Left 4 Dead 2

Поделись знанием:
(перенаправлено с «L4D2»)
Перейти к: навигация, поиск
Left 4 Dead 2

Разработчик
Издатели
Локализатор
Часть серии
Даты выпуска
Жанры
Возрастной
рейтинг
ESRB: MMature
PEGI: 18+
Носители
DVD или загрузка через Steam, Xbox live
Платформы
Игровой движок
Режимы игры
Системные
требования
Управление
Сайт
[www.l4d.com/blog/ .com/blog/]

Left 4 Dead 2[1] — компьютерная игра, кооперативный шутер от первого лица с элементами survival horror, разработанный и изданный компанией Valve Corporation. Игра является сиквелом Left 4 Dead. Выпущена для Microsoft Windows и Xbox 360 17 ноября 2009 года в США и 20 ноября в ЕС и Великобритании. Мировая премьера состоялась в 2009 году на всемирной игровой выставке E3[2]. 5 октября 2010 года игра стала доступна на Mac OS X[3]. 4 мая 2013 года вышла бета-версия игры на Linux[4].

Как и в оригинале, действие Left 4 Dead 2 происходит в период после утечки неизвестного, зомбирующего людей, вируса, который привел к хаосу по всему миру. В центре внимания — выживание четырёх людей и их борьба с ордами Заражённых. Выжившие должны пробиваться через уровни, разделённые убежищами (англ. safe room) — хорошо укрытыми и укреплёнными помещениями, недосягаемыми для Заражённых любого типа (которые действуют как контрольные точки), с целью достижения спасательного транспорта в финале кампании.

Сразу после выхода игра имела большой успех и получила множество положительных отзывов[5][6][7][8]. Как и в первой части игры, разработчикам удалось хорошо передать атмосферу ужаса и отчаяния, которая возникла в результате распространения в игровой вселенной неизвестного вируса, превратившего людей в монстров. Благодаря работе «Режиссёра» (искусственного интеллекта, следящего за игрой и влияющего на геймплей), каждое прохождение игры уникально и неповторимо, а упор на командные действия делает игру одной из лучших среди кооперативных шутеров[9][10][11]. Также уникальность этой серии шутеров придаёт необычный сетевой режим, в котором команды противников поставлены в разные условия: одни играют за людей, а другие — за Особых Заражённых. Как и первая часть, игра создана на собственном движке Valve — Source версии 15 для платформ Windows NT, Xbox 360, Mac OS X. По сравнению с Left 4 Dead графика в игре претерпела ряд улучшений: в игру добавили погодные явления; текстуры стали лучше детализированы; анимация Заражённых и физика повреждений стали более проработанными (были добавлены оторванные конечности, брызги крови, повреждения от пуль). Также был переработан геймплей. 23 декабря 2009 года была добавлена официальная поддержка карт и аддонов из первой части игры. Также был выпущен SDK[12].





Сюжет

США охватила эпидемия неизвестного вируса, который вызывает у заражённых им людей (именуемых Заражёнными) симптомы бешенства с последующими мутациями тела, превращая некоторых из них в ужасных монстров. За две недели эпидемия распространилась на несколько штатов, и власти пошли на крайние меры, начав массовую эвакуацию из заражённых зон. Четыре главных героя (именуемые Выжившими) не успели эвакуироваться с остальными и теперь пытаются найти другой путь к спасению, пробиваясь через орды заражённых людей.

Игра состоит из тринадцати кампаний. Шесть из них портированы из первой части и повествуют о приключениях оригинальной четвёрки Выживших (кампании «Нет милосердию», «Роковой полёт», «Похоронный звон», «Смерть в воздухе», «Кровавая жатва» и «Жертва»). Шесть кампаний посвящены приключениям новой четвёрки Выживших. События, в которых участвует новая четверка Выживших, протекают в южной части США, игра начинается в городе Саванна и заканчивается в Новом Орлеане. Последняя, тринадцатая кампания Cold Stream является пользовательской и сюжетно никак не связана с остальными.

