Assassin’s Creed II

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Assassin's Creed 2»)
Перейти к: навигация, поиск
Assassin's Creed II


Обложка игры Assassin's Creed 2

Разработчик
Издатель
Локализатор
Часть серии
Дата анонса
7 апреля 2009 года
Дата выпуска
Версия
1.01
Жанр
Возрастные
рейтинги
BBFC: 15
ESRB: MMature
OFLC (A): MA15+Mature 15+
PEGI: 18+
USK: 16
Платформы
Игровые движки
Режим игры
Носитель
Управление
Сайт
[assassinscreed.ubi.com/ac3/ru-RU/games/assassins-creed-2/ assassinscreed.ubi.com]

Assassin’s Creed II (МФА: [əˈsæsɪns ˈkɹiːd tu]; рус. Кредо ассасина 2) — компьютерная мультиплатформенная игра в жанре action-adventure, продолжение игры Assassin's Creed от компании Ubisoft . Официальный анонс состоялся 16 апреля 2009 года в журнале Game Informer. Главным героем выступает предок Дезмонда — Эцио Аудиторе да Фиренце, молодой флорентийский аристократ[3]. Игрок побывает в Италии эпохи Возрождения (события игры происходят с 1476 по 1499 год) и встретится с выдающимися людьми того времени — к примеру, с четой Медичи, Леонардо да Винчи и Никколо Макиавелли, а во врагах у героя будут числиться Родриго Борджиа, Франческо Пацци и Джироламо Савонарола. У персонажа появятся новые способности, к примеру, плавать и нырять, возможность выхватить оружие у врага во время боя. На консоли игра вышла 17 ноября 2009 в Северной Америке и 15 декабря в России (игру при этом полностью перевели). На Windows игра вышла 5 марта 2010 года[1][4]. Несмотря на спорную первую часть, Assassin’s Creed II в среднем получила 91 % от критиков[5], что делает её одной из лучших игр, вышедших в 2009 году[6]. Прямые продолжения — Assassin’s Creed: Brotherhood, Assassin’s Creed: Revelations.





Игровой процесс

Орлиное зрение

Нажатием кнопки головы игрок может активировать спецспособность «Орлиное Зрение», меняющую поведение камеры. Неинтерактивные объекты сливаются с фоном, темнеют; враги выделяются красным цветом; союзники (воры, наёмники, куртизанки) выделяются синим цветом; укрытия (сады на крышах, стоги сена, скамейки, колодцы) и полезные вещи (перья, сундуки сокровищ) белым цветом; цели задания (жертвы убийства, объекты слежки) жёлтым цветом. Также в этом режиме можно увидеть глифы истины. Орлиное зрение позволяет провести быстрый тактический анализ обстановки, обнаружить малозаметные объекты. В отличие от первой части во второй можно ходить с орлиным зрением.

Враги

Так как в игре присутствуют города, которые исторически являлись независимыми государствами, воины разных городов сражаются с другими воинами, если заметят их.

Армии городов и их униформа:

  • Флорентийская республика — в одежде преобладает тускло-жёлтый цвет и герб Медичи. Встречаются на территории Флоренции и Тосканы (после 5 последовательности). Эта фракция стражи нападёт на Эцио, только если он совершит противозаконное действие.
  • Стража тамплиеров — в одежде преобладает тёмно-красный и чёрный цвета и герб Борджиа. Встречаются на территории Флоренции (до 5 последовательности и в 13 последовательности), а также во всех городах, охраняя тайники, целей заданий и лидеров тамплиеров. Эта фракция нападёт на Эцио, как только заметит его.
  • Герцогство Романья — в одежде преобладает тёмно-зелёный цвет и герб Сфорца Встречаются на территории Романьи. Эта фракция нападёт на Эцио, только если он совершит противозаконное действие.
  • Венецианская республика — в одежде преобладает синий цвет и герб республики. Встречаются на территории Венеции. В некоторых миссиях являются стражей венецианских тамплиеров из рода Барбариго. Эта фракция нападёт на Эцио только при совершении противозаконного действия.
  • Тирания Савонаролы — в одежде преобладает чёрный и серый цвета. Встречаются на территории Флоренции (только 13 последовательность) и охраняют улицы, а также лейтенантов Савонаролы и самого безумного монаха. Нападут на Эцио, как только заметят его.
  • Папская область — в одежде преобладает светло-красный и бело-серый цвета и герб Ватикана. Встречаются только на территории Рима. Нападут на Эцио, как только заметят его.

