Вантроль (Альпы Верхнего Прованса)
Коммуна
Вантроль
Venterol
Показать/скрыть карты
|
Вантро́ль (фр. Venterol, окс. Venteròu) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Альпы Верхнего Прованса. Входит в состав кантона Тюрье. Округ коммуны — Форкалькье.
Код INSEE коммуны 04234.
Содержание
Население
Население коммуны на 2008 год составляло 229 человек.
1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2008 |
---|---|---|---|---|---|---|
150 | 134 | 131 | 115 | 142 | 197 | 229 |
Климат
Вантроль не имеет своей метеостанции, ближайшая находится в Талларе.
Климат коммуны Вантроль | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Средний максимум, °C | 6 | 8 | 12 | 15 | 19 | 24 | 27 | 27 | 22 | 17 | 10 | 7 | 16,2 |
Средняя температура, °C | 1,5 | 3 | 6,5 | 9 | 13 | 17 | 20 | 20 | 16 | 11,5 | 5,5 | 3 | 10,5 |
Средний минимум, °C | −3 | −2 | 1 | 3 | 7 | 10 | 13 | 13 | 10 | 6 | 1 | −1 | 4,8 |
Норма осадков, мм | 33 | 29,4 | 28,9 | 43,4 | 38,7 | 40,9 | 33,3 | 36,7 | 46,2 | 63,7 | 48,8 | 34 | 477 |
Источник: [meteo.msn.com/monthly_averages.aspx?wealocations=wc:8528005&q=Tallard%2c+Hautes-Alpes+forecast:averagesm Relevé météo de Tallard] |
Экономика
В 2007 году среди 137 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 115 были экономически активными, 22 — неактивными (показатель активности — 83,9 %, в 1999 году было 69,5 %). Из 115 активных работали 101 человек (52 мужчин и 49 женщин), безработных было 14 (7 мужчин и 7 женщин). Среди 22 неактивных 6 человек были учениками или студентами, 9 — пенсионерами, 7 были неактивными по другим причинам[1].
Достопримечательности
- Старый подвесной мост через реку Дюранс
- Церковь Сен-Крепен-э-Крепиньен (XVI век)
- Руины замка Вантроль
- Церковь Св. Иоанна Крестителя
- Церковь Сен-Максим-де-Рье
- 6 ораториев
См. также
Напишите отзыв о статье "Вантроль (Альпы Верхнего Прованса)"
Примечания
- ↑ [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=04234-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BmaEpfp0 Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Вантроль
- [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=04&codecom=234 Национальный институт статистики — Вантроль] (фр.). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BmaFQzSE Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
- [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=39322 Вантроль] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 13 января 2013. [www.webcitation.org/6DrtsWXcd Архивировано из первоисточника 22 января 2013].
Это заготовка статьи по географии Франции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Вантроль (Альпы Верхнего Прованса)
Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,