Названия кампаний:

  • Dead Center («Вымерший Центр»)
Слоган — Prices Aren’t the Only Things Getting Slashed («Срезаются не только цены»).
  1. Hotel («Отель»)
  2. Streets («Улицы»)
  3. Mall («Торговый центр»)
  4. Atrium Finale («Атриум»)

Действие первой кампании начинается в городе Саванна (штат Джорджия), на крыше отеля The Vannah — покинутой эвакуационной точке. Вертолёт спасателей улетает прежде, чем Выжившие успевают добраться до него, и им ничего не остаётся, как искать другой путь к спасению. Посовещавшись, они решают самостоятельно добраться до ближайшего эвакуационного пункта в торговом центре. Добравшись до него, Выжившие никого там не обнаруживают — эвакуационный персонал мёртв. Тогда они принимают решение отправиться в Новый Орлеан, где согласно стендам, которые они видели в отеле, находится действующий пункт эвакуации. В качестве транспорта Выжившие выбирают гоночную машину Джимми Гиббса Младшего (вымышленного гонщика на серийных автомобилях).

  • The Passing («Переход»)
Слоган — Nobody Survives Forever («Никто не выживает вечно»).
  1. The Riverbank («Берег реки»)
  2. The Underground («Подземелье»)
  3. The Port («Порт»)

Действие второй кампании начинается перед вертикально поднятым мостом, из-за которого Выжившие не могут продолжить свой путь. Один из персонажей Left 4 Dead объясняет главным героям, что мост можно опустить с помощью подъёмного механизма, который находится на другой стороне моста. Пройдя по канализации, Выжившие добираются до дизельного генератора, который подаёт питание на мост, но тот оказывается пустым. Под прикрытием персонажей из Left 4 Dead они заправляют его горючим, опускают мост и продолжают свой путь на машине Джимми Гиббса Младшего.

  • Dark Carnival («Мрачный Карнавал»)
Слоган — You must be this tall… To DIE! («Вы должны быть не ниже указанного роста… ЧТОБЫ УМЕРЕТЬ!»)
  1. Highway («Автострада»)
  2. Fairground («Базарная площадь»)
  3. Coaster («Американские горки»)
  4. Barns («Сараи»)
  5. Concert («Концерт»)

Действие третьей кампании начинается на шоссе, где из-за пробки, наполненной брошенными машинами, Выжившим приходится оставить свой автомобиль. Пройдя парк развлечений Whispering Oaks («Шелестящие дубы»), они добираются до сцены, где должна была выступать с концертом группа Midnight Riders. Включив светомузыку, запустив фейерверки и включив фонограмму их выступления, Выжившие привлекают внимание вертолёта, который их забирает.

  • Swamp Fever («Болотная Лихорадка»)
Слоган — The Only Cure is Dying («Единственное лекарство — это смерть»).
  1. Plank Country («Дощатые задворки»)
  2. Swamp («Болото»)
  3. Shanty Town («Трущобы»)
  4. Plantation («Плантация»)

Действие четвёртой кампании начинается в болотистой местности Луизианы. Из разговоров становится ясно, что пилот вертолёта был заражён, и Нику пришлось его застрелить. Выжившие отправляются к ближайшей плантации, где по рации связываются с паромщиком Вирджилом (англ. Virgil). Тот, определив их расположение, быстро приезжает и увозит оттуда героев.

  • Hard Rain («Ужасный Ливень»)
Слоган — Come Hell and Hight Water («Ад и потоп»).
  1. Milltown («Городишко при Заводе»)
  2. Sugar Mill («Сахарный завод»)
  3. Mill Escape («Побег с Завода»)
  4. Return to Town («Возвращение в Город»)
  5. Town Escape Finale («Побег из Города»)

Действие пятой кампании начинается в прибрежном городе Дукател (штат Миссисипи). У лодки, на которой ехали Выжившие, закончилось горючее, и они отправляются за ним к ближайшей заправочной станции. Эта станция оказывается пустой, и Выжившие отправляются к следующей заправке «Ducatel Diesel». Когда они туда добираются, начинается сильный ливень, который приводит к потопу. Вернувшись обратно с топливом, Выжившие вызывают Вирджила и уплывают с ним на лодке.