Сюжет

Игра продолжается вскоре после событий Assassin's Creed, где, в 2012 году, Дезмонду Майлсу — пленнику «Абстерго Индастриз», которого используют для дешифрования его генетической памяти о его предке-ассасине Альтаире в машине «Анимус», — грозит смертельная опасность. «Абстерго», современный эквивалент рыцарей-тамплиеров, использовали Дезмонда, чтобы определить местонахождение мощного артефакта, именуемого «Частицей Эдема», или «Яблоком». Используя Орлиное зрение, полученное в результате «эффекта просачивания» (из-за частого нахождения в «Анимусе»), Дезмонд видит сообщения и символы, написанные кровью на стене его спальни предыдущим испытуемым, именуемым «Объект 16». Люси Стиллман, сотрудник Абстерго и член братства современных ассасинов, освобождает Дезмонда и прячет его в секретном укрытии с двумя другими ассасинами, Шоном Гастингсом и Ребеккой Крэйн, создавшими улучшенную версию «Анимуса». Они предлагают Дезмонду использовать генетическую память о его предке, Эцио Аудиторе да Фиренце, с двумя целями: тренировать Дезмонда в искусстве ассасина с помощью эффекта просачивания и найти другие Частицы Эдема.

После погружения в «Анимус» действие игры начинает разворачиваться в Италии, в Эпоху Возрождения, конец XV века. Главным героем игры становится семнадцатилетний юноша по имени Эцио. Отца Эцио, Джованни Аудиторе, предал его лучший друг Уберто Альберти, и в результате обвинения отец и братья Эцио были повешены. Для Эцио потеря семьи была сильной душевной травмой. Он убивает предателя своей семьи и скрывается вместе с матерью и сестрой у своего дяди Марио на вилле Аудиторе в Монтериджони.

Позже Эцио узнает, что его семью предала семья Пацци, и он решает поквитаться с ней. Сперва он убивает младшего из этой семьи, Вьери Пацци, потом его отца, Франческо Пацци, а затем старшего из семьи предателей — Якопо Пацци — и его помощников.

Из собрания тамплиеров, в котором непосредственно участвовал Якопо, Эцио узнаёт, что следующие действия тамплиеров будут в Венеции. Действие прерывается и переносится в настоящее время. В ходе интермедии Люси проверяет навыки Дезмонда. Во сне у Дезмонда возникают галлюцинации, и он видит события из жизни Альтаира, главного героя предыдущей части. На следующий день Дезмонд вновь погружается в воспоминания Эцио.

Приплыв в «город на воде», он сотрудничает с местной гильдией воров. Он убивает двух заговорщиков — Эмилио Барбариго и Карло Гримальди. Затем Эцио убивает Марко Барбариго, занявшего место прежнего дожа, позднее Эцио убил Сильвио Барбариго и телохранителя Марко Данте Моро, но упускает корабль, на котором те собирались уехать. Через два года он узнаёт, что скоро возвращается корабль тамплиеров с острова Кипр, и на нём, вероятно, будет одна из частиц Эдема. Следуя за курьером, Эцио лицом к лицу сталкивается с Родриго Борджиа, который убеждён, что он некий пророк. Борджиа удаётся скрыться, зато Эцио узнаёт, что люди, помогавшие ему на всём пути, — ассасины. После нахождения частицы Эдема — яблока Эдема — Эцио отправляется в Романью, где помогает Никколо Макиавелли и Катерине Сфорца защитить их город — Форли. Однако таинственное яблоко было украдено, и поиски приводят нашего героя обратно во Флоренцию. Воспользовавшись яблоком, бывший монах Джироламо Савонарола захватывает власть во Флоренции. Эцио подрывает его планы, убивая девять помощников Савонаролы по всему городу. Разгневанный народ собирается заживо сжечь «просветителя», но Эцио убивает его прямо на костре.

Пройдя посвящение в ассассины, Эцио направляется в Рим, где ему предстоит раз и навсегда разобраться с Родриго Борджиа, который стал Папой Римским Александром VI. Одолев противника, Эцио узнаёт, зачем Родриго стал Папой Римским и зачем он охотился за частицами Эдема. Весь секрет в том, что под Римом покоится «бог», попасть в гробницу которого может только пророк, используя яблоко и посох. Пророком оказывается сам Эцио, не знающий о пророчестве; просто следуя своей судьбе, он исполняет его. В гробнице Эцио узнаёт от некой Минервы, что люди были созданы инопланетной расой, которую древние люди принимали за богов, но они давно погибли от загадочной катастрофы, та же участь ждёт Землю, и Дезмонд единственный, кто может помешать этому. Тем временем в наши дни в логово ассасинов вторгаются люди «Абстерго», и Дезмонду, Люси, Шону и Ребекке приходится бежать. После титров можно начать играть в режиме Freeplay, особенности которого такие же, как и в Assassin’s Creed: можно убивать невинных людей, свободно посещать любые локации (кроме Рима).

