Бремер (округ, Айова)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Бремер
Bremer County
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Айова

Административный центр

Уэйверли

Дата образования

15 января 1851

Население (2000)

23 325

Плотность

20 чел./км²

Площадь

1134 км²

Часовой пояс

UTC-5

Индекс FIPS

017

[www.co.bremer.ia.us Официальный сайт]
Координаты: 42°46′27″ с. ш. 92°19′01″ з. д. / 42.77417° с. ш. 92.31694° з. д. / 42.77417; -92.31694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.77417&mlon=-92.31694&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Бремер (англ. Bremer County) расположен в США, штате Айова. На 2000 год численность населения составляла 23 325 человек. По оценке бюро переписи населения США в 2009 году население округа составляло 23 460 человек.[1] Окружным центром является город Уэйверли.





История

Округ Бремер был сформирован 15 января 1851 года.

География

По данными Бюро переписи населения США площадь округа Бремер составляет 1134 км².

Основные шоссе

Соседние округа

Населённые пункты

Города

Демография

По данным переписи населения 2000 года в округе проживало 23 325 жителей. Среди них 22,7 % составляли дети до 18 лет, 16,9 % люди возрастом более 65 лет. 51,0 % населения составляли женщины.

Национальный состав был следующим: 97,9 % белых, 0,7 % афроамериканцев, 0,1 % представителей коренных народов, 0,6 % азиатов, 0,9 % латиноамериканцев. 0,6 % населения являлись представителями двух или более рас.

Средний доход на душу населения в округе составлял $19199. 7,1 % населения имело доход ниже прожиточного минимума. Средний доход на домохозяйство составлял $56456.

Также 87,7 % взрослого населения имело законченное среднее образование, а 21,5 % имело высшее образование.

Напишите отзыв о статье "Бремер (округ, Айова)"

Примечания

  1. [quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19017.html Бюро переписи населения США]

Отрывок, характеризующий Бремер (округ, Айова)

– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.