  • The Parish («Приход»)
Слоган — This Time it All Goes South («Теперь все катится на юг»).
  1. Waterfront («Берег»)
  2. The Park («Парк»)
  3. Cemetery («Кладбище»)
  4. Quarter («Квартал»)
  5. Bridge («Мост»)

Действие шестой кампании проходит на улицах Нового Орлеана. Попрощавшись с Вирджилом, который поехал спасать других, Выжившие отправляются к пункту эвакуации, организованному военными. Пробравшись сквозь город и полуразрушенный мост Грамерси (англ.), Выжившие улетают на военном вертолёте.

  • Cold Stream («Холодный поток»)
Слоган — The fields have eyes, the trees have ears… and we have guns («У полей есть глаза, у деревьев есть уши… а у нас есть оружие»).
  1. Alpine Creek («Горный ручей»)
  2. South Pine Stream («Южный сосновый ручей»)
  3. Memorial Bridge («Мемориальный мост»)
  4. Cut-throat Creek («Беспощадный ручей»)

Данная кампания не связана с основным сюжетом. Действие разворачивается в горной местности. Тренер, Ник, Эллис и Рошель идут вниз по течению реки, добираются до военного вертолёта и улетают на нём.

Главные герои

В игре четыре главных героя: Тренер, Ник, Рошель и Эллис.

  • Тренер (англ. Coach) — 44-летний афроамериканец родом из Саванны. Когда-то он был подающим надежды защитником футбольной команды своего колледжа, но полученная травма колена поставила крест на его карьере. Теперь он работает школьным учителем физкультуры и уже далёк от идеала физической формы, в частности из-за своей любви к шоколаду. Все знакомые и друзья зовут его Тренером, и он к этому привык. Поэтому во время знакомства с другими Выжившими он не стал называть своего настоящего имени, а предложил обращаться к нему по прозвищу. Несмотря на свой грозный вид, Тренер очень добродушен и дружелюбен. Он — католик, и любит иногда процитировать Библию. Тренер является самым старшим в четверке главных героев, поэтому именно он считается неформальным лидером в компании своих новых друзей. Он, как и Эллис, является фанатом группы Midnight Riders и поклонником гонок[14]. Внешность Тренера скопирована с Дарнелла Райса (англ. Darnell Rice), а озвучил его Чед Колман (англ.)[15]локализации от Акеллы — Владимир Антоник[16]).
  • Ник (англ. Nick) — заядлый карточный игрок и ловкий мошенник. Ему 35 лет, он носит дорогостоящий белый костюм и любит красивую жизнь. До наступления зомби-апокалипсиса Ник путешествовал из города в город и зарабатывал на жизнь игрой в карты в местных казино. Саванна была лишь временной остановкой в жизни этого бродяги, но вспышка эпидемии спутала все его планы. Теперь он в компании новых знакомых пытается найти выход из сложившей ситуации. Ник не самый приятный тип, он любит делать циничные замечания и зло шутить над другими Выжившими, особенно над простодушным Эллисом. Тем не менее, Ник зачастую выступает голосом разума в команде[17]. Внешность Ника скопирована с Теймура Гази (англ. [www.imdb.com/name/nm1007073/ Taymour Ghazi]), а озвучил его Хью Диллон (англ.)[15]локализации от Акеллы — Денис Юченков[16]).
  • Рошель (англ. Rochelle) — 29-летняя темнокожая девушка родом из Кливленда. Любовь к общению определила её дальнейшую судьбу — она пошла в журналистику. За успехи Рошель повысили в должности и отправили в Саванну написать статью о тех странностях, что начали происходить в городке. Вспышка эпидемии в Атланте дала ей шанс сделать хороший репортаж, и она отправилась в эвакуационный центр — освещать события, однако развернувшийся хаос нарушил все её планы. Тем не менее Рошель не тот человек, который сдастся и будет ждать смерти. Она нашла оружие и объединилась с другими Выжившими. Несмотря на то, что Рошель, как и Френсис (герой первой части), много чего ненавидит в этом мире[18], она очень дружелюбна и мила[19]. Внешность Рошель скопирована с Шанолы Хэмптон (англ. [www.imdb.com/name/nm1342513/ Shanola Hampton]), а озвучила её Рошель Эйтс (англ.)[15]локализации от Акеллы — Елена Чебатуркина[16]).
  • Эллис (англ. Ellis) — простодушный, но неглупый 23-летний парень родом из Саванны. Он работает в автомастерской и любит проводить время со своими друзьями. Как и Тренер, он фанат группы Midnight Riders и поклонник гонок. Когда наступил зомби-апокалипсис, Эллис ничуть не испугался, а наоборот, хорошенько вооружившись, отправился доказывать Заражённым, что это им стоит его бояться. Эллис любит комментировать всё происходящее вокруг и часто не к месту рассказывает другим Выжившим нелепые истории про своего приятеля Кита. Эллис очень добродушный и наивный парень, из-за чего над ним часто подшучивает Ник. После знакомства с Зой (героиней первой части) в кампании «Переход» Эллис по уши в неё влюбился, что тоже послужило поводом для насмешек со стороны Ника[20]. Внешность Эллиса скопирована с Джеси МакКиннея (англ. [www.modelmayhem.com/1017119 Jesy McKinney]), а озвучил его Эрик Лэдин (англ.)[15]локализации от Акеллы — Александр Комлев[16]).

