Lo sono mäktig, terra-zerstören tyd.

Когда эти слова правильно перевели, это оказалась неполная цитата Роберта Оппенгеймера:

If the radiance of a thousand suns were to burst at once into the sky, that would be like the splendor of the mighty one." и "Now I am become Death, the destroyer of worlds.

В которой не хватало именно словосочетания «A thousand suns» — оно и было разгадкой.

Тем временем, появились доказательства, что группа снимает новый клип, поскольку бас-гитарист группы, Дэйв «Феникс» Фаррел, выложил в своем блоге в социальной сети Twitter фотографию со слоном и прокомментировал её так (перевод):

Это наш новый участник группы на съемках нового клипа.

Также, Майк Шинода (гитарист и МС группы) оставил на сайте ещё одну визуализацию-паззл. Это представляет собой некую записку другу.

Перевод текста означает:

Здравствуй друг, наш альбом практически готов. Мы очень хотим, чтобы Вы его услышали. Мы также начинаем выкладывать даты нового тура на linkinpark.com, так что удостоверьтесь, что Вы просмотрели все из них. Я бы хотел сказать больше, но не хочу портить сюрприз… — Майк.

На самом деле, на изображении был скрыт невидимый водяной код, означавший следующее:

The Catalyst /// August 2

Это дата выхода и название нового сингла.

8 июля Майк Шинода опубликовал первое официальное заявление о четвёртом студийном альбоме Linkin Park на официальном сайте группы. В нём он подтвердил, что альбом называется A Thousand Suns и выйдет он 14 сентября 2010 года[13].

Майк писал:[14]

Никаких паззлов и скрытых сообщений на этот раз. Мы рады наконец заявить, что наш новый альбом, A Thousand Suns, будет выпущен 14 сентября.

Выпуск и продвижение

Первый сингл «The Catalyst» вышел 2 августа, клип для него снял Джо Хан. С 9 июля 2010 до 25 июля 2010 года группой проводился конкурс совместно с MySpace под названием «Linkin Park, Featuring You», в рамках которого фанатам была предоставлена возможность сделать ремикс (или сотворить что-то уникальное) из фрагментов первого сингла «The Catalyst»[15][16]. Победителем конкурса стал Чеслав «NoBrain» Саковски. 26 августа в 8 часов по московскому времени состоялась премьера клипа «The Catalyst» на сайте mtv.com[17].

А ровно через месяц после релиза дебютного сингла состоялась премьера ещё одной песни из A Thousand Suns — «Wretches And Kings»[18][19]. Её MP3-версию разослали всем, кто сделал предзаказ нового альбома на официальном сайте группы, а для всех остальных песню презентовали на сайте Noisecreep.com[20].

В этот же день на официальном канале Linkin Park на YouTube был выложен новый эпизод LPTV под названием «Megaphone Brad», в котором показано, как Майк Шинода и Брэд Дэлсон работали над песней «When They Come For Me», и в нём можно услышать несколько отрывков из этой песни. А 3 сентября Warner Music Group DE (немецкое отделение звукозаписывающего лейбла Linkin Park) в своем официальном профиле на аудио-хостинге SoundCloud разместили 28-секундный отрывок из следующего сингла Linkin Park под названием «Waiting for the End»[21]. 7 сентября полную версию этой песни группа представила на Myspace[22].

Всемирный тур в поддержку альбома под названием A Thousand Suns World Tour (англ.) начался 7 октября 2010 года и закончился 25 сентября 2011 года. В рамках тура группа выступила перед Воротами Алькала в Мадриде, исполнение песни «Waiting for the End» откуда было показано на церемонии MTV Europe Music Awards 2010.

Продвижению A Thousand Suns также способствовало то, что песни из альбома звучали в различных видео-играх. Одновременно с японским релизом альбома 15 сентября 2010 года Warner Music Japan объявил, что «The Catalyst» будет официальным саундтреком Mobile Suit Gundam: Extreme Vs.[23]. Песня «Blackout» стала саундтреком к футбольной видео-игре FIFA 11[24]. 24 сентября на iPhone вышла игра «Linkin Park Revenge» в стиле Guitar Hero, которая включает четыре песни из альбома, а также шесть песен из предыдущих альбомов. Песня «Wretches and Kings» прозвучала в трейлере видео-игры EA Sports MMA. Шесть песен из альбома («Blackout», «Burning in the Skies», «The Catalyst», «The Messenger», «Waiting for the End» и «Wretches and Kings») доступны в виде загружаемого контента в «Linkin Park Track Pack» для игры Guitar Hero: Warriors of Rock. Сборник был выпущен 19 октября 2010 года на PlayStation Store, Xbox Live Marketplace и Wii Shop Channel. Кроме того, те, кто купил Guitar Hero: Warriors of Rock на Amazon.com с 17 октября по 23 октября, получили экземпляр A Thousand Suns. Зимой 2010 года ремиксы трех песен из альбома были доступны в качестве скачиваемого контента для видеоигры DJ Hero 2[25]. 11 января 2011 года был выпущен сборник треков Linkin Park для Rock Band 3. Этот сборник включает в себя «Waiting for the End» и пять других песен из предыдущих альбомов[26].

22 января 2011 года Linkin Park объявили, что следующим синглом будет «Burning in the Skies»[27][28]. Премьера видео на песню состоялась 23 февраля[29], выпуск сингла состоялся 21 марта.

5 марта 2011 года Майк Шинода объявил о европейскм релизе A Thousand Suns +, ограниченном переиздании альбома, который был выпущен 28 марта 2011 года. Переиздание включает в себя live DVD с полным выступлением группы на MTV Europe Music Awards около Ворот Алькала в Мадриде 7 ноября 2010 года, а также треки в формате MP3[30].

13 апреля 2011 года Шинода подтвердил, что четвёртым синглом из альбома будет «Iridescent». Он также подтвердил, что будет выпущена новая версия песни, немного короче оригинала, которая станет саундтреком к фильму «Трансформеры 3: Тёмная сторона Луны», а также тот факт, что на песню будет снят клип[31] Релиз сингла состоялся 27 мая 2011 года, премьера клипа на песню, режиссёром которого снова стал Джо Хан, состоялась 3 июня 2011 года на сайте телеканала MTV.

Приём

<tr><td>Мир фантастики</td><td>[32]</td></tr> <tr><td>Allmusic</td><td>[33]</td></tr> <tr><td>Artistdirect</td><td>[34]</td></tr> <tr><td>BBC Music</td><td>mixed[35]</td></tr> <tr><td>Entertainment Weekly</td><td>B[36]</td></tr> <tr><td>Kerrang!</td><td>[37]</td></tr> <tr><td>New York Daily News</td><td>[38]</td></tr> <tr><td>Rock Sound</td><td>[39]</td></tr> <tr><td>Rolling Stone</td><td>[40]</td></tr> <tr><td>Spin</td><td>[41]</td></tr> <tr><td>Sputnikmusic</td><td>[42]</td></tr> <tr><td>The Village Voice</td><td>положительный[43]</td></tr>
 Рецензии
Источник Рейтинг
Русскоязычные издания
Иноязычные издания

Продвижение в чартах и продажи

Альбом дебютировал под номером один в Billboard 200. Проданный тиражом 241 000 экземпляров,[44], он опередил Trey Songz с Passion, Pain & Pleasure[45]. В течение второй недели альбом спустился на третье место с 70000 экземпляров, а за два месяца после выпуска, к декабрю 2010 года, было продано полмиллиона экземпляров[46][47]. A Thousand Suns был продан тиражом 784 000 экземпляров в июне 2011 года[48]. Альбом дебютировал под номером два в Великобритании с объёмом продаж 46 711 и не смог опередить только The Script Science & Faith с тиражом 70 816 экземпляров[49]. В Канаде альбом достиг № 1 в Canadian Albums Chart с 23000 проданных экземпляров[50].

