Административное деление Венгрии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><td></td></tr><tr><td style="border-bottom: #aaa 1px solid">Эта статья входит в серию статей о
политике и правительстве
Венгрии
</th></tr><tr><td style="padding-top:0.2em; padding-bottom:0.2em; "></td></tr><tr><td style="padding-bottom:0.2em; "></td></tr><tr><td style="padding-bottom:0.2em; "></td></tr><tr><td style="padding-bottom:0.2em; "></td></tr><tr><td style="padding-bottom:0.2em; "></td></tr><tr><td class="" style="padding-top:0.2em; font-weight:bold; text-align:left;padding-bottom:0.5em; ">Внешняя политика</td></tr><tr><td style="padding-bottom:0.2em; padding: 0; line-height: 0.4em"> </td></tr><tr><td class="" style="padding:0.3em 0.4em 0.3em; font-weight:bold; border-top: 1px solid #aaa; border-bottom: 1px solid #aaa;"></td></tr><tr><td style="text-align:right; padding-top: 0.6em;"></td></tr>

</table> Территория Венгрии делится на 7 регионов (венг. Magyarország régiói), которые подразделяются на медье (области). До 1 января 2013 года медье делились на районы или киштершеги (kistérség). В настоящее время Венгрия разделена на 7 регионов, которые разделены на 19 медье, а медье — в общей сложности на 175 ярашей (районов) (járás)[1], яраши на общины (község — «кёзшег»). Кроме того, крупные города Венгрии (Будапешт, Дебрецен, Мишкольц, Сегед, Печ и Дьёр) находятся в республиканском подчинении. Местные органы самоуправления представляют мэры (polgármester) и общинные собрания (közgyűlés), которые формируются путём выборов. Срок полномочий — 4 года.





Регионы

</td>
Название региона Административный центр Площадь
(км²)
Население[2]
чел. (2011)
Плотность населения
(чел./км²)
Число
населённых пунктов
1 Северная Венгрия Мишкольц 13 428 1 194 697 88,97 603
2 Северный Альфёльд Дебрецен 17 749 1 481 922 83,49 385
3 Южный Альфёльд Сегед 18 339 1 308 470 71,35 254
4 Центральная Венгрия Будапешт 6899 2 971 246 430,68 186
5 Центрально-Задунайский край Секешфехервар 11 237 1 094 104 97,37 409
6 Западно-Задунайский край Дьёр 11 209 994 698 88,74 647
7 Южно-Задунайский край Печ 14 169 940 585 66,38 653
Всего 93 030 9 985 722 107,34 3137

Медье

Венгрия разделена на 19 медье (областей) и город, приравненный к медье — Будапешт. Современное административное деление было введено в 1950 году.

Административное деление Венгрии на медье

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение


(При нажатии на название или изображение какого-либо медье будет осуществлён переход на соответствующую статью.)
Название Административный центр Площадь
(км²)
Население
чел.
Плотность населения
(чел./км²)
Число
населённых пунктов
Число
Ярашей
1 Бач-Кишкун Кечкемет 8445 530379 64 119 11
2 Баранья Печ 4430 394911 91 301 10
3 Бекеш Бекешчаба 5631 371322 70 75 9
4 Боршод-Абауй-Земплен Мишкольц 7247 701160 102 358 16
5 Чонград Сегед 4263 423826 100 60 7
6 Фейер Секешфехервар 4359 428295 97 108 9
7 Дьёр-Мошон-Шопрон Дьёр 4208 447033 105 182 7
8 Хайду-Бихар Дебрецен 6211 542192 89 82 10
9 Хевеш Эгер 3637 314441 89 121 7
10 Яс-Надькун-Сольнок Сольнок 5582 394891 74 78 9
11 Комаром-Эстергом Татабанья 2265 314450 139 76 6
12 Ноград Шальготарьян 2546 207637 86 131 6
13 Пешт (Будапешт) 6393 1213290 176 187 18
14 Шомодь Капошвар 6036 322197 55 245 8
15 Сабольч-Сатмар-Берег Ньиредьхаза 5936 565326 98 229 13
16 Тольна Сексард 3703 235874 67 109 6
17 Ваш Сомбатхей 3336 260950 80 216 7
18 Веспрем Веспрем 4493 360387 82 217 10
19 Зала Залаэгерсег 3784 290204 78 257 6
20 Будапешт Будапешт 525 1733685 330226
Всего 93 030 10 052 450 108,6 3152 175

См. также

Напишите отзыв о статье "Административное деление Венгрии"

Примечания

  1. [www.kormany.hu/download/f/a2/a0000/A%20j%C3%A1r%C3%A1si%20hivatalok%20sz%C3%A9khelyei%20%C3%A9s%20illet%C3%A9kess%C3%A9gi%20ter%C3%BCleteik_2.pdf A járási hivatalok székhelyei és illetékességi területük]  (венг.)
  2. [www.nepszamlalas.hu/eng/volumes/06/00/tabeng/4/load01_11_0.html Население Венгрии]

Ссылки

  • [vengriya.org/administrativno-politicheskoe-ystroistvo-vengrii/administrativnoe-delenie-vengrii.html Административное деление Венгрии]

Отрывок, характеризующий Административное деление Венгрии

Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.