После выхода дополнения The Sacrifice в игре появилась возможность играть за героев из первой части.

Заражённые

В игре остались все виды Заражённых из Left 4 Dead — Обычные Заражённые, Охотник, Курильщик, Толстяк, Танк и Ведьма, а также были добавлены несколько новых. Это Редкие Обычные Заражённые: Учёные CEDA, Клоуны, Грязевики, Рабочие, Спецназовцы, Падшие Выжившие. И Особые Заражённые: Громила, Жокей и Плевальщица.

Оружие и предметы

В игре остались все оригинальные виды вооружения, а также были добавлены новые виды огнестрельного оружия, включая гранатомёт и пулемёт M60, чьи боезапасы нельзя пополнить. Появились предметы улучшающие оружие — лазерные целеуказатели, повышающие точность, упаковки зажигательных и разрывных патронов, значительно усиливающие урон от выстрелов.

Кроме того, добавили оружие ближнего боя, являющиеся альтернативой пистолетам с бесконечным боезапасом. Всего 11 видов оружия этого типа, отличающиеся не только внешним видом, но и скоростью атаки и радиусом поражения. Они все, кроме бензопилы, наносят по 500 единиц урона за удар. Урон по Танку — 5 % от его жизней, по Ведьме — 25 %.

Также добавлено новое метательное оружие «Колба со слизью Толстяка», которое при попадании заставляет обычных Заражённых атаковать место, где она разбилась, или друг друга, если она попала в Заражённых.

Кроме аптечек и обезболивающих таблеток появились и другие медицинские средства — одноразовый дефибриллятор, с помощью которого можно оживить убитого Выжившего, и шприцы с адреналином, которые не только временно восстанавливают здоровье, но и повышают скорость всех действий.

Игровой процесс

В основу игрового процесса положена борьба Выживших с ордами Заражённых. Каждая кампания состоит из нескольких уровней, которые должны пройти Выжившие, чтобы добраться до спасательного транспорта для эвакуации из заражённой зоны. Уровни связаны между собой «безопасными комнатами» (англ. safe room), «убежищами». Как только Выжившие заберутся внутрь комнаты, очистят её от Заражённых и запрут дверь, игра закончится, а следующий уровень начнётся в этой же комнате, но с надежно запертым старым выходом и доступным новым. Такие комнаты содержат оружие, боеприпасы и аптечки. Прохождение кампании осуществляется четырьмя персонажами, каждым из которых управляет человек или бот. На некоторых уровнях для продолжения пути Выжившим приходится активировать так называемые «панические события» (англ. panic event), которые приводят к появлению огромного количества Заражённых. По сравнению с первой частью «панические события» стали более разнообразными, теперь на некоторых картах появление новых Заражённых не прекращается до тех пор, пока Выжившие не выполнят определённые действия, которые устранят причину их появления[21].

