Vertical Man

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Vertical Man
Студийный альбом Ринго Старра
Дата выпуска

15 июня 1998

Записан

февраль 1997 - февраль 1998

Жанр

Рок

Длительность

51:48

Продюсеры

Марк Хадсон,
Ринго Старр

Язык песен

английский

Лейбл

Mercury

Профессиональные рецензии
Хронология Ринго Старра
Ringo Starr and His Third All-Starr Band-Volume 1
(1997)
Vertical Man
(1998)
VH1 Storytellers
(1998)
Синглы из Vertical Man
  1. «La De Da»
    Выпущен: июль 1998 (промосингл)
  2. «Mr. DoubleItUp»
    Выпущен: 1998 (промосингл)
  3. «King of Broken Hearts»
    Выпущен: 1998 (промосингл)
К:Альбомы 1998 года

Vertical Man (рус. Вертикальный человек) — одиннадцатый студийный альбом Ринго Старра, выпущенный 15 июня 1998 года лейблом Mercury. Альбом представляет собой попытку Ринго Старра вновь обрести популярность после огромного успеха проекта Антология The Beatles. Как и в некоторых других своих альбомах и проектах, оказавшихся успешными, Старр пригласил для работы над Vertical Man своих знаменитых друзей-музыкантов.





Об альбоме

Начиная с работы над альбомом 1992 года Time Takes Time, Старр начал сотрудничать с музыкантом и автором песен Марком Хадсоном; их совместная деятельность продолжалась до раскола во время сессий звукозаписи для альбома Liverpool 8. На Vertical Man Хадсон был основным продюсером, соавтором Старра в сочинении песен и сыграл на многих инструментах практически на всех треках.

Продюсировали альбом Марк Хадсон и Ринго Старр, «ре-продюсированием» (?) занимался Дэйв Стюарт. Микширование треков производил звукорежиссёр Джефф Эмерик, много работавший как с The Beatles, так и с отдельными «битлами».

Работа над альбомом нерегулярно продолжалась в основном в течение 1997 года и была закончена к февралю 1998.

Из знаменитостей участие в записи альбома приняли Скотт Вэйленд, Брайан Уилсон, Аланис Мориссетт, Оззи Осборн, Том Петти, Джо Уолш, Timothy B. Schmit, Стивен Тайлер (вокалист Aerosmith, с которым Хадсон сочинил песню «Livin' On The Edge») и, конечно же, старинные друзья Пол Маккартни и Джордж Харрисон.

Выпуск альбома

На волне вновь взметнувшегося интереса к творчеству и участникам The Beatles после выхода проекта Антология The Beatles, в том числе со стороны новых и молодых поклонников, Старр рассчитывал на успех своего альбома, подобно успеху альбома Маккартни Flaming Pie, вышедшего в 1997 году. Для выпуска альбома Старр подписал соглашение о сотрудничестве с одним из ведущих мировых лейблов, Mercury Records.

Выпущенный 15 июня 1998 года, Vertical Man получил достаточно средние отзывы критиков. В чарте США альбом поднялся до 61-го места — самое высокое место для альбомов Старра после его альбома 1976 года Ringo's Rotogravure. В чарте Великобритании альбом поднялся до 85-го места. Хотя предварительная реакция публики и обнадёживала, этого всё же было совершенно недостаточно, чтобы альбом или сингл «La De Da», вышедший вместе с ним, стали хитами. Продажа альбома была прекращена вскоре после 2000 года.

Список композиций

Авторы всех песен — Ричард Старки/Марк Хадсон/Dean Grakal/Steve Dudas, кроме указанных особо.

НазваниеАвтор Длительность
1. «One»   3:02
2. «What in the… World»   3:29
3. «Mindfield»   4:06
4. «King of Broken Hearts»   4:44
5. «Love Me Do» Леннон — Маккартни 3:45
6. «Vertical Man»   4:42
7. «Drift Away» Mentor Williams 4:09
8. «I Was Walkin'» Старки/Хадсон/Grakal 3:19
9. «La De Da»   5:41
10. «Without Understanding» Старки/Хадсон/Dudas 4:22
11. «I’ll Be Fine Anywhere»   3:39
12. «Puppet»   3:19
13. «I’m Yours» Старки/Хадсон/Mark Nevin 3:24
Бонус-треки на CD, изданном в Японии
НазваниеАвтор Длительность
14. «Mr. DoubleItUp» Старки/Хадсон/Dudas/Grakal 4:00
15. «Everyday»   4:09

Над альбомом работали

(данные по[3] и[4])

