Вантроль (Альпы Верхнего Прованса)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Вантроль
Venterol
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
José Sarlin
(2008–2014)
Площадь
22,75 км²
Высота центра
595–1562 м
Население
229 человек (2008)
Плотность
10 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
05130
Код INSEE
04234
Показать/скрыть карты

Вантро́ль (фр. Venterol, окс. Venteròu) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Альпы Верхнего Прованса. Входит в состав кантона Тюрье. Округ коммуны — Форкалькье.

Код INSEE коммуны 04234.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 229 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=04234 INSEE])
1962196819751982199019992008
150134131115142197229

Климат

Вантроль не имеет своей метеостанции, ближайшая находится в Талларе.

Климат коммуны Вантроль
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 6 8 12 15 19 24 27 27 22 17 10 7 16,2
Средняя температура, °C 1,5 3 6,5 9 13 17 20 20 16 11,5 5,5 3 10,5
Средний минимум, °C −3 −2 1 3 7 10 13 13 10 6 1 −1 4,8
Норма осадков, мм 33 29,4 28,9 43,4 38,7 40,9 33,3 36,7 46,2 63,7 48,8 34 477
Источник: [meteo.msn.com/monthly_averages.aspx?wealocations=wc:8528005&q=Tallard%2c+Hautes-Alpes+forecast:averagesm Relevé météo de Tallard]

Экономика

В 2007 году среди 137 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 115 были экономически активными, 22 — неактивными (показатель активности — 83,9 %, в 1999 году было 69,5 %). Из 115 активных работали 101 человек (52 мужчин и 49 женщин), безработных было 14 (7 мужчин и 7 женщин). Среди 22 неактивных 6 человек были учениками или студентами, 9 — пенсионерами, 7 были неактивными по другим причинам[1].

Достопримечательности

  • Старый подвесной мост через реку Дюранс
  • Церковь Сен-Крепен-э-Крепиньен (XVI век)
  • Руины замка Вантроль
  • Церковь Св. Иоанна Крестителя
  • Церковь Сен-Максим-де-Рье
  • 6 ораториев

См. также

Напишите отзыв о статье "Вантроль (Альпы Верхнего Прованса)"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=04234-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BmaEpfp0 Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Вантроль
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=04&codecom=234 Национальный институт статистики — Вантроль] (фр.). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BmaFQzSE Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=39322 Вантроль] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 13 января 2013. [www.webcitation.org/6DrtsWXcd Архивировано из первоисточника 22 января 2013].


Отрывок, характеризующий Вантроль (Альпы Верхнего Прованса)


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,