Байдак (судно)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Байда́к — речное, плоскодонное, одномачтовое, деревянное судно.





Использование

Байдак являлся речным судном имевшим распространение на Днепре и его притоках[1]. Такие суда, но меньших размеров, встречались и в закавказье[2].

Байдаки ходили на вёслах, под парусом или буксировались с берега, например, бурлаками. В XVI—XVIII веках запорожские казаки использовали их как лёгкие военные суда для выхода в море[3].

Конструкция

По форме дна, байдак является плоскодонным. Его длина составляет 30 — 55 метров, ширина 4 — 8 метров, осадка 1 — 1,6 метра, грузоподъёмность 160—240 тонн. Оснащался одной мачтой с вантами и штагом, а также большим парусом, как на волжских расшивах[2].

Способ управления

Байдак управляется с помощью кормовой, а иногда и носовой потеси, то есть, специальных вёсел[2].

Упоминание в литературе

В историческим романе Огнём и мечом (т. I, гл. XIV) польского писателя Генрика Сенкевича на байдаке происходит бой между казаками и немецкими солдатами[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Байдак (судно)"

Примечания

  1. В. О. Щербак [www.history.org.ua/index.php?termin=Bajdak Байдак] // Енциклопедія історії України : у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наук. думка, 2003. — Т. 1 : А — В. — 688 с.: іл. — ISBN 966-00-0734-5.
  2. 1 2 3 [alcala.ru/dal-slovari/slovar-B/10860.shtml Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Спб., 1863—1909.]
  3. Яворницький Д. І. Історія запорізьких козаків. — Т.1. — Львів, 1990. — С.67-71.
  4. Сенкевич Г. Огнем и мечом. — Роман: Пер. с польского М. Л. де-Вальдена. — М.: «Фоском», 1993.

При написании этой статьи использовался материал статьи «[www.history.org.ua/index.php?termin=Bajdak Байдак]» (автор В. О. Щербак) из издания «Энциклопедия истории Украины», доступного по лицензии Creative Commons [creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.ru BY-SA 3.0 Unported].

Отрывок, характеризующий Байдак (судно)

– Да, – сказала она, всматриваясь в его изменившееся лицо, после того как он поцеловал ее руку, – вот как мы с вами встречаемся. Он и последнее время часто говорил про вас, – сказала она, переводя свои глаза с Пьера на компаньонку с застенчивостью, которая на мгновение поразила Пьера.
– Я так была рада, узнав о вашем спасенье. Это было единственное радостное известие, которое мы получили с давнего времени. – Опять еще беспокойнее княжна оглянулась на компаньонку и хотела что то сказать; но Пьер перебил ее.
– Вы можете себе представить, что я ничего не знал про него, – сказал он. – Я считал его убитым. Все, что я узнал, я узнал от других, через третьи руки. Я знаю только, что он попал к Ростовым… Какая судьба!
Пьер говорил быстро, оживленно. Он взглянул раз на лицо компаньонки, увидал внимательно ласково любопытный взгляд, устремленный на него, и, как это часто бывает во время разговора, он почему то почувствовал, что эта компаньонка в черном платье – милое, доброе, славное существо, которое не помешает его задушевному разговору с княжной Марьей.
Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.