Персонажи игры

Современные персонажи

  • Дезмонд Майлс (кодовое имя «Объект 17») — потомок Эцио и Альтаира. До шестнадцати лет учился умениям ассасина, но после сбежал. До похищения работниками «Абстерго» работал барменом и жил под фальшивыми именами, чтобы его труднее было отыскать. После побега с Люси согласился обучиться навыкам ассасинов, чтобы отомстить Видику и тамплиерам. В русской версии озвучивает Александр Гаврилин.
  • Люси Стиллман — агент ассасинов. Некоторое время работала в «Абстерго» над «Анимусом». Винит себя в смерти «Объекта 16». В русской версии озвучивает Елена Чебатуркина.
  • Ребекка Крэйн — технический специалист ассасинов, создавшая новую, улучшенную версию «Анимуса». В русской версии озвучивает Ольга Зверева.
  • Шон Гастингс — координатор, отвечающий за базы данных и снабжающий Дезмонда необходимой информацией. В русской версии озвучивает Андрей Симанов.
  • «Объект 16» — ассасин, которого похитило Абстерго ещё до Дезмонда. В Абстерго сделал много знаков с помощью крови, и в программу Анимуса тоже внёс знаки, чтобы Объект 17 (Дезмонд) разгадал тайну. Люси утверждает, что он умер, однако сам он говорит, что ещё жив. В русской версии озвучивает Сергей Чихачёв.
  • Уоррен Видик — тамплиер, сотрудник корпорации «Абстерго Индастриз», под руководством которого Дезмонд реконструировал воспоминания Альтаира. В конце второй части игры вместе с агентами «Абстерго» атакует убежище ассасинов, но после их гибели, сбегает. В русской версии озвучивает Александр Котов.