Отзывы критиков

Как и в случае с его предшественником, Minutes to Midnight, A Thousand Suns получил неоднозначные отзывы. В целом, однако, A Thousand Suns получил лучший прием, чем Minutes to Midnight. На сайте Metacritic, собирающем различные оценки и формирующем среднюю оценку всех отзывов, альбом получил средний балл 66 на основе 10 обзоров, указывающие «в целом положительные отзывы»[8].

Тем не менее, Джонни Файерклуд из Antiquiet осудил альбом, назвав его «мелодраматическим фарсом», и сказал, что это «механизированный беспорядок сентиментальности […] 15 треков в коллекции, как призыв к действию для восстания и активизму, целиком неубедительны»[51]. Стивен Томас Эрльюин из Allmusic прокомментировал релиз, сказав, что альбом был «явным продолжением» своего предшественника, назвал его «переработанной идей»[33]. Джейми Примак из The Badger Herald писал, что «Есть по крайней мере пять треков, которые содержат не более чем шум и звуковые фрагменты [….] полные песни не особенно смелые или интересные»[52].

Микаэль Вуд из журнала Spin дал ему шесть из десяти звезд, заявив, что альбом «содержит большое количество агрессивного арт-материала», и назвал композицию «The Messenger» «самым неожиданным треком на смело задуманном A Thousand Suns»[41]. Джоди Розен из Rolling Stone дал пластинке три из пяти звезд, говоря, что они «чувствуют путь к новой идентичности», и сказал, что они звучали как «убийцы Linkin Park трибьют-групп»[40]. Журнал Australia’s Music Network дал альбому смешанный обзор, заявив, что это «радикальное продвижение для группы, но это также очень неравномерно… а есть несколько главных моментов („The Catalyst“, „Wretches and Kings“), многие из треков кажутся экспериментальными, а не полностью сформированный песнями»[4].

Джеймс Монтгомери из MTV похвалил альбом за то, что он «растягивающийся, нестройный, амбициозный и тотально изменил правила игры». Он сравнил альбом с альбомом Radiohead Kid A, но отметил, что A Thousand Suns более оптимистичный[53]. Джорди Каско из Review Rinse Repeat дал альбому высшую оценку, назвав его «эпическим квестом»[5]. Он сравнил его с альбомами Pink Floyd The Dark Side of the Moon и Radiohead Kid A, говоря: «A Thousand Suns — это альбом. Это не сборник песен. Он не предназначен для того, чтобы его прослушали как таковой. Группа идет так далеко, что релиз ITunes-версии — это одна дорожка длиной в 47 минут и 56 секунд. Это не больше „альбом“ в привычном понимании, чем Dark Side of the Moon или Kid A. Конечно, есть узнаваемые песни, но, чтобы понять или оценить любую из них, вы должны понять её в контексте всего альбома»[5]. Кристофер Вайнгартен из The Village Voice хвалил альбом, назвав его «лучшей в 2010 авангард-рок-записью с концепцией ядерной войны», а также сравнив её альбомом Radiohead OK Computer[43].

Рик Флорино из ArtistDirect дал альбому пять звезд из пяти, заявив, что «после A Thousand Suns рок-н-рок все будет вращаться вокруг Linkin Park», и сказал, что Linkin Park создали свой собственный жанр[54].

Ян Винвуд из Kerrang! дал альбому оценку «отлично», заявив, что альбом «может только быть лучше всего охарактеризован как политический альбом»[37]. Он высоко оценил песни, сказав, что «Это песни, которые были „построены“ так, как были написаны», и сказал, что лучше всего альбом сравнить с альбомом Public Enemy Fear of a Black Planet[37]. Дэйв де Сильвия из Sputnikmusic назвал пластинку «чрезвычайно хорошим продуманным рок-альбомом», добавив, что этот альбом лучше своего предшественника, Minutes To Midnight, но все-таки не так хорош, как первый альбом группы, Hybrid Theory. Дэвид Бьюкенен из Consequence of Sound дал альбому 3,5 звезды из пяти, говоря: «Кто-то может утверждать, что это новый звук позерство, полный бред… В сущности, Linkin Park долго собирали все это вместе, и теперь оно стало ощутимым, полным»[55].

Список композиций

Название Длительность
1. «The Requiem» 2:01
2. «The Radiance» 0:57
3. «Burning in the Skies» 4:13
4. «Empty Spaces» 0:18
5. «When They Come for Me» 4:53
6. «Robot Boy» 4:28
7. «Jornada Del Muerto» 1:34
8. «Waiting for the End» 3:51
9. «Blackout» 4:39
10. «Wretches and Kings» 4:10
11. «Wisdom, Justice & Love» 1:38
12. «Iridescent» 4:56
13. «Fallout» 1:23
14. «The Catalyst» 5:42
15. «The Messenger» 3:01

Участники записи и персонал

Linkin Park
Дополнительно
Продюсирование
  • Рик Рубин — продюсер
  • Майк Шинода — продюсер, звукорежиссёр, креативный директор, Pro Tools
  • Нил Аврон — микширование
  • Ким Бриттон — реклама
  • Антон Брукс — реклама
  • Линдси Чейз — координация производства
  • Брэд Делсон — Pro Tools
  • Райан ДеМарти — координация производства, A&R
  • Николас Фурнье — ассистент
  • Джо Хан — креативный директор
  • Джерри Джонсон — барабанный техник
  • Лиза Джозеф — A&R
  • Фрэнк Мэддокс — арт-директор, дизайн, креативный директор
  • Этан Мэйтс — инженер, Pro Tools
  • Владо Меллер — мастеринг
  • Джош Невелл — инженер, Pro Tools
  • Чеслав «NoBraiN» Саковски — музыкальное программирование
  • Марк Сантангело — ассистент
  • Питер Стэндиш — маркетинг
  • Джош Вановер — cover art, креативный директор
  • Эллен Вакайама — креативный директор
  • Том Вэйли — A&R

Чарты и сертификации

Чарты

Чарт (2010) Высшая
позиция
Australian Albums Chart[57] 1
Austria Albums Top 75[58] 1
Belgian Albums Chart (Flanders)[59] 2
Belgian Albums Chart (Wallonia)[60] 4
Canadian Albums Chart[61] 1
Czech Republic Albums Chart[62] 1
Danish Albums Chart[63] 2
European Top Albums Chart[61] 1
Finnish Albums Chart[64] 6
French Albums Chart[65] 4
German Albums Chart[66] 1
Greek Albums Chart[67] 2
Hungarian Albums Chart[68] 3
Irish Albums Chart[69] 3
Italian Albums Chart[70] 1
Japanese Albums Chart[71] 2
Netherlands Albums Chart[72] 7
New Zealand Albums Chart[73] 1
Norwegian Albums Chart[74] 4
Polish Albums Chart[75] 2
Portuguese Albums Chart[76] 1
Russian Albums Chart[77] 3
Spanish Albums Chart[78] 3
Swedish Albums Chart[79] 5
Swiss Albums Chart[80] 1
UK Albums Chart[81] 2
US Billboard 200[61] 1
US Alternative Albums (Billboard)[61] 1
US Rock Albums (Billboard)[61] 1

Сертификации

Территория Провайдер Сертификация
Австралия ARIA Platinum[82]
Австрия IFPI Gold[83]
Канада CRIA Platinum[84]
Дания IFPI Gold[85]
Финляндия ÄKT/IFPI Gold[86]
GCC IFPI Gold[87]
Германия BVMI Platinum[88]
Япония RIAJ Gold[89]
Новая Зеландия RIANZ Gold[90]
Польша ZPAV/OLiS Platinum[91]
Португалия AFP Platinum[92]
Россия NFPP Gold[93]
Швейцария IFPI Gold[94]
Великобритания BPI Gold[95]
США RIAA Gold[96]
Франция SNEP Gold[97]

Чарты в конце года

Чарт (2010) Позиция
Japan Oricon albums chart[98] 50
US Billboard 200[99] 53
US Billboard Alternative Albums[100] 5
US Billboard Rock Albums[101] 7
US Billboard Hard Rock Albums[102] 2

Синглы

Год Песня Высшая позиция в чарте
US

[103][104]

US
Alt.