В игре присутствует искусственный интеллект, именуемый Режиссёром (англ. AI director), который влияет на геймплей, подстраиваясь под уровень игроков и меняя такие параметры игры как количество Заражённых, частоту и место их появления, погодные условия и т. п. Благодаря его работе, каждое прохождение игры уникально и неповторимо, что повышает реиграбельность игры[22].

В Left 4 Dead 2 существует восемь игровых режимов. Четыре старых режима из Left 4 Dead: Одиночная игра, Кооператив, Сражение, Выживание; и четыре новых: Реализм, Сбор, Мутации и «Сражение: реализм».

Кооператив

Так как игра ориентирована на командное прохождение, этот режим является основным. Цель этого режима — пройти командой из четырёх игроков одну из кампаний. В команде может быть от одного до четырёх человек, недостающие игроки замещаются ботами, управляемые компьютером, с возможностью присоединения игрока-человека в процессе игры. Если одному из игроков нужно ненадолго прервать игру, то ему необязательно выходить из игры или просить других подождать, он может передать управление своим персонажем боту, не опасаясь, что его место займёт кто-то другой. Также управление передаётся боту автоматически, если игрок в течение 25 секунд стоял неподвижно. В игре есть четыре уровня сложности: лёгкий, нормальный, мастер и эксперт. Уровень сложности влияет на такие параметры как: величина урона от огня по своим, число Обычных Заражённых, количество здоровья и величина урона у инфицированных, частота появления новых Заражённых. После завершения кампании игрокам показывается статистика их прохождения (затраченное время, количество убитых, точность и тому подобное) и засчитываются достижения, связанные с пройденной кампанией. В этом режиме важна слаженность и взаимная помощь игроков, особенно на высоких уровнях сложности, где без хорошо скоординированных действий и взаимовыручки команда игроков-Выживших будет быстро уничтожена превосходящими силами Заражённых. Для удобства в игре присутствует возможность общаться друг с другом посредством голосовой связи или отправки текстовых сообщений. Для улучшения игрового процесса добавлена возможность проводить голосования: любой игрок может инициировать начало опроса с целью выяснения мнения остальных членов команды по важным вопросам: исключение игрока из игры, смена карты, переигровка кампании или возврат в лобби (игровую комнату). Связь осуществляется через локальную сеть или Steam[23].

Хотя игра предназначена для многопользовательского прохождения, возможен режим игры для одного игрока, остальными Выжившими управляет компьютер. Боты автоматически следуют за игроком-человеком, стреляют по Заражённым, лечат, спасают и помогают другим Выжившим, но не могут открывать двери убежищ, инициировать «панические события» и применять метательное оружие. По сути, этот режим является полной копией Кооператива с единственным отличием — в него играет один человек, другие игроки присоединиться не могут. При смерти игрока-человека игра заканчивается. Знакомство с Left 4 Dead 2 следует начинать именно с этого режима, тем более что это единственный режим, который не требует подключения к интернету или локальной сети[23].

Сражение

В этом режиме четыре игрока берут на себя роль Выживших, а другие четыре — роль Особых Заражённых. В каждой команде должен быть как минимум один человек для начала, недостающие игроки заменяются ботами. Каждому игроку в команде Заражённых даётся в управление один из Особых Заражённых: Толстяк, Охотник, Курильщик, Жокей, Громила или Плевальщица. Два игрока не могут управлять одинаковыми персонажами за исключением некоторых случаев (это правило не распространяется на ботов). Время от времени команде Заражённых даётся и Танк, которым управляет, как правило, набравший на текущий момент больше всех очков игрок-Заражённый. Ведьма как игровой персонаж недоступна, ею всегда управляет искусственный интеллект. Через некоторое время после смерти Особый Заражённый появляется заново, причём игрок может сам выбрать в режиме возрождения — где ему появиться. Обязательным условием при этом является выбор позиции, в которой он находится вне поля зрения Выживших и не очень близко к ним. В режиме возрождения игрок Заражённых невидим для Выживших, а для других игроков своей команды отображается белым силуэтом. Также он перемещается со значительно увеличенной скоростью. В режиме Сражения убитый игрок Выживших не возрождается за закрытыми дверьми, единственная возможность его оживить — использовать дефибриллятор. После окончания каждого раунда Выжившим начисляются очки в зависимости от пройденного каждым игроком расстояния и числа дошедших до убежища. После прохождения карты или гибели Выживших, команды меняются местами. Та команда, которая набрала больше всего очков по сумме предыдущих раундов, становится командой Выживших, а проигравшие — Заражёнными. Когда будет сыграна до конца финальная карта, будет показана таблица с очками команд и определена команда-победитель[24].