Исторические персонажи

  • Эцио Аудиторе — главный протагонист игры, сын флорентийского банкира Джованни Аудиторе. Как и его отец, он ассасин. В русской версии озвучивает Василий Зотов.
  • Леонардо да Винчи — учёный, художник, инженер. Помогает Эцио в его приключениях, в частности, расшифровывая страницы кодекса, конструирует оружие и даёт «попользоваться» летучей машиной. В русской версии озвучивает Денис Юченков.
  • Лоренцо Медичи — друг Эцио Аудиторе. После спасения своей жизни подарил Эцио плащ Медичи и страницу Кодекса.
  • Родриго Борджиа — Великий Магистр итальянского ордена тамплиеров, папа римский. Борджиа стремился соединить две частицы Эдема и объединить Италию под властью тамплиеров. Именно он виновен в смерти отца Эцио Джованни и его братьев Петруччо и Федерико. Родриго Борджиа является конечной целью Эцио и главным антагонистом игры. В русской версии озвучивает Александр Новиков.
  • Уберто Альберти — гонфалоньер Флоренции, старый друг семьи Аудиторе. Именно ему Эцио относит важное письмо, в котором содержатся доказательства непричастности к заговору семьи Аудиторе. Из-за любимой женщины предал семью Аудиторе и присоединился к тамплиерам. Убит Эцио. В русской версии озвучивает Александр Новиков.
  • Вьери Пацци — молодой дворянин, младший сын Франческо Пацци, командир тамплиеров. Вьери склонен к расточительству и жестокости. Много раз пытался причинить вред семье Эцио. Даже его отец говорит о своем сыне как о непокорном и агрессивном человеке. Однако в своем письме к Франческо Пацци Фра Джокондо пишет, что Вьери просто необходима отцовская любовь и его ещё вполне можно исправить. Убит Эцио. В русской версии озвучивает Александр Коврижных.
  • Франческо Пацци — банкир, представитель флорентийской семьи Пацци, лидер флорентийских тамплиеров. Являлся центральной фигурой заговора против Лоренцо Медичи. Убит Эцио. В русской версии озвучивает Сергей Чихачёв.
  • Бернардо Барончелли — банкир, тамплиер. Принимал участие в заговоре против Лоренцо Медичи. После неудачной попытки восстания против власти Медичи во Флоренции укрылся в Тоскане. Убит Эцио.
  • Антонио Маффеи — священник, тамплиер и участник заговора против Лоренцо Медичи. После покушения на Лоренцо скрылся в крепости Сан-Джиминьяно и вел проповеди, направленные против семьи Медичи. Убит Эцио.
  • Стефано да Баньоне — священник, тамплиер и советник Якопо Пацци. После неудачного заговора против Медичи сбежал в аббатство недалеко от Сан-Джиминьяно. Убит Эцио.
  • Франческо Сальвиати — архиепископ Пизы, тамплиер. Мечтал занять ту же должность во Флоренции, однако Медичи не давали ему сделать это, так что Сальвиати присоединился к тамплиерам. Именно он ввел войска тамплиеров в город. После гибели Франческо Пацци поспешил укрыться в своей вилле недалеко от Сан-Джиминьяно. Убит Эцио.
  • Якопо Пацци — лидер тамплиеров, глава семьи Пацци и семейного банка. Многократно добивался суда над Лоренцо Медичи, однако против него у Якопо ничего не было, поэтому Пацци вступил в сговор с тамплиерами в надежде покончить с правлением Медичи во Флоренции. Убит Эцио. В русской версии озвучивает Александр Груздев.
  • Эмилио Барбариго — тамплиер и глава гильдии купцов, влиятельный человек в Венеции. Почти единолично финансировал венецианскую городскую стражу, установил монополию на рынке, что позволило ему быстро продвинуться по карьерной лестнице. Убит Эцио.
  • Карло Гримальди — дворянин и член Совета десяти. Благодаря умению хранить тайны и угождать высшим чиновникам добился уважения среди дворян. Участвовал в заговоре против венецианского дожа Джованни Мочениго. Убит Эцио.
  • Марко Барбариго — дворянин, лидер венецианских тамплиеров и участник заговора против Джованни Мочениго. Имеет личного телохранителя Данте Моро, женат на его бывшей супруге. В результате интриг тамплиеров стал новым дожем. Убит Эцио. В русской версии озвучивает Валерий Сторожик.
  • Данте Моро — телохранитель Марко Барбариго, бывший капитан венецианской городской стражи. После покушения, подстроенного Марко, повредился в уме, что позволило Барбариго жениться на жене Моро и заставить стать его своим телохранителем. Убит Эцио.
  • Сильвио Барбариго иль Россо — член Верховного трибунала Венеции, прокурор и тамплиер. Участник заговора против Джованни Мочениго. После гибели Марко Барбариго попытался сбежать из Венеции. Убит Эцио. В русской версии озвучивает Денис Некрасов.
  • Чекко Орси — наемник из Тосканы, брат Людовико Орси. По приказу Родриго Борджиа напал на Форли. Убит Эцио.
  • Людовико Орси — наемник из Тосканы, брат Чекко Орси. Вместе с Чекко напал на Форли по приказу Родриго Борджиа. Убит Эцио.
  • Джироламо Савонарола — монах-доминиканец, не состоял в сговоре с Родриго Борджиа. После того, как Савонарола находит Частицу Эдема, он захватывает власть во Флоренции с помощью этого древнего артефакта. Убит Эцио.
  • Катерина Сфорца — дворянка и ассасин, правительница Форли. Вдова Герцога Риарио, который ранее правил в Форли. Организовала убийство своего мужа, поручив это Чекко и Людовико Орси. Помогала ассассинам (и Эцио Аудиторе в том числе) скрыть от тамплиеров Яблоко Эдема. В русской версии озвучивает Марина Бакина.
  • Джованни Аудиторе — флорентийский банкир, отец Эцио, ассасин. Казнён. В русской версии озвучивает Всеволод Кузнецов.
  • Петруччо Аудиторе — младший брат Эцио. Казнен.
  • Федерико Аудиторе — дворянин, старший брат Эцио. Убит из-за предательства Уберто Альберти. Погиб вместе с Петруччо и Джованни Аудиторе.
  • Клаудия Аудиторе — сестра Эцио.
  • Мария Аудиторе — мать Эцио. В русской версии озвучивает Наталья Казначеева.
  • Марио Аудиторе — дядя Эцио, мастер-ассасин. В русской версии озвучивает Владислав Копп.
  • Бартоломео д'Альвиано — друг Эцио, кондотьер и глава венецианских наемников, ассасин. В русской версии озвучивает Валерий Сторожик.
  • Ла Вольпе — друг Эцио, профессиональный вор, ассасин. В русской версии озвучивает Александр Котов.
  • Никколо Макиавелли — друг Эцио, итальянский писатель, философ, ассасин.
  • Альтаир ибн Ла-Ахад — главный герой первой части Assassin’s Creed, ассасин, появляется во сне Дезмонда.
  • Паола — ассасин, глава куртизанок во Флоренции, мадам борделя «Ла-Роза-Колта». Научила Эцио скрываться в толпе и воровать. В русской версии озвучивает Наталья Казначеева.
  • Сестра Теодора — ассасин, предводительница куртизанок в Венеции, бывшая монахиня. Помогла Эцио заполучить золотую маску во время карнавала, чтобы попасть на праздник к дожу.
  • Антонио де Магианис — глава воровской гильдии Венеции, ассасин. Вместе с Эцио освободил город от тирании тамплиеров.
  • Роза — воровка, состоит в воровской гильдии Венеции, научила Эцио подтягиваться в прыжке. В русской версии озвучивает Татьяна Шитова.