[103][105]
US
Rock

[103]
AUS
[106]
NZL
[107]
UK
[108]
AUT
[109]
BEL
[110]
FIN
[111]
FRA
[112]
GER
[113]
ITA
[114]
IRL
[115]
NLD
[116]
POR
[117]
SWE
[118]
SWI
[119]
2010 «The Catalyst» (Gold) 27 1 1 33 27 40 18 6 11 95 27 31 29
«Waiting for the End» (Gold) 42 1 2 90 34 20 29 26 58
2011 «Burning in the Skies» 35 43 35 41
«Iridescent» 81 19 29 39 93 52 46 69
Предшественник:
Кэти Перри, Teenage Dream
Первое место в ARIA Charts
20 сентября 2010 — 17 октября 2010
Преемник:
Bring Me the Horizon, There Is a Hell, Believe Me I’ve Seen It. There Is a Heaven, Let’s Keep It a Secret
Первое место в Ö3 Austria Top 40
24 сентября 2010 — 7 октября 2010
Преемник:
Rainhard Fendrich, Meine Zeit
Первое место в European Top 100 Albums
2 октября 2010 — 7 октября 2010
Преемник:
Фил Коллинз, Going Back
Предшественник:
The Naked and Famous, Passive Me, Aggressive You
Первое место в New Zealand Albums Chart
20 сентября 2010 — 26 сентября 2010
Преемник:
Shihad, Ignite
Предшественник:
Gölä & The Bellamy Brothers, The Greatest Hits Sessions
Первое место в Schweizer Hitparade
26 сентября 2010 — 1 октября 2010
Преемник:
Gölä & The Bellamy Brothers, The Greatest Hits Sessions
Предшественник:
Unheilig, Grosse Freiheit
Первое место в Media Control Charts
24 сентября 2010 — 7 октября 2010
Преемник:
David Garrett, Rock Symphonies
Предшественник:
Сара Бареллис, Kaleidoscope Heart
Первое место в US Billboard 200
2 октября 2010 — 8 октября 2010
Преемник:
Zac Brown Band, You Get What You Give
Предшественник:
Johnny Reid, A Place Called Love
Первое место в Canadian Albums Chart
2 октября 2010 — 8 октября 2010
Преемник:
Johnny Reid, A Place Called Love
Предшественник:
Iron Maiden, The Final Frontier
Первое место в Czech Republic Albums Chart
2 октября 2010 — 8 октября 2010
Преемник:
Chinaski, Není na co čekat
Предшественник:
Beto, O Melhor De Beto
Первое место в Portuguese Albums Chart
2 октября 2010 — 8 октября 2010
Преемник:
Beto, O Melhor De Beto

История релиза

Регион Дата Формат(ы)
Австралия[120] 8 сентября 2010 Цифровая дистрибуция,
CD, LP, DVD
Австрия[121]
Бельгия[122]
Великобритания[123]
Германия[124]
Греция[125]
Дания[126]
Ирландия[127]
Испания[128]
Италия[129]
Канада[130]
Люксембург[131]
Мексика[132]
Нидерланды[133]
Новая Зеландия[134]
Норвегия[135]
Португалия[136]
Финляндия[137]
Франция[138]
Швеция[139]
Швейцария[140]
Венгрия[141] 9 сентября 2010
Польша[142] 13 сентября 2010
Бразилия[143] 14 сентября 2010
США[144]
Япония[145][146][147] 15 сентября 2010
29 сентября 2010
24 ноября 2010
Цифровая дистрибуция,
CD, CD+DVD
Gunpla 30th Edition

Напишите отзыв о статье "A Thousand Suns"

