Список городов Техаса по численности населения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список городов Техаса по численности населения включает в себя все города американского штата Техас с населением свыше 50 тысяч человек.





Города Техаса с населением более 100 тысяч человек

Название (англ.) Округ Координаты Население[1] Площадь (км²) Иллюстрация Примечания
1 Хьюстон
(Houston)
Харрис
Форт-Бенд
Монтгомери
29°45′46″ с. ш. 95°22′59″ з. д. / 29.76278° с. ш. 95.38306° з. д. / 29.76278; -95.38306 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.76278&mlon=-95.38306&zoom=14 (O)] (Я) 2 195 914 1 558 Крупнейший город штата Техас, 4-й город по населению в США. Административный центр округа Харрис
2 Сан-Антонио
(San Antonio)
Бехар
Медина
29°25′43″ с. ш. 98°29′36″ з. д. / 29.42861° с. ш. 98.49333° з. д. / 29.42861; -98.49333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.42861&mlon=-98.49333&zoom=14 (O)] (Я) 1 409 019 1 067 Второй по населению город Техаса, 7-й в США. Административный центр округа Бехар
3 Даллас
(Dallas)
Даллас
Коллин
Дентон
Рокуолл
Кауфман
32°46′58″ с. ш. 96°48′14″ з. д. / 32.78278° с. ш. 96.80389° з. д. / 32.78278; -96.80389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.78278&mlon=-96.80389&zoom=14 (O)] (Я) 1 257 676 997 Третий по населению город Техаса, 9-й в США. Административный центр округа Даллас
4 Остин
(Austin)
Тревис
Уильямсон
Хэйс
30°15′00″ с. ш. 97°45′00″ з. д. / 30.25000° с. ш. 97.75000° з. д. / 30.25000; -97.75000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.25000&mlon=-97.75000&zoom=14 (O)] (Я) 885 400 767 Столица штата Техас. Административный центр округа Тревис
5 Форт-Уэрт
(Fort Worth)
Тэррент
Дентон
Паркер
Джонсон
Уайз
32°45′26″ с. ш. 97°19′59″ з. д. / 32.75722° с. ш. 97.33306° з. д. / 32.75722; -97.33306 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.75722&mlon=-97.33306&zoom=14 (O)] (Я) 792 727 774 Административный центр округа Тэррент
6 Эль-Пасо
(El Paso)
Эль-Пасо 31°47′25″ с. ш. 106°25′24″ з. д. / 31.79028° с. ш. 106.42333° з. д. / 31.79028; -106.42333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.79028&mlon=-106.42333&zoom=14 (O)] (Я) 674 433 649 Находится на самом западе Техаса, у границы с Мексикой. Административный центр округа Эль-Пасо
7 Арлингтон
(Arlington)
Тэррент 32°42′18″ с. ш. 97°07′22″ з. д. / 32.70500° с. ш. 97.12278° з. д. / 32.70500; -97.12278 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.70500&mlon=-97.12278&zoom=14 (O)] (Я) 379 577 258
8 Корпус-Кристи
(Corpus Christi)
Нуэсес
Клеберг
Сан-Патрисио
Аранзас
27°44′34″ с. ш. 97°24′07″ з. д. / 27.74278° с. ш. 97.40194° з. д. / 27.74278; -97.40194 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.74278&mlon=-97.40194&zoom=14 (O)] (Я) 316 381 1192 Административный центр округа Нуэсес
9 Плейно
(Plano)
Коллин
Дентон
33°03′01″ с. ш. 96°44′45″ з. д. / 33.05028° с. ш. 96.74583° з. д. / 33.05028; -96.74583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.05028&mlon=-96.74583&zoom=14 (O)] (Я) 274 409 186
10 Ларедо
(Laredo)
Уэбб 27°31′28″ с. ш. 99°29′26″ з. д. / 27.52444° с. ш. 99.49056° з. д. / 27.52444; -99.49056 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.52444&mlon=-99.49056&zoom=14 (O)] (Я) 248 142 219 Административный центр округа Уэбб
11 Лаббок
(Lubbock)