Выживание

Этот режим был скопирован с первой части без каких-либо изменений. Выживание повторяет отдельные эпизоды из режима Кооператива — «панические события» (англ. panic event) — когда Выжившим, чтобы продвинуться дальше, приходится отбивать нападение Орды Заражённых — большой группы из нескольких десятков зомби, включающей в себя одного или несколько Особых Заражённых. Режим Выживания отличается тем, что наступление Заражённых на его картах (представляющих собой ограниченные участки карт кампании) никогда не прекратится — Режиссёр генерирует все новые и новые орды Заражённых, по плотности и количеству противников намного превосходящие те, с которыми игрокам приходилось иметь дело в режиме Кооператива; Особых Заражённых также намного больше, они могут появляться парами и тройками, в том числе и одного вида. Начало атаки определяют сами игроки — на старте карта безопасна, и Заражённые не появляются на ней, пока Выжившие не инициируют «паническое событие». До этого момента они могут подготовиться к обороне, вооружившись, заняв выигрышные для обороны позиции и разместив по карте взрывающиеся канистры и газовые баллоны. Выиграть в режиме Выживания невозможно, цель игроков — как можно дольше оставаться в живых. Если команде удаётся продержаться определённое время, она получает медаль. Четыре минуты — бронзовая медаль, семь минут — серебряная, десять минут — золотая[25].

Реализм

Этот режим представляет собой модификацию Кооператива с рядом усложнений. Во-первых, в игре больше не подсвечиваются другие Выжившие и различные полезные предметы (аптечки, гранаты, оружие). Во-вторых, все Заражённые получают меньше урона от огнестрельного оружия, только урон в голову остался без изменений. В-третьих, Ведьмы убивают с одного удара на любом уровне сложности кроме лёгкого. В-четвёртых, Ведьмы не получают дополнительный урон от дробовиков. В-пятых, погибшие игроки больше не возрождаются за закрытыми дверьми. В остальном эти два режима идентичны[26].

Сбор

Этот режим схож с режимом Сражения. В нём также участвуют две команды по четыре человека, одна из которых играет за Выживших, а вторая — за Особых Заражённых. В этом режиме Выжившим предстоит собирать канистры, разбросанные по карте, и заливать их в дизельный генератор, а команде Заражённых — всячески мешать им это сделать. Выжившие ограничены по времени, изначально им даётся полторы минуты. За каждую залитую канистру Выжившим добавляется 20 секунд. Игра продолжается до тех пор, пока не будут залиты все канистры, или у Выживших не закончится время. Также игра заканчивается, если команда Заражённых выведет из строя всех Выживших. После окончания игры команды меняются местами. Второй команде для победы в раунде достаточно залить на одну канистру больше соперников. Если обе команды зальют одинаковое количество канистр, то побеждает та команда, которая залила свои канистры быстрее. Следующий раунд проигравшая команда начинает за Выживших. Играется от 1 до 5 раундов в зависимости от начальных настроек в лобби. В режиме Сбора есть ряд особенностей. Во-первых, Выживший не может залить канистру в генератор, если его бьют Заражённые. Во-вторых, Плевальщица своей кислотой может уничтожать брошенные Выжившими канистры (уничтоженные канистры через некоторое время автоматически появляются на том месте, откуда их принесли). В-третьих, если у Выживших истекло время, но кто-то из них несёт канистру в руках, то наступает, так называемый, «Овертайм»: игра не заканчивается до тех пор, пока Выживший не бросит эту канистру или не зальёт её в генератор, тем самым, выиграв для своей команды ещё 20 секунд. В-четвёртых, в отличие от Сражения, в Сборе Выжившим не придется иметь дело с Танком или Ведьмой[27].