Примечания

  1. [www.linkinpark.com/page/a-thousand-suns A Thousand Suns - LinkinPark.com]
  2. [www.reviewrinserepeat.com/artist/linkin-park/album/a-thousand-suns/review Linkin Park - A Thousand Suns | Review Rinse Repeat]
  3. [allmusic.com/album/a-thousand-suns-r1943041 A Thousand Suns — Linkin Park] на Allmusic
  4. 1 2 Treuen, Jason. [www.themusicnetwork.com/reviews/album/2010/09/03/album-review-linkin-park-a-thousand-suns-track-by-track// Album review: Linkin Park, A Thousand Suns (track-by-track)]. The Music Network. Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LbtbrDk Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  5. 1 2 3 Kasko, Jordy [www.reviewrinserepeat.com/artist/linkin-park/album/a-thousand-suns/review Linkin Park – A Thousand Suns] (10 сентября 2010). Проверено 11 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LbuL5BX Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  6. Montgomery, James [www.mtv.com/news/articles/1647836/20100914/linkin_park.jhtml Linkin Park's A Thousand Suns Leaves the Past Behind]. MTV (14 сентября 2010). Проверено 14 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Lbv7qaM Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  7. Newton, Penny [www.mtv.com.au/news/d6502690-linkin-park-premiere-the-catalyst/ Linkin Park Premiere 'The Catalyst' on MTV!]. MTV Australia (August 16, 2010). Проверено 16 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LbvvGng Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  8. 1 2 [www.metacritic.com/music/a-thousand-suns A Thousand Suns reviews at Metacritic.com]. Metacritic. Проверено 16 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Lbx5fEN Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  9. Mark Fiore (Director). The Making of Minutes to Midnight [Documentary]. Warner Bros. Records. (25 марта 2003). Проверено 28 января 2013.
  10. We're out of our comfort zone! (англ.) // Kerrang! : журнал. — London: Bauer Media Group, 2010. — No. 1327. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0262-6624&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0262-6624].
  11. Mike Shinoda. [mikeshinoda.com/2009/05/03/nu-metal/ Nu Metal?] (англ.). mikeshinoda.com (3 May 2009). Проверено 7 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F9vq9Sz5 Архивировано из первоисточника 16 марта 2013].
  12. [twitter.com/m_shinoda/status/16947522495 Twitter / MIke Shinoda: We’ve seen your attempts.]
  13. [lpcrimea.com/news/Novyi-Albom-Linkin-Park-A-Thousand-Suns-Vyidet-14-sentiabria-2010 Новый Альбом Linkin Park «A Thousand Suns» Выйдет 14 сентября 2010 | LPCrimea 2.0]
  14. [lpcrimea.com/news/Novyi-Albom-Linkin-Park-A-Thousand-Suns-Vyidet-14-sentiabria-2010 Новый Альбом Linkin Park «A Thousand Suns» Выйдет 14 сентября 2010]
  15. [www.linkinpark.com/profiles/blogs/new-album-a-thousand-suns-out NEW ALBUM, «A THOUSAND SUNS,» OUT SEPTEMBER 14 — LinkinPark.com]
  16. [www.myspace.com/linkinparkfeaturingyou Страница конкурса]
  17. [lp-inside.ru/load/linkinpark_music_videos/the_catalyst/116-1-0-1433 Посмотреть видеоклип Linkin Park — The Catalyst]
  18. [lpcrimea.com/info/lyrics/a-thousand-suns/wretches-and-kings Текст Песни Linkin Park «Wretches And Kings» | Linkin Park Crimea]
  19. [lpcrimea.com/info/perevody-pecen/a-thousand-suns/wretches-and-kings Полный Русский Эквиритмический Перевод Песни Linkin Park «Wretches And Kings» | Linkin Park Crimea]
  20. [www.noisecreep.com/2010/09/02/linkin-park-wretches-and-kings-song-premiere/ Linkin Park, 'Wretches and Kings' — Song Premiere — Noisecreep]
  21. [soundcloud.com/warner-music-group-de/waiting-for-the-end-30-sekunden Warner Music Group DE — 'Waiting For The End' 30. Sekunden — SoundCloud] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3912 дней) — историякопия)
  22. [www.myspace.com/linkinpark Linkin Park’s MySpace — Waiting For The End]
  23. [www.gundam.info/topic/4638 Gundam.Info: Official Announcement of Mobile Suit Gundam: Extreme Versus theme song by Linkin Park]. Проверено 18 ноября 2010. [www.webcitation.org/67LbxpTrJ Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  24. [www.casualmania.de/test-fifa-11/2343 Test – FIFA 11]. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/67Lc2WAzf Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  25. [investor.activision.com/releasedetail.cfm?ReleaseID=518383 Exclusive Downloadable Tracks From Linkin Park's Chart-Topping New Album, A Thousand Suns, Coming to Both Guitar Hero(R): Warriors of Rock and DJ Hero(R) 2]. Activision. Проверено 19 октября 2010. [www.webcitation.org/67Lc3D7Wm Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  26. Harmonix. [www.rockband.com/blog/linkin-park-fan-favorites Linkin Park Fan Favorites Come to Rock Band]. RockBand.com (7 января 2011). Проверено 11 февраля 2011. [www.webcitation.org/67Lc3lbfS Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  27. [www.femalefirst.co.uk/music/rockmusic/Linkin+Park-14805.html Linkin Park Announce Their New Single "Burning In The Skies"]. Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/67Lc4cVPs Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  28. [www.music-news.com/shownews.asp?H=Linkin-Park-announce-new-single-Burning-In-The-Skies&nItemID=38813 Linkin Park announce new single 'Burning In The Skies'] (January 21, 2011). Проверено 22 января 2011. [www.webcitation.org/67Lc64hUl Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  29. Cabey, Khareem. [cmvlive.com/entertainment/entertainment-center/925-linkin-park-burning-in-the-skies Linkin Park ‘Burning in the Skies’]. CMV Live (23 February 2011). Проверено 23 февраля 2011. [www.webcitation.org/67Lc7Nk1P Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  30. Shinoda, Mike. [www.linkinpark.com/profiles/blogs/a-thousand-suns-91 A THOUSAND SUNS +]. Shinoda, Mike. linkinpark.com (5 March 2011). Проверено 1 августа 2011. [www.webcitation.org/67Lc85zPc Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  31. Shinoda, Mike. [www.linkinpark.com/profiles/blogs/iridescent-transformers-3 Iridescent: Transformers 3 Single]. Mike Shinoda. linkinpark.com (13 апреля 2011). Проверено 14 апреля 2011. [www.webcitation.org/66LOaMOxQ Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].
  32. Николай Удинцев. [old.mirf.ru/Reviews/review4350.htm Рецензия] (рус.). Мир фантастики (22.02.11). Проверено 27 октября 2016.
  33. 1 2 Erlewine, Stephen Thomas [[www.allmusic.com/album/r1943041 A Thousand Suns] (англ.) на сайте Allmusic allmusic (((A Thousand Suns > Overview)))]. Проверено 13 сентября 2010.
  34. Florino, Rick [www.artistdirect.com/entertainment-news/article/live-review-linkin-park-a-thousand-suns-laser-light-exhibition-the-henry-fonda-theater-hollywood/7636482 Live Review Linkin Park "A Thousand Suns" Laser Light Exhibition — The Music Box, Hollywood] (31 августа 2010). Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Lc9AYSX Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  35. Diver, Mike [www.bbc.co.uk/music/reviews/88j9 Linkin Park A Thousand Suns Review]. BBC Music (15 сентября 2010). Проверено 16 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcA6kZO Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  36. Greenblatt, Leah [www.ew.com/ew/article/0,,20419720,00.html A Thousand Suns]. Entertainment Weekly (8 сентября 2010). Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcAqMyg Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  37. 1 2 3 Winwood, Ian (September 8, 2010). «[www.lpassociation.com/forums/showthread.php?t=31847 Linkin Park Bring the Noise and the Message on Impressive Fourth Album]». Kerrang! (Bauer Media Group). Проверено September 8, 2010.
  38. Jim Farber. [www.nydailynews.com/entertainment/music/2010/09/07/2010-09-07_linkin_parks_a_thousand_suns_tries_to_go_surreal_but_simply_steals_others_cliche.html?r=entertainment/ Linkin Park's 'A Thousand Suns' tries to go surreal but simply steals others' cliches]. New York Daily News. Проверено 3 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcBVfrF Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  39. Walker, Jen [www.rocksound.tv/reviews/article/linkin-park-a-thousand-suns Linkin Park – A Thousand Suns]. Rock Sound (10 сентября 2010). Проверено 10 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcCFV0L Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  40. 1 2 Rosen, Jody [www.rollingstone.com/music/albumreviews/a-thousand-suns-20100913 A Thousand Suns by Linkin Park]. Rolling Stone (13 сентября 2010). Проверено 18 февраля 2011. [www.webcitation.org/67LcCys55 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  41. 1 2 Wood, Mikael [www.spin.com/reviews/linkin-park-thousand-suns-machine-shopwarner-bros Linkin Park, 'A Thousand Suns' (Machine Shop/Warner Bros.)]. Spin (13 сентября 2010). Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcDtHgg Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  42. Sylvia, Dave de [sputnikmusic.com/review/38969/Linkin-Park-A-Thousand-Suns/ Linkin Park – A Thousand Suns]. Sputnikmusic (8 сентября 2010). Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcFMWlX Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  43. 1 2 Weingarten, Christopher. [www.villagevoice.com/2010-10-13/music/linkin-park-made-their-ok-computer/ Linkin Park Made Their OK Computer]. Weingarten, Christopher. The Village Voice (26 September 2011). [www.webcitation.org/67LcGBK00 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  44. Caulfield, Keith [www.billboard.com/#/news/linkin-park-and-trey-songz-debut-at-nos-1004115895.story?tag=newstop1 Linkin Park and Trey Songz Debut At Nos. 1 & 2 on Billboard 200]. Billboard (22 сентября 2010). Проверено 22 сентября 2010.
  45. Kreps, Daniel. [www.rollingstone.com/music/news/linkin-park-edges-out-trey-songz-for-number-one-20100922 Rolling Stone: Linkin Park Edges Out Trey Songz for Number One]. Rolling Stone. Rolling Stone (22 September 2010). Проверено 2 августа 2011. [www.webcitation.org/67LcHBRSO Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  46. Caulfield, Keith. [www.billboard.biz/bbbiz/content_display/industry/news/e3i6bea309148ed3a841841e5e9d8144152 A Thousands Suns falls to #3 on the Billboard 200]. Billboard.biz. Billboard (29 September 2010). Проверено 2 августа 2011. [www.webcitation.org/67LcIHW6p Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  47. Grein, Paul. [new.music.yahoo.com/blogs/chart_watch/71209/chart-watch-extra-eminem-does-it-again/ Chart Watch Extra: Eminem Does It Again]. Yahoo! Music. Yahoo! (16 December 2010). Проверено 2 августа 2011. [www.webcitation.org/67LcJ7Mac Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  48. Blistein, Jon and Mapes, Jillian. [www.billboard.com/news/linkin-park-working-on-new-album-for-2012-1005293442.story#/news/linkin-park-working-on-new-album-for-2012-1005293442.story Linkin Park Working On New Album For 2012]. Billboard. Billboard (26 July 2011). Проверено 2 августа 2011.