Лаббок 33°33′53″ с. ш. 101°52′40″ з. д. / 33.56472° с. ш. 101.87778° з. д. / 33.56472; -101.87778 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.56472&mlon=-101.87778&zoom=14 (O)] (Я) 239 538 298 Административный центр округа Лаббок
12 Гарленд
(Garland)
Даллас
Коллин
32°54′26″ с. ш. 96°38′07″ з. д. / 32.90722° с. ш. 96.63528° з. д. / 32.90722; -96.63528 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.90722&mlon=-96.63528&zoom=14 (O)] (Я) 234 566 148
13 Ирвинг
(Irving)
Даллас 32°48′42″ с. ш. 96°57′03″ з. д. / 32.81167° с. ш. 96.95083° з. д. / 32.81167; -96.95083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.81167&mlon=-96.95083&zoom=14 (O)] (Я) 228 653 175
14 Амарилло
(Amarillo)
Поттер
Рэндолл
35°11′57″ с. ш. 101°50′43″ з. д. / 35.19917° с. ш. 101.84528° з. д. / 35.19917; -101.84528 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.19917&mlon=-101.84528&zoom=14 (O)] (Я) 196 429 234 Административный центр округа Поттер
15 Гранд-Прейри
(Grand Prairie)
Даллас
Тэррент
Эллис
32°42′55″ с. ш. 97°01′01″ з. д. / 32.71528° с. ш. 97.01694° з. д. / 32.71528; -97.01694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.71528&mlon=-97.01694&zoom=14 (O)] (Я) 183 372 211
16 Браунсвилл
(Brownsville)
Кэмерон 25°55′49″ с. ш. 97°29′04″ з. д. / 25.93028° с. ш. 97.48444° з. д. / 25.93028; -97.48444 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=25.93028&mlon=-97.48444&zoom=14 (O)] (Я) 181 860 215 Административный центр округа Кэмерон, самый южный город Техаса
17 Пасадина
(Pasadena)
Харрис 29°40′34″ с. ш. 95°10′26″ з. д. / 29.67611° с. ш. 95.17389° з. д. / 29.67611; -95.17389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.67611&mlon=-95.17389&zoom=14 (O)] (Я) 152 735 115
18 Мак-Кинни
(McKinney)
Коллин 33°11′50″ с. ш. 96°38′23″ з. д. / 33.19722° с. ш. 96.63972° з. д. / 33.19722; -96.63972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.19722&mlon=-96.63972&zoom=14 (O)] (Я) 148 559 152 Административный центр округа Коллин
19 Мескит
(Mesquite)
Даллас
Кауфман
32°46′58″ с. ш. 96°36′36″ з. д. / 32.78278° с. ш. 96.61000° з. д. / 32.78278; -96.61000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.78278&mlon=-96.61000&zoom=14 (O)] (Я) 143 484 113
20 Киллин
(Killeen)
Белл 31°06′20″ с. ш. 97°43′36″ з. д. / 31.10556° с. ш. 97.72667° з. д. / 31.10556; -97.72667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.10556&mlon=-97.72667&zoom=14 (O)] (Я) 137 147 92
21 Фриско
(Frisco)
Коллин
Дентон
33°08′29″ с. ш. 96°48′47″ з. д. / 33.14139° с. ш. 96.81306° з. д. / 33.14139; -96.81306 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.14139&mlon=-96.81306&zoom=14 (O)] (Я) 136 791 181
22 Мак-Аллен
(McAllen)
Идальго
26°12′59″ с. ш. 98°14′11″ з. д. / 26.21639° с. ш. 98.23639° з. д. / 26.21639; -98.23639 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.21639&mlon=-98.23639&zoom=14 (O)] (Я) 136 639 120
23 Уэйко
(Waco)
Мак-Леннан 31°33′05″ с. ш. 97°09′21″ з. д. / 31.55139° с. ш. 97.15583° з. д. / 31.55139; -97.15583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.55139&mlon=-97.15583&zoom=14 (O)] (Я) 129 030 247 Административный центр округа Мак-Леннан
24 Карролтон
(Carrollton)
Дентон
Даллас
Коллин
32°59′24″ с. ш. 96°53′36″ з. д. / 32.99000° с. ш. 96.89333° з. д. / 32.99000; -96.89333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.99000&mlon=-96.89333&zoom=14 (O)] (Я) 126 700 95