Загружаемый контент

В начале декабря разработчики анонсировали выход двух загружаемых дополнений. Первое дополнение, которое вышло 28 января 2010 года, называется «Battle of Forli» действия будут происходить в городке Форли. Кроме дополнительной сюжетной линии в дополнении присутствует возможность свободного использования «Летательной машины» Леонардо да Винчи. Второе дополнение вышло 18 февраля 2010 года и называется «Bonfire of the Vanities». Оно добавило трамплины и ещё один большой район Флоренции. Дополнения доступны на Xbox Live и PlayStation Network.

В РС-версию игры изначально включены все дополнения.[7]

Продолжения

Разговоры о продолжении появились ещё до выхода игры Assassin’s Creed II. Первые слухи ходили о том, что события игры будут происходить во время Второй мировой войны, а героем будет женщина-ассассин (фанатов сбила с толку игра Velvet Assassin). Однако представитель Ubisoft опроверг эту информацию. После ходили слухи что события будут происходить в Средневековье времен Короля Артура или в период феодальной Японии.

13 января 2010 года Ubisoft объявила, что выйдет продолжение Assassin’s Creed II Episodes, которое появится в 2010, или даже в 2011 году. Главным героем в игре снова будет Эцио Аудиторе да Фиренце. Однако история ассассинов не будет заканчиваться на периоде Ренессанса и будет развитие сюжета вокруг современного ассасина Дезмонда Майлса.[8]

Позже было объявлено о выходе сиквела второй части под названием — Assassin's Creed:Brotherhood. В нём игрок снова будет играть за Эцио, а действия игры будут происходить в Риме. Игра вышла осенью 2010 на PlayStation 3 и Xbox 360, а на Windows в марте 2011 года.[9]

15 ноября 2011 года (на Windows 29 ноября 2011 года) вышла заключительная часть истории об Эцио Аудиторе — Assassin’s Creed: Revelations[10][11].

Разработка и поддержка игры

В апреле 2008 года на одной из конференций Ив Жилльмо, глава Ubisoft, сказал о том, что Assassin's Creed не будет единственной игрой в серии, и у компании есть планы на дальнейшее развитие нового игрового сериала.[12] . О сроках выхода новой части ничего сказано не было. В октябре-ноябре в интернете появилось интервью с Tokyo Game Show 2008. В нём портал AusGamers спросил у Дэвида Вилкинсона (аниматор Принц Персии) чем занят сейчас Алекс Дроуин (аниматор Альтаира) на что тот ответил: «Сейчас он делает Альтаира ещё краше. Последнее, что я видел, это то, как он учит его плавать». Стало ясно, что разработка продолжения Assassin’s Creed уже начата.[13][14]

7 апреля 2009 года на странице посвящённой Assassin’s Creed появился первый рекламный тизер Assassin’s Creed II.[15] Ролик был основан на графических работах Леонардо да Винчи, в которые были добавлены рисунки скрытого кинжала и символа ордена ассассинов.

16 апреля в журнале Game Informer вышла большая статья с анонсом Assassin’s Creed II и интервью с разработчиками[16][17]. Из интервью стало известно, что над разработкой второй части игры работа ведётся уже более двух лет. Главным героем станет ещё один предок Дезмонда, Эцио Аудиторе да Фиренце, дворянин из Флоренции, также принадлежащий ордену ассассинов. Действие будет происходить в конце XV века(14761498). Из изменений геймплея обещалось то, что главный герой научится плавать, отбирать оружие у врагов; также разработчики сообщили, что теперь в игре будет смена дня и ночи, а серьёзные раны придётся залечивать у лекарей. Во время нескольких миссий у Эцио будет возможность использовать аэроплан Леонардо да Винчи, для открытия недоступных территорий. На рисунке, изображающем нового героя, видно, что он внешне похож на Альтаира, но в его одежде больше красного цвета, а скрытых клинков теперь два, а не один. Также в статье Game Informer говорится, что толпа в новой игре будет играть ещё более важную роль для прохождения, чем в первой игре. Что касается игрового дизайна, разработчики обещают показать реальные исторические памятники Венеции и других городов Италии времён Ренессанса: известно, что в игре можно будет увидеть собор святого Марка, мост Риальто и Большой и Малый каналы Венеции. Кроме того сообщалось, что немаловажную роль в игре будет играть Леонардо да Винчи; также Эцио повстречает на своём пути Лоренцо Медичи и Макиавелли. В игре будет 16 миссий и 20 видов нового оружия.