  49. Jones, Alan. [www.musicweek.com/story.asp?sectioncode=22&storycode=1042571&c=2 Science & Faith get The Script to number one]. Music Week (20 September 2010). Проверено 2 августа 2011. [www.webcitation.org/67LcKNOBQ Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  50. Williams, John [www.winnipegsun.com/entertainment/music/2010/09/22/15438356.html Linkin Park's 'Sun' rises to No. 1]. Toronto Sun (September 22, 2010). Проверено 2 августа 2011. [www.webcitation.org/67LcLJVsG Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  51. Firecloud, Johnny [www.antiquiet.com/reviews/2010/09/linkin-park-a-thousand-suns-review/ LINKIN PARK SHITS THE BED WITH ‘A THOUSAND SUNS’]. antiquiet.com (8 сентября 2010). Проверено 8 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcPQfLz Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  52. Primack, Jamie [badgerherald.com/artsetc/2010/09/12/experimental_album_b.php Linkin Park’s album A Thousand Suns relies far too heavily on synthesizers and non-musical sound]. The Badger Herald (12 сентября 2010). Проверено 12 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcR7SiA Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  53. Montgomery, James. [www.mtv.com/news/articles/1646930/20100831/linkin_park.jhtml Linkin Park's A Thousand Suns: Kid A, All Grown Up?]. MTV (September 1, 2010). Проверено 7 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcOh6qa Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  54. Florino, Rick [www.artistdirect.com/entertainment-news/article/linkin-park-a-thousand-suns-review-5-out-of-5-stars/7637042 Linkin Park "A Thousand Suns" Review — 5 out of 5 Stars]. Artistdirect (13 сентября 2010). Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcN3O3u Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  55. Buchanan, David [consequenceofsound.net/2010/09/album-review-linkin-park-a-thousand-suns-2/ Linkin Park A Thousand Suns Review]. Consequence of Sound (28 сентября 2010). Проверено 2 августа 2011. [www.webcitation.org/67LcNpgrU Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  56. [www.linkinpark.com/profiles/blogs/special-version-of-ats Special version of ATS released in UK]. Linkin Park (December 20, 2010). Проверено 23 декабря 2010. [www.webcitation.org/67LcS0VpZ Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  57. [australian-charts.com/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a australian-charts – Linkin Park – A Thousand Suns]. australian-charts. Проверено 19 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcTBpZJ Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  58. [austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a Linkin Park – A Thousand Suns – austriancharts.at]. Hung Medien. Проверено 4 октября 2010. [www.webcitation.org/67LcUC0Yh Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  59. [www.ultratop.be/nl/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a ultratop.be – Linkin Park – A Thousand Suns]. ULTRATOP & Hung Medien / hitparade.ch. Проверено 24 сентября 2010. [www.webcitation.org/66LNyvZOn Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].
  60. [www.ultratop.be/fr/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a ultratop.be – Linkin Park – A Thousand Suns]. ULTRATOP & Hung Medien / hitparade.ch. Проверено 17 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcV230k Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  61. 1 2 3 4 5 [www.billboard.com/#/album/linkin-park/a-thousand-suns/1389392 A Thousand Suns – Linkin Park]. Billboard. Проверено 24 сентября 2010.
  62. [www.ifpicr.cz/hitparada/index.php?hitp=P Hitparáda – TOP50 Prodejní]. Проверено 23 сентября 2010.
  63. [danishcharts.com/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a Danish Albums Chart]. Hung Medien. Проверено 25 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcWdPQD Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  64. [www.ifpi.fi/tilastot/virallinen-lista/artistit/linkin+park/a+thousand+suns Linkin Park: A Thousand Suns] (Finnish). IFPI.fi. Проверено 23 сентября 2010. [www.webcitation.org/68WVy9p4P Архивировано из первоисточника 19 июня 2012].
  65. [www.chartsinfrance.net/Linkin-Park/charts.html Linkin Park dans les charts français] (фр.). Chartsinfrance.net. Проверено 22 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcXTBkY Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  66. [www.kulturnews.de/knde/news.php?id=1337&artist=Linkin%20Park Linkin Park entern Platz 1 der Charts]. kulturnews.de. Проверено 22 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcYeU4t Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  67. [greekcharts.com/search.asp?cat=a&search=linki+park greekcharts.com – Greek charts portal]. Hung Medien. Проверено 9 октября 2010. [www.webcitation.org/67LcZYayV Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  68. [www.mahasz.hu/?menu=slagerlistak&menu2=archivum&lista=top40&ev=2010&het=37&submit_=Keres%E9s MAHASZ – Magyar Hanglemezkiadók Szövetsége]. mahasz.hu. Проверено 15 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Lca6Muu Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  69. [www.chart-track.co.uk/index.jsp?c=p%2Fmusicvideo%2Fmusic%2Farchive%2Findex_test.jsp&ct=240002&arch=t&lyr=2010&year=2010&week=37 Top 75 Artist Album, Week Ending 16 September 2010]. Проверено 18 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcbJFmR Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  70. [www.fimi.it/classifiche_artisti.php FIMI – Federazione Industria Musicale Italiana – Classifiche](недоступная ссылка — история). fimi.it. Проверено 24 сентября 2010. [web.archive.org/20080621070203/www.fimi.it/classifiche_artisti.php Архивировано из первоисточника 21 июня 2008].
  71. [www.oricon.co.jp/prof/artist/259828/products/music/883463/1/ ア・サウザンド・サンズ リンキン・パーク]. Oricon Style. Проверено 22 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Lcd3G1j Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  72. [swisscharts.com/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a Dutch Albums Chart]. Hung Medien / hitparade.ch. Проверено 18 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcfaYQm Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  73. [charts.org.nz/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a charts.org.nz – Linkin Park – A Thousand Suns]. Hung Medien. Проверено 21 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LclP5fN Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  74. [norwegiancharts.com/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a norwegiancharts.com – Linkin Park – A Thousand Suns]. Hung Medien. Проверено 23 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcmEHrT Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  75. [olis.onyx.pl/listy/index.asp?lang=en olis.onyx.pl – Oficjalna lista sprzedaży :: OLIS – Official Retail Sales Chart]. OLIS. Проверено 26 сентября 2010. [www.webcitation.org/66RlSTSnY Архивировано из первоисточника 26 марта 2012].
  76. [portuguesecharts.com/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a portuguescharts.com – Linkin Park – A Thousand Suns]. Hung Medien. Проверено 22 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Lcn2HxB Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  77. [lenta.ru/articles/2010/10/08/chart/ Russia Top 25. Albums]. Проверено 8 октября 2010. [www.webcitation.org/67Lcntxnx Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  78. [spanishcharts.com/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a spanishcharts.com – Linkin Park – A Thousand Suns]. Hung Medien. Проверено 25 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcpqO8a Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  79. [swedishcharts.com/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a swedishcharts.com – Linkin Park – A Thousand Suns]. Hung Medien. Проверено 24 сентября 2010. [www.webcitation.org/67Lcqew1I Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  80. [swisscharts.com/showitem.asp?interpret=Linkin+Park&titel=A+Thousand+Suns&cat=a Linkin Park – A Thousand Suns – swisscharts.com]. Hung Medien. Проверено 4 октября 2010. [www.webcitation.org/67LcfaYQm Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  81. [www.theofficialcharts.com/archive-chart/_/3/2010-09-25/ Archive Chart]. UK Albums Chart. The Official Charts Company. Проверено 19 сентября 2010. [www.webcitation.org/67LcrTTOt Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  82. [www.linkin-park.it/news.php?item.1212.3 Linkin Park.it – Mike e Chester a NovaFM]. [www.webcitation.org/67LcsNtX1 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  83. [www.ifpi.at/?section=goldplatin IFPI Austria – Gold & Platin] (нем.). IFPI Austria. Проверено 4 октября 2010. [www.webcitation.org/65iHGzTQW Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  84. [www.cria.ca/gold/0211_g.php Gold & Platinum Certification – February 2011]. Canadian Recording Industry Association. Проверено 9 марта 2011. [www.webcitation.org/67LhTgvXz Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  85. [ifpi.dk/index.php?pk_menu=287 Guld og platin 2011] (Danish)(недоступная ссылка — история). International Federation of the Phonographic Industry (10 января 2011). Проверено 16 февраля 2011.
  86. [www.ifpi.fi/tilastot/kultalevyt/2010/ulkomaiset/albumit IFPI Finland – Gold & Platin]. IFPI Finland. Проверено 3 января 2011. [www.webcitation.org/68WVyrljt Архивировано из первоисточника 19 июня 2012].
  87. [web.archive.org/web/20131021203829/www.ifpi.org/content/section_news/mid_east_2010.html IFPI Middle East Awards – 2010]. IFPI Middle East.
  88. [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/?action=suche&strTitel=A+Thousand+Suns&strInterpret=Linkin+Park&strTtArt=alben&strAwards=checked Gold-/Platin-Datenbank (Linkin Park; 'A Thousand Suns')] (нем.). Bundesverband Musikindustrie.
  89. [www.riaj.or.jp/data/others/gold/201009.html ゴールド等認定作品一覧 2010年9月] (яп.). RIAJ (10 октября 2010). Проверено 10 ноября 2010. [www.webcitation.org/66LOIeIzQ Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].
  90. [www.rianz.org.nz/rianz/chart.asp RIANZ New Zealand Top 40 Albums Chart No:1741]. Recording Industry Association of New Zealand (4 октября 2010). Проверено 5 октября 2010. [www.webcitation.org/66tWUkIMB Архивировано из первоисточника 13 апреля 2012].
  91. [www.zpav.pl/rankingi/wyroznienia/platynowe/index.php zpav.pl] Platynowe CD
  92. [www.artistas-espectaculos.com/topafp/pt/ «A&E: TOP OFICIAL DA ASSOCIAÇÃO FONOGRÀFICA PORTUGUESA»]. Week 41, 2010. artistas-espectaculos.com. Retrieved 2010-10-14.
  93. [lin-park.ru/1685-pamyatnaya-doska.html]. lin-park.ru Retrieved 2011-02-09.
  94. [swisscharts.com/awards.asp?year=2010 The Official Swiss Charts and Music Community: Awards 2010]. swisscharts.com. Hung Medien. Проверено 10 октября 2010. [www.webcitation.org/66k8t6RH4 Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].
  95. [www.bpi.co.uk/certifiedawards/search.aspx Certified Awards Search]. BPI. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/65DDxOLXF Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  96. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?resultpage=1&table=SEARCH_RESULTS&action=&title=&artist=Linkin%20Park&format=&debutLP=&category=&sex=&releaseDate=&requestNo=&type=&level=&label=&company=&certificationDate=&awardDescription=&catalogNo=&aSex=&rec_id=&charField=&gold=&platinum=&multiPlat=&level2=&certDate=&album=&id=&after=&before=&startMonth=1&endMonth=1&startYear=1958&endYear=2010&sort=Artist&perPage=25 RIAA Gold and Platinum Search]. RIAA. Проверено 17 июля 2011. [www.webcitation.org/66LOCKKcf Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].
  97. [www.disqueenfrance.com/fr/pag-259165-CERTIFICATIONS.html?year=&type=8 Disque en France - Les Certifications 2010] (фр.) (Disque en France). Проверено 8 августа 2011. [www.webcitation.org/67LhUMCad Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  98. [www.oricon.co.jp/rank/ja/y/ アルバム 年間ランキング-ORICON STYLE ランキング] (яп.). Oricon (December 20, 2010). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/5v6zwRQHp Архивировано из первоисточника 20 декабря 2010].
  99. [www.billboard.com/charts-year-end/the-billboard-200?year=2010#/charts-year-end/the-billboard-200?year=2010&begin=41&order=position Top Billboard 200 2010](недоступная ссылка — история). Billboard (December 2010). Проверено 25 декабря 2010. [web.archive.org/20101212231702/www.billboard.com/charts-year-end/the-billboard-200?year=2010#/charts-year-end/the-billboard-200?year=2010&begin=41&order=position Архивировано из первоисточника 12 декабря 2010].