  • Ринго Старр — вокал (1-15), барабаны (1-6, 8-15), mellotron (6), synthesiser strings (6), ритм-гитара (7), plastic guitar solo (10), клавишные (8, 10), бонги (1, 9), тамбурин (7), перкуссия (1-12), хлопки в ладоши (5, 7, 8)
  • Steve Dudas — бас-гитара (1, 7, 11), электрогитара (1-6, 8-12), соло-гитара (6, 10), акустическая гитара (2-4, 9, 10), хлопки в ладоши (5, 7)
  • Марк Хадсон — электрогитара (1-3, 5-6, 8-12), акустическая гитара (1-4, 7, 9-13), фортепиано (6), клавишные (1, 4), синтезатор (3), mellotron (4, 6), synthesiser strings (6, 10), челеста (13), бас-гитара (3-6, 8-10, 12), банджо (12), перкуссия (2, 4, 5, 7, 8, 12), бэк-вокал (1, 2, 4-12), хлопки в ладоши (5, 7)
  • Jeff Baxter — pedal steel guitar (1, 3, 4)
  • Jim Cox — B3 organ (1, 3, 7, 9, 10, 12), cello synth (3), Wurlitzer organ (4), фортепиано (8, 11), sax synth (8)
  • Scott Gordon — губная гармоника (1), перкуссия (1, 7, 8, 10), хлопки в ладоши (5, 7)
  • Джо Уолш — электрогитара (2, 3, 9), соло-гитара (2, 3, 9), слайд-гитара (9), бэк-вокал (9)
  • Пол Маккартни — бас-гитара (2), бэк-вокал (2, 3, 8, 9)
  • Линда Маккартни — бэк-вокал (3, 9)
  • Джордж Харрисон — соло-гитара (4, 11), слайд-гитара (4, 11), бэк-вокал (4)
  • Оззи Осборн — бэк-вокал (6)
  • Стивен Тайлер — барабаны (7), губная гармоника (5, 8), бэк-вокал (3, 5, 8, 9)
  • Том Петти — вокал (7)
  • Аланис Мориссетт — вокал (7), бэк-вокал (3, 8)
  • Брайан Уилсон — бэк-вокал (10)
  • Timothy B. Schmit — бэк-вокал (9, 12)
  • Скотт Вэйленд — бэк-вокал (3, 9)
  • John Bergamo — табла (3, 10)
  • Dean Grakal — хлопки в ладоши (5)
  • Nina Piaseckyj — виолончель (6)
  • Steve Cropper — электрогитара (7, 8, 12), соло-гитара (8, 12)
  • Joel Peskin — саксофон (12)
  • Mark Nevin — акустическая гитара (13)

Дополнительные музыканты

  • Dave Gibbs — бэк-вокал (12)
  • Barbara Vander Linde — бэк-вокал (6, 9)
  • Christina Rasch — бэк-вокал (7, 9)
  • Sarah Hudson — бэк-вокал (6, 9)
  • Jogn Goodwin — бэк-вокал (6)
  • Бэк-вокал в «Drift Away» (7): Ollie Woodson, Howard McCrary, Lisa Banks, Rose Stone
  • Бэк-вокал в «La De Da» (9) (кроме обозначенных выше): Astrid Barber, Barbara Bach Starkey, Blake V. Brown, Bruce Grakal, Christopher Grakal, Daniel Lanois, Dawn Hoenie, Dean Grakal, Doug Fieger, Elizabeth Parks, Eric Gardner, Eric Greedy, Gabriella Paglia, James Barber, Jean Schmit, Jennifer Sylvor, Jim Cushinery, Joie Calio, Kay Harrison, Keith Allison, Lady Marjorie Rufus-Isaacs, Lee Starkey, Michael Gurley, Nils Lofgren, Phil Leavitt, Ronni Grakal, Sally Parks, Scott Brown, Scott Gordon, Steve Dudas, Steve Greenberg, Stuart Lerner M.D., Tatiana Von Furstenberg, Tina Stern, Tommy Harrison, Van Dyke Parks
  • Christian Phillippe Quilici — (в «Without Understanding») Featured opera vocal and a gospel choir

Технический персонал

  • Марк Хадсон — продюсер, аранжировка для струнных в «Vertical Man»
  • Ринго Старр — продюсер
  • Джефф Эмерик — микширование
  • Scott Gordon — инженер звукозаписи
  • Graham Preskett — аранжировка для струнных в «King Of Broken Hearts»
  • Джордж Мартин — аранжировка для струнных в «I’m Yours»

Релизы

Страна Дата Лейбл Формат Номер по каталогу
Великобритания и Европа 15 июня 1998 Mercury CD 558 598-2
Япония 1998 Mercury CD PHCR-1640
США 15 июня 1998 Mercury, BMG Direct Marketing, Inc. CD 314 558 598-2, D123315

Напишите отзыв о статье "Vertical Man"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r352239 Vertical Man] (англ.) на сайте Allmusic
  2. [www.galeriamusical.com.br/detalhes_r.php?cod_album=273 Resenhas de Cds, Discos e Música em Geral!!! - Resenha de CD]. Galeria Musical. [www.webcitation.org/6DyOnnkHY Архивировано из первоисточника 27 января 2013].
  3. [www.discogs.com/Ringo-Starr-Vertical-Man/release/1804071 Ringo Starr — Vertical Man (CD, Album) at Discogs]
  4. [www.jpgr.co.uk/m5585982.html Vertical Man] at Graham Calkin’s Beatles Pages (англ.)

Ссылки

  • [www.discogs.com/Ringo-Starr-Vertical-Man/master/124135 Ringo Starr — Vertical Man] at Discogs (англ.)
  • [www.jpgr.co.uk/m5585982.html Vertical Man] at Graham Calkin’s Beatles Pages (англ.)

Отрывок, характеризующий Vertical Man

– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.