17 апреля на сайте игры был размещён второй рекламный ролик, сделанный в том же стиле, что и первый, но с закадровыми комментариями, по завершении которого можно увидеть предполагаемую дату релиза, Рождественские каникулы 2009.[18] . а также список платформ, на которых выйдет игра, это: PlayStation 3, Xbox 360 и Windows[19]

18 мая 2009 года официальный сайт игры был расширен за счёт сервиса Microsoft MSN[20]. Страница озаглавлена как: «Assassin’s Creed II: Truth is Written in Blood» (Assassin’s Creed II: Истина написана кровью). Появился точный список платформ, на которых выйдет игра: PlayStation 3, Xbox 360 (Xbox Live), Windows, а также планировалось выпустить экшен «по мотивам» для PlayStation Portable (Assassin’s Creed: Bloodlines). Игра становится доступной для предзаказа.

Дата выхода игры для всех платформ по данным магазина Play.com стало 13 ноября 2009 года.

В начале июня 2009 года на выставке E3 2009, проводившейся с 2 по 5 июня, впервые был показан игровой процесс игры, на примере демо-версии одного из уровней[21].

Дата выхода игры, на территории Европы, по данным магазина Play.com, была передвинута на 20 ноября 2009 года[22]. Датой релиза на территории Америки стало 17 ноября 2009 года[23].

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings90.49% (360)[24]

90.47% (PS3)[25]

86.87% (PC)[26]
Metacritic90/100(360)[27]

91/100(PS3)[5]

86/100(PC)[28]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.comA-
Computer and Video Games10/10
Edge8/10
Eurogamer9/10
GamePro10/10
GameSpot9/10
GameTrailers9.2/10
IGN9.2/10
OXM9/10
VideoGamer9/10
Official PlayStation Magazine (UK)9/10
Official PlayStation Magazine10/10
Русские издания
ИзданиеОценка
Absolute Games86%
PlayGround.ru8.6/10
Игромания8.5/10

В начале июля на сайте игры появился первый выпуск дневников разработчиков, в котором создатели Assassin’s Creed II, рассказывают предысторию нового героя, Эцио Аудиторе да Фиренце[29]. 24 июля 2009 года Ubisoft сообщила о намерении снять несколько короткометражных фильмов, которые будут раскрывать предысторию игры Assassin’s Creed II. Данный проект получил название: Assassin’s Creed II: Lineage[30].

12 августа на сайте игры появился второй дневник разработчиков. Он рассказывал о поведении толпы в игре, о взаимоотношениях главного героя с представителями низших слоёв общества. Также становится известно, что в игре будет присутствовать возможность покупать себе новое оружие. Кроме этого в ролике были представлены геймлейные кадры, в которых Эцио Аудиторе да Фиренце дерётся, используя тактику рукопашного боя. Также можно увидеть игровую модель мастерской Леонардо да Винчи и самого хозяина мастерской.

В начале сентября Патриc Дезиле (фр. Patrice Désilets), творческий руководитель Assassin’s Creed II, ответил на вопросы русскому изданию GameStar[31]. 11 сентября в сети появился новый ролик игрового процесса Assassin’s Creed 2, общей продолжительностью около 6 минут[32]. В нём можно было увидеть одну из секретных локаций игры и новые возможности главного героя, такие как покупка яда в уличной лавке, отвлечение внимания солдат при помощи других неигровых персонажей, а также убийство при помощи огнестрельного оружия.

17 сентября на официальном сайте игры появилась третья часть дневников разработчиков. В данном выпуске рассказывается о разнообразии миссий, присутствующих в игре. 24 сентября в официальном «Твиттере» Ubisoft появилось сообщение о том, что версия игры для Windows откладывается до первого квартала 2010 года.

Внешние видеофайлы
Фильм «Assassin's Creed: Lineage» — часть № 1
(14 мин., FLV, 1280 x 544 пиксела, 629 МБ)
[oysterdl.ign.com/ve3d/videos/06/14/61471_AssassinsCreedLineagePart1_1.flv Прямая ссылка] (сайт Voodoo Extreme 3D)[33]

27 октября 2009 года Ubisoft опубликовала в сети первую часть короткометражного кинофильма Assassin's Creed: Lineage, который доступен для свободного скачивания и в котором раскрываются события, персонажи и сеттинг Assassin’s Creed II[33][34].