  100. [www.billboard.com/charts-year-end/top-alternative-albums?year=2010#/charts-year-end/top-alternative-albums?year=2010 2010 Top Alternative Albums](недоступная ссылка — история). Billboard (December 2010). Проверено 25 декабря 2010. [web.archive.org/20110111060614/www.billboard.com/charts-year-end/top-alternative-albums?year=2010#/charts-year-end/top-alternative-albums?year=2010 Архивировано из первоисточника 11 января 2011].
  101. [www.billboard.com/charts-year-end/top-rock-albums?year=2010#/charts-year-end/top-rock-albums?year=2010 2010 Top Rock Albums](недоступная ссылка — история). Billboard (December 2010). Проверено 25 декабря 2010. [web.archive.org/20101214044906/www.billboard.com/charts-year-end/top-rock-albums?year=2010#/charts-year-end/top-rock-albums?year=2010 Архивировано из первоисточника 14 декабря 2010].
  102. [www.billboard.com/charts-year-end/top-hard-rock-albums?year=2010#/charts-year-end/top-hard-rock-albums?year=2010 2010 Top Hard Rock Albums](недоступная ссылка — история). Billboard (December 2010). Проверено 25 декабря 2010. [web.archive.org/20101216104831/www.billboard.com/charts-year-end/top-hard-rock-albums?year=2010#/charts-year-end/top-hard-rock-albums?year=2010 Архивировано из первоисточника 16 декабря 2010].
  103. 1 2 3 [www.billboard.com/#/artist/linkin-park/chart-history/411805 Linkin Park Album & Song Chart History].
  104. [allmusic.com/artist/linkin-park-p447095/charts-awards/billboard-singles Linkin Park: Billboard Singles]
  105. [allmusic.com/album/a-thousand-suns-r1943041/charts-awards/billboard-single A Thousand Suns: Billboard Singles]
  106. [www.australian-charts.com/search.asp?cat=s&search=Linkin+Park Australian Singles Chart]. Australian-charts.com. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65e6tYqVC Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  107. [charts.org.nz/search.asp?search=Linkin+Park&cat=s New Zealand Singles Chart]. charts.org.nz. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65e6uGNwu Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  108. [www.chartstats.com/artistinfo.php?id=172 British Album Chart]. Chart Stats. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65e6uzEG5 Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  109. [oe3.orf.at/charts/ Austria Top 40]. oe3.orf.at. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/66BPHOs5o Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  110. [www.ultratop.be/en/search.asp?cat=s&lang=nl&search=Linkin+Park Belgian Singles Chart]. ultratop.be. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65e6wlovm Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  111. [finnishcharts.com/search.asp?search=linkin+park&cat=s Finnish Singles Chart]. finnishcharts.com. Проверено 14 апреля 2011. [www.webcitation.org/67LhVM4Ry Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  112. [lescharts.com/search.asp?search=Linkin+Park&cat=s French Singles Chart]. lescharts.com. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65e6yeYiy Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  113. [www.musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Linkin+Park/?type=single Chartverfolgung / Linkin Park / Single]. PhonoNet. Проверено 14 апреля 2011. [www.webcitation.org/67LhVvYCv Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  114. [italiancharts.com/search.asp?search=Linkin+Park&cat=s Italian Singles Chart]. italiancharts.com. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65e6zGvsn Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  115. [www.irishcharts.ie/search/placement Irish Singles Chart]. The Irish Charts. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65WU4FGfm Архивировано из первоисточника 17 февраля 2012].
  116. [www.top40.nl/search.aspx?keyword=Linkin+Park Dutch Top 40]. Dutch Top 40. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65e6zwArY Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  117. [acharts.us/portugal_singles_top_50 Portugal Singles Chart]. Acharts.us. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/67LhX2E1q Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  118. [swedishcharts.com/search.asp?search=Linkin+Park&cat=s Swedish Singles Chart]. swedishcharts.com. Проверено 29 января 2011. [www.webcitation.org/65eBcYjI0 Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  119. [hitparade.ch/search.asp?search=Linkin+Park&cat=s Swiss Singles Chart]. Die Offizielle Schweizer Hitparade. Проверено 22 февраля 2011. [www.webcitation.org/65eBd9qyR Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  120. [itunes.apple.com/au/preorder/a-thousand-suns/id385273924 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Australia). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhY4t2f Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  121. [itunes.apple.com/at/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385311557 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Austria). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhZ3dE3 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  122. [itunes.apple.com/be/preorder/a-thousand-suns/id385587524 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Belgium). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhZl9dl Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  123. [itunes.apple.com/gb/preorder/a-thousand-suns/id385273924 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (United Kingdom). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhaT50p Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  124. [itunes.apple.com/de/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385311557 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Germany). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhbAk0W Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  125. [itunes.apple.com/gr/preorder/a-thousand-suns/id385587524 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Greece). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhbnYiF Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  126. [itunes.apple.com/dk/preorder/a-thousand-suns/id385587524 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Denmark). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhcPWe0 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  127. [itunes.apple.com/ie/preorder/a-thousand-suns/id385273924 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Ireland). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67Lhd0tea Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  128. [itunes.apple.com/es/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385311557 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Spain). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhdbYTA Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  129. [itunes.apple.com/it/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385311557 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Italy). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LheEVEY Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  130. [itunes.apple.com/ca/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385110769 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Canada). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhesASg Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  131. [itunes.apple.com/lu/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385311557 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Luxembourg). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhfUr6l Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  132. [itunes.apple.com/mx/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385110769 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Mexico). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67Lhg3g35 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  133. [itunes.apple.com/nl/preorder/a-thousand-suns/id385587524 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Netherlands). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67Lhghnry Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  134. [itunes.apple.com/nz/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385110769 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (New Zealand). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhhIGCm Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  135. [itunes.apple.com/no/preorder/a-thousand-suns/id385587524 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Norway). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhhtJT1 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  136. [itunes.apple.com/pt/preorder/a-thousand-suns/id385587524 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Portugal). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhiVjT0 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  137. [itunes.apple.com/fi/preorder/a-thousand-suns/id385587524 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Finland). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67Lhj7F3e Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  138. [itunes.apple.com/fr/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385311557 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (France). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhjgqM6 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  139. [itunes.apple.com/se/preorder/a-thousand-suns/id385587524 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Sweden). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhkN8Kh Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  140. [itunes.apple.com/ch/preorder/a-thousand-suns-deluxe-version/id385311557 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (Switzerland). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhkyNxT Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  141. [www.cdpince.hu/index.php?view=product%3b1762671 A Thousand Suns – Linkin Park]. CD Pince. Проверено 31 августа 2010.
  142. [www.empik.com/a-thousand-suns-linkin-park,prod58592789,muzyka-p A Thousand Suns – Linkin Park]. empik.com. Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67Lhm4qdW Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  143. Linkinparkbr.com. [linkinparkbr.com/index/noticias/2010/08/24/brasil-ira-receber-versao-cddvd/ A CD/DVD version of A Thousand Suns will be released in Brazil]. Warner Music (Brazil). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhnCQbf Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  144. [itunes.apple.com/us/preorder/a-thousand-suns/id385112188 A Thousand Suns by Linkin Park]. iTunes (United States). Проверено 31 августа 2010. [www.webcitation.org/67LhoOSR5 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  145. [wmg.jp/artist/linkin_park/WPCR000013939.html A Thousand Suns (Standard Edition) by Linkin Park]. Warner Music Japan. Проверено 6 октября 2010. [www.webcitation.org/67Lhp3pTD Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  146. [wmg.jp/artist/linkin_park/WPZR000030375.html A Thousand Suns (Special Edition) by Linkin Park]. Warner Music Japan. Проверено 6 октября 2010. [www.webcitation.org/67Lhqqyi5 Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
  147. [www.wmg.jp/artist/linkin_park/WPZR000030377.html A Thousand Suns (Gunpla 30th Edition) by Linkin Park]. Warner Music Japan. Проверено 4 ноября 2010. [www.webcitation.org/67LhsNh3T Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].