25 Мидленд
(Midland)
Мидленд
Мартин
32°00′18″ с. ш. 102°05′57″ з. д. / 32.00500° с. ш. 102.09917° з. д. / 32.00500; -102.09917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.00500&mlon=-102.09917&zoom=14 (O)] (Я) 123 933 173 Административный центр округа Мидленд
26 Дентон
(Denton)
Дентон 33°12′59″ с. ш. 97°07′45″ з. д. / 33.21639° с. ш. 97.12917° з. д. / 33.21639; -97.12917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.21639&mlon=-97.12917&zoom=14 (O)] (Я) 123 099 162 Административный центр округа Дентон
27 Абилин
(Abilene)
Тейлор
Джонс
32°26′47″ с. ш. 99°44′44″ з. д. / 32.44639° с. ш. 99.74556° з. д. / 32.44639; -99.74556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.44639&mlon=-99.74556&zoom=14 (O)] (Я) 120 099 287 Административный центр округа Тейлор
28 Бомонт
(Beaumont)
Джефферсон 30°04′48″ с. ш. 94°07′36″ з. д. / 30.08000° с. ш. 94.12667° з. д. / 30.08000; -94.12667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.08000&mlon=-94.12667&zoom=14 (O)] (Я) 117 796 223 Административный центр округа Джефферсон
29 Одесса
(Odessa)
Эктор
Мидленд
31°51′48″ с. ш. 102°21′56″ з. д. / 31.86333° с. ш. 102.36556° з. д. / 31.86333; -102.36556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.86333&mlon=-102.36556&zoom=14 (O)] (Я) 110 720 96 Административный центр округа Эктор
30 Раунд-Рок
(Round Rock)
Уильямсон
Тревис
30°30′54″ с. ш. 97°40′21″ з. д. / 30.51500° с. ш. 97.67250° з. д. / 30.51500; -97.67250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.51500&mlon=-97.67250&zoom=14 (O)] (Я) 109 821 68
31 Зе-Вудлендс
(The Woodlands)
Монтгомери
Харрис
30°10′39″ с. ш. 95°30′14″ з. д. / 30.17750° с. ш. 95.50389° з. д. / 30.17750; -95.50389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.17750&mlon=-95.50389&zoom=14 (O)] (Я) 107 769 114 CDP
32 Уичито-Фолс
(Wichita Falls)
Уичита 33°53′49″ с. ш. 98°30′54″ з. д. / 33.89694° с. ш. 98.51500° з. д. / 33.89694; -98.51500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.89694&mlon=-98.51500&zoom=14 (O)] (Я) 104 898 183 Административный центр округа Уичита
33 Ричардсон
(Richardson)
Даллас
Коллин
32°57′56″ с. ш. 96°42′57″ з. д. / 32.96556° с. ш. 96.71583° з. д. / 32.96556; -96.71583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.96556&mlon=-96.71583&zoom=14 (O)] (Я) 104 475 74
34 Льюисвилл
(Lewisville)
Дентон
Даллас
33°02′18″ с. ш. 97°00′22″ з. д. / 33.03833° с. ш. 97.00611° з. д. / 33.03833; -97.00611 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.03833&mlon=-97.00611&zoom=14 (O)] (Я) 101 074 110
35 Тайлер
(Tyler)
Смит 32°21′00″ с. ш. 95°18′00″ з. д. / 32.35000° с. ш. 95.30000° з. д. / 32.35000; -95.30000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.35000&mlon=-95.30000&zoom=14 (O)] (Я) 100 223 141 Административный центр округа Смит
36 Пэрленд
(Pearland)
Бразория
Харрис
Форт-Бенд
29°33′16″ с. ш. 95°17′45″ з. д. / 29.55444° с. ш. 95.29583° з. д. / 29.55444; -95.29583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.55444&mlon=-95.29583&zoom=14 (O)] (Я) 100 065 123
37 Колледж-Стейшен
(College Station)
Бразос 30°36′05″ с. ш. 96°18′52″ з. д. / 30.60139° с. ш. 96.31444° з. д. / 30.60139; -96.31444 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.60139&mlon=-96.31444&zoom=14 (O)] (Я) 100 050 65 Входит в агломерацию Колледж-Стейшен—Брайан