28 февраля 2010 года стартовало начало продаж Windows-версии игры в некоторых магазинах Москвы. 5 марта стартовал уже официальный старт продаж на территории России и СНГ[35].

7 марта неизвестные хакеры атаковали сервер Ubisoft. 26 марта Ubisoft предложила всем игрокам, которые временно не могли получить доступ к Assassin’s Creed II, компенсацию в виде эксклюзивного контента (3 бонусных квестов), ранее доступных только для обладателей коллекционных версий. Инструкции о том, как получить квесты, были разосланы владельцам игры по электронной почте[36].

3 апреля хакерам удалось взломать техническое средство защиты авторских прав компании Ubisoft.

15 апреля Assassin’s Creed входит на страницы книги рекордов Гиннеса как самый обсуждаемый игровой проект. За прошедший год игра попадала на обложки 127 изданий мира, при этом, в 32 странах освещением процесса разработки игры занималось два и больше изданий[37].

В мае в интернет просочилась информация о выходе в свет продолжения Assassin's Creed II, называемой Assassin's Creed: Brotherhood.

Награды

Известный журнал GamePro признал Assassin’s Creed II лучшей игрой 2009 года. Также игрой года Assassin’s Creed II был признан по версии New York Times и Eurogamer ItalyК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4048 дней].

Напишите отзыв о статье "Assassin’s Creed II"