Ссылки

  • [www.linkinpark.com/video/09142010-1 Официальный тизер]
  • [www.linkinpark.com/page/a-thousand-suns «A Thousand Suns» на официальном сайте Linkin Park]
  • [hybrid-theory.ru/95-linkin-park-a-thousand-suns-itogi.html Linkin Park A Thousand Suns (итоги)]
  • [www.discogs.com/master/274624 A Thousand Suns] (англ.) на сайте Discogs
  • [www.allmusic.com/album/r1943041 A Thousand Suns] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 21 октября 2011).
  • [www.lastfm.ru/music/Linkin+Park/A+Thousand+Suns A Thousand Suns] на сайте Last.fm
  • [rateyourmusic.com/release/album/linkin_park/a_thousand_suns/ A Thousand Suns] (англ.) на сайте Rate Your Music
  • [musicbrainz.org/release/585bd6c6-926f-43dc-a85e-f28f76f685da.html A Thousand Suns] (англ.) на сайте MusicBrainz

Отрывок, характеризующий A Thousand Suns

– Ах, да, – сказал Петя с первого слова Денисова, кивая головой, как будто он все понял, хотя он решительно не понял ни одного слова.
Тихон Щербатый был один из самых нужных людей в партии. Он был мужик из Покровского под Гжатью. Когда, при начале своих действий, Денисов пришел в Покровское и, как всегда, призвав старосту, спросил о том, что им известно про французов, староста отвечал, как отвечали и все старосты, как бы защищаясь, что они ничего знать не знают, ведать не ведают. Но когда Денисов объяснил им, что его цель бить французов, и когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что мародеры бывали точно, но что у них в деревне только один Тишка Щербатый занимался этими делами. Денисов велел позвать к себе Тихона и, похвалив его за его деятельность, сказал при старосте несколько слов о той верности царю и отечеству и ненависти к французам, которую должны блюсти сыны отечества.
– Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами. Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его.
Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п., скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки.
Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии. Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки. В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.
– Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него.
Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.
– Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных.
Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии. Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими.


Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.
– Ну, бг'ат, тепег'ь поедем обсушимся, – сказал он Пете.
Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом. Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова.
– Ну где пг'опадал? – сказал Денисов.
– Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом.
– Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?..
– Взять то взял, – сказал Тихон.
– Где ж он?
– Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен. Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму.
– Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг'ивел?
– Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо?
– Эка бестия!.. Ну?..
– Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег. – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками. Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь.
– То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза.
Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило.
– Ты дуг'ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег'вого не пг'ивел?
Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.
– Да что, совсем несправный, – сказал Тихон. – Одежонка плохенькая на нем, куда же его водить то. Да и грубиян, ваше благородие. Как же, говорит, я сам анаральский сын, не пойду, говорит.
– Экая скотина! – сказал Денисов. – Мне расспросить надо…
– Да я его спрашивал, – сказал Тихон. – Он говорит: плохо зн аком. Наших, говорит, и много, да всё плохие; только, говорит, одна названия. Ахнете, говорит, хорошенько, всех заберете, – заключил Тихон, весело и решительно взглянув в глаза Денисова.
– Вот я те всыплю сотню гог'ячих, ты и будешь дуг'ака то ког'чить, – сказал Денисов строго.
– Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу.
– Ну, поедем, – сказал Денисов, и до самой караулки он ехал, сердито нахмурившись и молча.
Тихон зашел сзади, и Петя слышал, как смеялись с ним и над ним казаки о каких то сапогах, которые он бросил в куст.
Когда прошел тот овладевший им смех при словах и улыбке Тихона, и Петя понял на мгновенье, что Тихон этот убил человека, ему сделалось неловко. Он оглянулся на пленного барабанщика, и что то кольнуло его в сердце. Но эта неловкость продолжалась только одно мгновенье. Он почувствовал необходимость повыше поднять голову, подбодриться и расспросить эсаула с значительным видом о завтрашнем предприятии, с тем чтобы не быть недостойным того общества, в котором он находился.
Посланный офицер встретил Денисова на дороге с известием, что Долохов сам сейчас приедет и что с его стороны все благополучно.
Денисов вдруг повеселел и подозвал к себе Петю.
– Ну, г'асскажи ты мне пг'о себя, – сказал он.