Города Техаса с населением от 50 до 100 тысяч человек

Название (англ.) Округ Координаты Население[1] Площадь (км²) Иллюстрация Примечания
38 Сан-Анджело
(San Angelo)
Том-Грин 31°27′11″ с. ш. 100°27′09″ з. д. / 31.45306° с. ш. 100.45250° з. д. / 31.45306; -100.45250 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.45306&mlon=-100.45250&zoom=14 (O)] (Я) 97 492 151 Административный центр округа Том-Грин
39 Аллен
(Allen)
Коллин 33°05′59″ с. ш. 96°39′47″ з. д. / 33.09972° с. ш. 96.66306° з. д. / 33.09972; -96.66306 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.09972&mlon=-96.66306&zoom=14 (O)] (Я) 92 020 70
40 Лиг-Сити
(League City)
Галвестон
Харрис
29°29′59″ с. ш. 95°05′23″ з. д. / 29.49972° с. ш. 95.08972° з. д. / 29.49972; -95.08972 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.49972&mlon=-95.08972&zoom=14 (O)] (Я) 90 983 137
41 Шугар-Ленд
(Sugar Land)
Форт-Бенд 29°35′58″ с. ш. 95°36′51″ з. д. / 29.59944° с. ш. 95.61417° з. д. / 29.59944; -95.61417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.59944&mlon=-95.61417&zoom=14 (O)] (Я) 83 860 65
42 Лонгвью
(Longview)
Грегг
Харрис
32°30′33″ с. ш. 94°45′14″ з. д. / 32.50917° с. ш. 94.75389° з. д. / 32.50917; -94.75389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.50917&mlon=-94.75389&zoom=14 (O)] (Я) 81 443 142 Административный центр округа Грегг
43 Мишен
(Mission)
Идальго 26°12′41″ с. ш. 98°19′17″ з. д. / 26.21139° с. ш. 98.32139° з. д. / 26.21139; -98.32139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.21139&mlon=-98.32139&zoom=14 (O)] (Я) 81 050 63
44 Эдинбург
(Edinburg)
Идальго 26°18′15″ с. ш. 98°09′50″ з. д. / 26.30417° с. ш. 98.16389° з. д. / 26.30417; -98.16389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.30417&mlon=-98.16389&zoom=14 (O)] (Я) 80 836 97 Административный центр округа Идальго
45 Брайан
(Bryan)
Бразос 30°39′56″ с. ш. 96°22′00″ з. д. / 30.66556° с. ш. 96.36667° з. д. / 30.66556; -96.36667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.66556&mlon=-96.36667&zoom=14 (O)] (Я) 78 709 112 Административный центр округа Бразос, входит в агломерацию Колледж-Стейшен—Брайан
46 Бейтаун
(Baytown)
Харрис
Чамберс
29°44′38″ с. ш. 94°57′57″ з. д. / 29.74389° с. ш. 94.96583° з. д. / 29.74389; -94.96583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.74389&mlon=-94.96583&zoom=14 (O)] (Я) 75 418 86
47 Фарр
(Pharr)
Идальго 26°12′23″ с. ш. 98°11′07″ з. д. / 26.20639° с. ш. 98.18528° з. д. / 26.20639; -98.18528 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.20639&mlon=-98.18528&zoom=14 (O)] (Я) 73 790 54
48 Темпл
(Temple)
Белл 31°05′37″ с. ш. 97°21′44″ з. д. / 31.09361° с. ш. 97.36222° з. д. / 31.09361; -97.36222 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.09361&mlon=-97.36222&zoom=14 (O)] (Я) 70 190 67
49 Миссури-Сити
(Missouri City)
Форт-Бенд
Харрис
29°34′58″ с. ш. 95°32′22″ з. д. / 29.58278° с. ш. 95.53944° з. д. / 29.58278; -95.53944 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.58278&mlon=-95.53944&zoom=14 (O)] (Я) 70 185 77
50 Флауэр-Маунд
(Flower Mound)
Дентон
Тэррент
35°01′54″ с. ш. 97°04′44″ з. д. / 35.03167° с. ш. 97.07889° з. д. / 35.03167; -97.07889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.03167&mlon=-97.07889&zoom=14 (O)] (Я) 68 609 112
51 Норт-Ричленд-Хиллс
(North Richland Hills)
Тэррент 32°51′20″ с. ш. 97°13′05″ з. д. / 32.85556° с. ш. 97.21806° з. д. / 32.85556; -97.21806 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.85556&mlon=-97.21806&zoom=14 (O)] (Я) 67 317 47
52 Атаскосита
(Atascocita)
Харрис 29°59′36″ с. ш. 95°10′55″ з. д. / 29.99333° с. ш. 95.18194° з. д. / 29.99333; -95.18194 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.99333&mlon=-95.18194&zoom=14 (O)] (Я) 65 844 66 CDP