Примечания

  1. 1 2 [www.amazon.com/Assassins-Creed-2-Pc/dp/B001TOQ8R0/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=videogames&qid=1266501227&sr=8-3 Amazon.com: Assassins Creed II: PC: Video Games]
  2. Thilo Bayer. [www.pcgameshardware.com/aid,684874/Assassins-Creed-2-Engine-detailed/News/ Assassin's Creed 2: Engine detailed] (англ.). PC Games Hardware (19 мая 2009 года). Проверено 17 июня 2009. [www.webcitation.org/6672rFZrD Архивировано из первоисточника 12 марта 2012].
  3. [www.youtube.com/watch?v=tEIbanN9HhM Альтаир и Эцио] // Q&A  (рус.)
  4. [www.amazon.co.uk/UBI-Soft-Assassins-Creed-II/dp/B001TK3DO0/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=videogames&qid=1266501122&sr=8-3 Assassin’s Creed II: Amazon.co.uk: PC & Video Games]
  5. 1 2 [www.metacritic.com/game/playstation-3/assassins-creed-ii Assassin's Creed II for PlayStation 3 Reviews, Ratings, Credits, and More at Metacritic]
  6. [www.metacritic.com/browse/games/score/metascore/year/all?sort=desc&view=condensed&year_selected=2009 Рейтинг] лучших игр за 2009 год // metacritic.com  (англ.)
  7. [terminalgamer.com/2010/01/25/assassins-creed-2-coming-to-pc/ Assassin’s Creed 2 Coming To PC | Terminal Gamer]
  8. Siarhey Rozum. [pristavkin.ru/archives/7483 Assassin’s Creed 3 - быть] (рус.). Проверено 18 января 2010. [www.webcitation.org/66Xs2LdcM Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  9. [www.ag.ru/news/06-05-2010 Игровые новости за 6 мая 2010 года, четверг (game news) на AG.ru]
  10. Matt Miller. [www.gameinformer.com/b/news/archive/2011/05/05/acrcoverrevealjune.aspx June Cover Revealed: Assassin's Creed Revelations]. Game Informer (May 5, 2011). Проверено 5 мая 2011. [www.webcitation.org/66Xs3nl1K Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  11. [questarena.net/novosti-iz-mira-kvestov/assassins-creed-revelations-vyjdet-dlya-ps3-xbox-360-i-pc-v-noyabre.html Assassin’s Creed Revelations выйдет для PS3, Xbox 360 и PC в ноябре]
  12. [www.igromania.ru/GameNews/21232/Altair_ne_umret_nikogda.htm Альтаир не умрёт никогда? | Новости | ИГРОМАНИЯ]
  13. [www.7wolf.ru/index_view_news_item_66195.zhtml/ 7Wolf. Новость Альтаира научили плавать]
  14. [www.assassingame.at.ua/news/2008-10-14-32 Плавающий Альтаир в Assassin’s Creed 2 — 14 Октября 2008 — Всё о Prince of Persia и Assassin’s Creed]
  15. [www.3dnews.ru/software-news/debutnii_tizer_assassin_s_creed_2/ Дебютный тизер Assassin’s Creed 2 | Новости Software — 3DNews — Daily Digital Digest]
  16. [games.compulenta.ru/419954/ Релиз стелс-шутера Assassin’s Creed 2 состоится в декабре — Игры — Компьютерные и видеоигры — Анонсы — Компьюлента]
  17. [www.gameinformer.com/News/Story/200904/N09.0410.0649.28372.htm May Cover Story Revealed]
  18. [assassinscreed.uk.ubi.com/assassins-creed-2/teaser/ Animus | Assassin’s Creed 2 | Ubisoft<]
  19. [www.igromania.ru/GameNews/24024/Assassins_Creed_2_zhdem_v_dekabre.htm Assassin’s Creed 2: ждём в декабре! | Новости | ИГРОМАНИЯ]
  20. [assassinscreed.uk.ubi.com/assassins-creed-2/teaser/msn/ Assassin’s Creed 2 | Truth is Written in Blood | Ubisoft]
  21. [www.gametrailers.com/video/e3-09-assassins-creed/50252 Assassin’s Creed II Video Game, E3 09: Ubisoft Press Conference Gameplay | Game Trailers & Videos | GameTrailers.com]
  22. [www.play.com/Search.aspx?searchtype=gameall&searchstring=assassins+creed+2&page=search&pa=search&source=11028&cur=257 Home — Play.com (UK) — Free Delivery]
  23. [www.amazon.com/s?url=search-alias%3Dvideogames&field-keywords=%22assassin%27s+creed+II%22&x=0&y=0 Amazon.com: «assassin’s creed II»: Video Games]
  24. [www.gamerankings.com/xbox360/956858-assassins-creed-ii/index.html Assassin's Creed II for Xbox 360 - GameRankings]
  25. [www.gamerankings.com/ps3/956856-assassins-creed-ii/index.html Assassin's Creed II for PlayStation 3 - GameRankings]
  26. [www.gamerankings.com/pc/956857-assassins-creed-ii/index.html Assassin's Creed II for PC - GameRankings]
  27. [www.metacritic.com/game/xbox-360/assassins-creed-ii Assassin's Creed II for Xbox 360 Reviews, Ratings, Credits, and More at Metacritic]
  28. [www.metacritic.com/game/pc/assassins-creed-ii Assassin's Creed II for PC Reviews, Ratings, Credits, and More at Metacritic]
  29. [assassinscreed.uk.ubi.com/assassins-creed-2/#/video Home | Assassin’s Creed 2 | Official Website | Ubisoft]
  30. [assassinscreed.uk.ubi.com/assassins-creed-2/community_news/?p=912 Assassin’s Creed 2 Short Films Unmasked — Assassin’s Creed 2]
  31. [gamestar.ru/article/1211.html GameStar: Интервью с Ubisoft Montreal об Assassin’s Creed 2]
  32. [www.shacknews.com/onearticle.x/60399 Assassin’s Creed 2 Video: Six Minutes of Footage — Shacknews — PC Games, PlayStation, Xbox 360 and Wii video game news, previews and downloads]
  33. 1 2 Andrew Burnes. [ve3d.ign.com/articles/news/51004/Assassins-Creed-II-Lineage-Fourteen-Minute-Live-Action-Movie-Released Assassin's Creed II: Lineage - Fourteen-Minute Live Action Movie Released] (англ.). Voodoo Extreme 3D (27 октября 2009 года). Проверено 28 октября 2009. [www.webcitation.org/66Xs4rtY3 Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  34. [www.gametech.ru/cgi-bin/show.pl?option=news&id=9635 Короткометражный фильм Assassin's Creed: Lineage]. GameTech (27 октября 2009 года). Проверено 28 октября 2009. [www.webcitation.org/66Xs5jKZq Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  35. [ru.akella.com/News.aspx?id=2342 Официальный старт продаж Assassins Creed 2] (5 марта 2010 года). [www.webcitation.org/66Xs782rr Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  36. [www.igromania.ru/news/113838/Ubisoft_predlozhila_igrokam_kompensaciyu.htm www.igromania.ru/news/113838/Ubisoft_predlozhila_igrokam_kompensaciyu.htm] (26 марта 2010 года). [www.webcitation.org/66Xs9S7nO Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  37. [assassinscreed.su/news/assassins_creed_2_v_knige_rekordov_ginnessa/2010-04-24-36 Assassins Creed 2 в Книге реордов Гиннеса] (15 апреля 2010 года). [www.webcitation.org/66XsCBzuG Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].

Ссылки

  • [assassinscreed.uk.ubi.com/assassins-creed-2/#/home Официальный сайт]
  • [ru.akella.com/Game.aspx?id=2293 Информация об игре на сайте «Акелла»]
  • [assassins-creed.ru/ Официальный русскоязычный фан-сайт игры] (рус.)

Отрывок, характеризующий Assassin’s Creed II

Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.