Петя при выезде из Москвы, оставив своих родных, присоединился к своему полку и скоро после этого был взят ординарцем к генералу, командовавшему большим отрядом. Со времени своего производства в офицеры, и в особенности с поступления в действующую армию, где он участвовал в Вяземском сражении, Петя находился в постоянно счастливо возбужденном состоянии радости на то, что он большой, и в постоянно восторженной поспешности не пропустить какого нибудь случая настоящего геройства. Он был очень счастлив тем, что он видел и испытал в армии, но вместе с тем ему все казалось, что там, где его нет, там то теперь и совершается самое настоящее, геройское. И он торопился поспеть туда, где его не было.
Когда 21 го октября его генерал выразил желание послать кого нибудь в отряд Денисова, Петя так жалостно просил, чтобы послать его, что генерал не мог отказать. Но, отправляя его, генерал, поминая безумный поступок Пети в Вяземском сражении, где Петя, вместо того чтобы ехать дорогой туда, куда он был послан, поскакал в цепь под огонь французов и выстрелил там два раза из своего пистолета, – отправляя его, генерал именно запретил Пете участвовать в каких бы то ни было действиях Денисова. От этого то Петя покраснел и смешался, когда Денисов спросил, можно ли ему остаться. До выезда на опушку леса Петя считал, что ему надобно, строго исполняя свой долг, сейчас же вернуться. Но когда он увидал французов, увидал Тихона, узнал, что в ночь непременно атакуют, он, с быстротою переходов молодых людей от одного взгляда к другому, решил сам с собою, что генерал его, которого он до сих пор очень уважал, – дрянь, немец, что Денисов герой, и эсаул герой, и что Тихон герой, и что ему было бы стыдно уехать от них в трудную минуту.
Уже смеркалось, когда Денисов с Петей и эсаулом подъехали к караулке. В полутьме виднелись лошади в седлах, казаки, гусары, прилаживавшие шалашики на поляне и (чтобы не видели дыма французы) разводившие красневший огонь в лесном овраге. В сенях маленькой избушки казак, засучив рукава, рубил баранину. В самой избе были три офицера из партии Денисова, устроивавшие стол из двери. Петя снял, отдав сушить, свое мокрое платье и тотчас принялся содействовать офицерам в устройстве обеденного стола.
Через десять минут был готов стол, покрытый салфеткой. На столе была водка, ром в фляжке, белый хлеб и жареная баранина с солью.
Сидя вместе с офицерами за столом и разрывая руками, по которым текло сало, жирную душистую баранину, Петя находился в восторженном детском состоянии нежной любви ко всем людям и вследствие того уверенности в такой же любви к себе других людей.
– Так что же вы думаете, Василий Федорович, – обратился он к Денисову, – ничего, что я с вами останусь на денек? – И, не дожидаясь ответа, он сам отвечал себе: – Ведь мне велено узнать, ну вот я и узнаю… Только вы меня пустите в самую… в главную. Мне не нужно наград… А мне хочется… – Петя стиснул зубы и оглянулся, подергивая кверху поднятой головой и размахивая рукой.
– В самую главную… – повторил Денисов, улыбаясь.
– Только уж, пожалуйста, мне дайте команду совсем, чтобы я командовал, – продолжал Петя, – ну что вам стоит? Ах, вам ножик? – обратился он к офицеру, хотевшему отрезать баранины. И он подал свой складной ножик.
Офицер похвалил ножик.
– Возьмите, пожалуйста, себе. У меня много таких… – покраснев, сказал Петя. – Батюшки! Я и забыл совсем, – вдруг вскрикнул он. – У меня изюм чудесный, знаете, такой, без косточек. У нас маркитант новый – и такие прекрасные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык что нибудь сладкое. Хотите?.. – И Петя побежал в сени к своему казаку, принес торбы, в которых было фунтов пять изюму. – Кушайте, господа, кушайте.
– А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел.
Он стал вспоминать, не сделал ли он еще каких нибудь глупостей. И, перебирая воспоминания нынешнего дня, воспоминание о французе барабанщике представилось ему. «Нам то отлично, а ему каково? Куда его дели? Покормили ли его? Не обидели ли?» – подумал он. Но заметив, что он заврался о кремнях, он теперь боялся.
«Спросить бы можно, – думал он, – да скажут: сам мальчик и мальчика пожалел. Я им покажу завтра, какой я мальчик! Стыдно будет, если я спрошу? – думал Петя. – Ну, да все равно!» – и тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал:
– А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может…
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.
– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.
Больше же всего из этих трех сборищ растаяло депо пленных. Из трехсот тридцати человек, вышедших из Москвы, теперь оставалось меньше ста. Пленные еще более, чем седла кавалерийского депо и чем обоз Жюно, тяготили конвоирующих солдат. Седла и ложки Жюно, они понимали, что могли для чего нибудь пригодиться, но для чего было голодным и холодным солдатам конвоя стоять на карауле и стеречь таких же холодных и голодных русских, которые мерли и отставали дорогой, которых было велено пристреливать, – это было не только непонятно, но и противно. И конвойные, как бы боясь в том горестном положении, в котором они сами находились, не отдаться бывшему в них чувству жалости к пленным и тем ухудшить свое положение, особенно мрачно и строго обращались с ними.
В Дорогобуже, в то время как, заперев пленных в конюшню, конвойные солдаты ушли грабить свои же магазины, несколько человек пленных солдат подкопались под стену и убежали, но были захвачены французами и расстреляны.
Прежний, введенный при выходе из Москвы, порядок, чтобы пленные офицеры шли отдельно от солдат, уже давно был уничтожен; все те, которые могли идти, шли вместе, и Пьер с третьего перехода уже соединился опять с Каратаевым и лиловой кривоногой собакой, которая избрала себе хозяином Каратаева.
С Каратаевым, на третий день выхода из Москвы, сделалась та лихорадка, от которой он лежал в московском гошпитале, и по мере того как Каратаев ослабевал, Пьер отдалялся от него. Пьер не знал отчего, но, с тех пор как Каратаев стал слабеть, Пьер должен был делать усилие над собой, чтобы подойти к нему. И подходя к нему и слушая те тихие стоны, с которыми Каратаев обыкновенно на привалах ложился, и чувствуя усилившийся теперь запах, который издавал от себя Каратаев, Пьер отходил от него подальше и не думал о нем.
В плену, в балагане, Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья, что счастье в нем самом, в удовлетворении естественных человеческих потребностей, и что все несчастье происходит не от недостатка, а от излишка; но теперь, в эти последние три недели похода, он узнал еще новую, утешительную истину – он узнал, что на свете нет ничего страшного. Он узнал, что так как нет положения, в котором бы человек был счастлив и вполне свободен, так и нет положения, в котором бы он был бы несчастлив и несвободен. Он узнал, что есть граница страданий и граница свободы и что эта граница очень близка; что тот человек, который страдал оттого, что в розовой постели его завернулся один листок, точно так же страдал, как страдал он теперь, засыпая на голой, сырой земле, остужая одну сторону и пригревая другую; что, когда он, бывало, надевал свои бальные узкие башмаки, он точно так же страдал, как теперь, когда он шел уже босой совсем (обувь его давно растрепалась), ногами, покрытыми болячками. Он узнал, что, когда он, как ему казалось, по собственной своей воле женился на своей жене, он был не более свободен, чем теперь, когда его запирали на ночь в конюшню. Из всего того, что потом и он называл страданием, но которое он тогда почти не чувствовал, главное были босые, стертые, заструпелые ноги. (Лошадиное мясо было вкусно и питательно, селитренный букет пороха, употребляемого вместо соли, был даже приятен, холода большого не было, и днем на ходу всегда бывало жарко, а ночью были костры; вши, евшие тело, приятно согревали.) Одно было тяжело в первое время – это ноги.
Во второй день перехода, осмотрев у костра свои болячки, Пьер думал невозможным ступить на них; но когда все поднялись, он пошел, прихрамывая, и потом, когда разогрелся, пошел без боли, хотя к вечеру страшнее еще было смотреть на ноги. Но он не смотрел на них и думал о другом.