53 Харлинген
(Harlingen)
Кэмерон 26°12′00″ с. ш. 97°42′00″ з. д. / 26.20000° с. ш. 97.70000° з. д. / 26.20000; -97.70000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=26.20000&mlon=-97.70000&zoom=14 (O)] (Я) 65 665 89
54 Виктория
(Victoria)
Виктория 28°49′01″ с. ш. 96°59′36″ з. д. / 28.81694° с. ш. 96.99333° з. д. / 28.81694; -96.99333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.81694&mlon=-96.99333&zoom=14 (O)] (Я) 65 098 86 Административный центр округа Виктория
55 Нью-Браунфелс
(New Braunfels)
Комаль
Гуадалупе
29°42′06″ с. ш. 98°07′25″ з. д. / 29.70167° с. ш. 98.12361° з. д. / 29.70167; -98.12361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.70167&mlon=-98.12361&zoom=14 (O)] (Я) 63 279 116 Административный центр округа Комаль
56 Конро
(Conroe)
Монтгомери 30°18′58″ с. ш. 95°27′32″ з. д. / 30.31611° с. ш. 95.45889° з. д. / 30.31611; -95.45889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.31611&mlon=-95.45889&zoom=14 (O)] (Я) 63 032 136 Административный центр округа Монтгомери
57 Сидар-Парк
(Cedar Park)
Уильямсон
Тревис
30°30′24″ с. ш. 97°49′49″ з. д. / 30.50667° с. ш. 97.83028° з. д. / 30.50667; -97.83028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.50667&mlon=-97.83028&zoom=14 (O)] (Я) 61 238 58
58 Менсфилд
(Mansfield)
Эллис
Джонсон
Тэррент
32°34′38″ с. ш. 97°07′36″ з. д. / 32.57722° с. ш. 97.12667° з. д. / 32.57722; -97.12667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.57722&mlon=-97.12667&zoom=14 (O)] (Я) 60 872 95
59 Роулетт
(Rowlett)
Даллас
Рокуолл
32°54′25″ с. ш. 96°32′51″ з. д. / 32.90694° с. ш. 96.54750° з. д. / 32.90694; -96.54750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.90694&mlon=-96.54750&zoom=14 (O)] (Я) 58 043 52
60 Джорджтаун
(Georgetown)
Уильямсон 30°39′04″ с. ш. 97°40′53″ з. д. / 30.65111° с. ш. 97.68139° з. д. / 30.65111; -97.68139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.65111&mlon=-97.68139&zoom=14 (O)] (Я) 54 898 124 Административный центр округа Уильямсон
61 Спринг
(Spring)
Харрис 30°03′15″ с. ш. 95°23′13″ з. д. / 30.05417° с. ш. 95.38694° з. д. / 30.05417; -95.38694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.05417&mlon=-95.38694&zoom=14 (O)] (Я) 54 298 61 CDP
62 Порт-Артур
(Port Arthur)
Джефферсон 29°53′06″ с. ш. 93°56′24″ з. д. / 29.88500° с. ш. 93.94000° з. д. / 29.88500; -93.94000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=29.88500&mlon=-93.94000&zoom=14 (O)] (Я) 54 135 372
63 Сан-Маркос
(San Marcos)
Хэйс
Колдуэлл
Гуадалупе
30°06′00″ с. ш. 98°03′00″ з. д. / 30.10000° с. ш. 98.05000° з. д. / 30.10000; -98.05000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.10000&mlon=-98.05000&zoom=14 (O)] (Я) 54 076 47 Административный центр округа Хэйс
64 Пфлугервилл
(Pflugerville)
Тревис
Уильямсон
30°26′46″ с. ш. 97°37′26″ з. д. / 30.44611° с. ш. 97.62389° з. д. / 30.44611; -97.62389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.44611&mlon=-97.62389&zoom=14 (O)] (Я) 53 752 58
65 Юлисс
(Euless)
Тэррент 32°50′54″ с. ш. 97°05′30″ з. д. / 32.84833° с. ш. 97.09167° з. д. / 32.84833; -97.09167 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.84833&mlon=-97.09167&zoom=14 (O)] (Я) 53 224 42
66 Десото
(DeSoto)
Даллас 32°35′57″ с. ш. 96°51′32″ з. д. / 32.59917° с. ш. 96.85889° з. д. / 32.59917; -96.85889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.59917&mlon=-96.85889&zoom=14 (O)] (Я) 51 483 56
67 Грейпвайн
(Grapevine)
Тэррент
Даллас
32°56′06″ с. ш. 97°05′09″ з. д. / 32.93500° с. ш. 97.08583° з. д. / 32.93500; -97.08583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.93500&mlon=-97.08583&zoom=14 (O)] (Я) 50 195 93

См. также


Предыдущая версия этого списка была основана на результатах переписи населения США 2010 года[2].

Напишите отзыв о статье "Список городов Техаса по численности населения"

Примечания

  1. 1 2 [factfinder2.census.gov/bkmk/table/1.0/en/PEP/2013/PEPANNRSIP.US12A Annual Estimates of the Resident Population for Incorporated Places over 50,000, Ranked by July 1, 2013 Population: April 1, 2010 to July 1, 2013] (CSV). 2013 Population Estimates. United States Census Bureau. Проверено 3 апреля 2015.
  2. [www.tsl.state.tx.us/ref/abouttx/popcity32010.html 2010 Census: Population of Texas Cities, Arranged in Descending Order], www.tsl.state.tx.us

Ссылки

  • [www.census.gov/popest/cities/ Население городов США]. Бюро переписи населения США(недоступная ссылка — история). Проверено 20 января 2011. [web.archive.org/20040903224527/www.census.gov/popest/cities/ Архивировано из первоисточника 3 сентября 2004].
  • [www.biggestuscities.com/ Города США с наибольшим населением]. biggestuscities.com. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/65ki4XPni Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  • [www.biggestuscities.com/tx/ Города Техаса с наибольшим населением]. biggestuscities.com. Проверено 20 января 2011. [www.webcitation.org/67atrhLjy Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Список городов Техаса по численности населения

То вдруг ему становилось стыдно чего то. Ему неловко было, что он один занимает внимание всех, что он счастливец в глазах других, что он с своим некрасивым лицом какой то Парис, обладающий Еленой. «Но, верно, это всегда так бывает и так надо, – утешал он себя. – И, впрочем, что же я сделал для этого? Когда это началось? Из Москвы я поехал вместе с князем Васильем. Тут еще ничего не было. Потом, отчего же мне было у него не остановиться? Потом я играл с ней в карты и поднял ее ридикюль, ездил с ней кататься. Когда же это началось, когда это всё сделалось? И вот он сидит подле нее женихом; слышит, видит, чувствует ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. То вдруг ему кажется, что это не она, а он сам так необыкновенно красив, что оттого то и смотрят так на него, и он, счастливый общим удивлением, выпрямляет грудь, поднимает голову и радуется своему счастью. Вдруг какой то голос, чей то знакомый голос, слышится и говорит ему что то другой раз. Но Пьер так занят, что не понимает того, что говорят ему. – Я спрашиваю у тебя, когда ты получил письмо от Болконского, – повторяет третий раз князь Василий. – Как ты рассеян, мой милый.
Князь Василий улыбается, и Пьер видит, что все, все улыбаются на него и на Элен. «Ну, что ж, коли вы все знаете», говорил сам себе Пьер. «Ну, что ж? это правда», и он сам улыбался своей кроткой, детской улыбкой, и Элен улыбается.
– Когда же ты получил? Из Ольмюца? – повторяет князь Василий, которому будто нужно это знать для решения спора.
«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.
– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.
– Слышите, как ходит, – сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. – На всю пятку ступает – уж мы знаем…
Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.