Мутации

Мутации представляют собой различные модификации существующих режимов[28].

Сражение: реализм

«Сражение: реализм» представляет собой режим Сражения с элементами режима Реализма, то есть: в игре для Выживших больше не подсвечиваются различные полезные предметы и другие Выжившие; Заражённые получают меньше урона в конечности; Ведьма убивает с одного удара; Ведьма не получает дополнительный урон от дробовиков. К тому же в игре отсутствуют дефибрилляторы и аптечки (кроме 4 начальных), а время возрождения Особых Заражённых существенно уменьшено. По сути этот режим представляет собой усложнённый для Выживших вариант Сражения. Изначально «Сражение: реализм» представляло собой один из режимов Мутаций, но после того, как во внутриигровом [www.l4d.com/blog блоге] был проведён опрос, разработчиками игры было решено сделать этот режим постоянным[29].

Система достижений

В Left 4 Dead 2, как и в других играх, поддерживающих Steamworks, есть система достижений. На момент выхода игры их было 50 штук[30]. С выходом дополнений The Passing, The Sacrifice и Cold Stream достижений стало на 20 больше (то есть 70 штук). На [steamcommunity.com/stats/L4D2/achievements сайте] Steam ведётся статистика достижений. В игре заработанные достижения не влияют на игровой процесс, в отличие от Team Fortress 2. Баллы за достижения даются только в консольной версии игры.

Загружаемый контент

The Passing

DLC «The Passing» вышел 22 апреля 2010 года. Дополнение распространяется бесплатно для PC и Mac OS, а для Xbox 360 стоит 560 Microsoft Points, что эквивалентно 7 долларам[31].

DLC добавил новую кампанию «Переход» (англ. The Passing), новый режим игры «Мутации»[32], новое оружие (пулемёт M60 и клюшку для гольфа), нового Специального Обычного Заражённого — Падшего Выжившего (являвшегося до этого вырезанной моделью), Ведьму в наряде невесты, новую песню в музыкальном автомате и 10 новых достижений[33][34]. Также в игре появился [www.l4d.com/blog блог] разработчиков, в котором публикуется информация о новых режимах Мутации, и проводятся всевозможные опросы среди игроков. В кампании «Переход» Выжившие встречают героев из первой части, среди которых не оказывается Билла, который пожертвовал собой ради подъёма моста по сюжету кампании «Жертва». Его тело можно найти на карте «Порт» в комнате возле дизельного генератора. Также разработчики добавили несколько новых пасхальных яиц в игру. В новой песне «Save Me Some Sugar» группы Midnight Riders после первого припева идёт строчка, в которой невозможно разобрать слова. Если этот фрагмент прослушать задом наперёд, то можно услышать фразу «Bill is dead» («Билл мёртв»)[35]. На второй карте «Перехода» недалеко от бильярдной иногда можно заметить проезжающий за забором автобус группы Midnight Riders[36]. На той же карте есть тату-салон, в котором среди множества предлагаемых рисунков для татуировки есть изображение Эллиса[37].

The Sacrifice

DLC «The Sacrifice» вышел 5 октября 2010 года[38]. Дополнение распространяется бесплатно для PC и Mac OS, а для Xbox 360 стоит 560 Microsoft Points, что эквивалентно 7 долларам.

DLC добавил новую, состоящую из трёх глав, кампанию «Жертва» (англ. The Sacrifice), которая повествует о том, что случилось с Выжившими из Left 4 Dead незадолго до событий кампании «Переход». Также в игру были добавлены 5 новых достижений[39], и перенесена кампания из первой части «Нет милосердию» (англ. No Mercy). Дополнение коснулось обеих частей игры[40]. Вдобавок к дополнению разработчики выпустили комикс «Жертва» в четырёх частях, повествующий о том, что случилось с Выжившими между кампаниями «Кровавая жатва» и «Переход».

Cold Stream

16 февраля 2011 года в официальном блоге была опубликована информация о готовящемся дополнении к игре, которое включит в себя новую пользовательскую кампанию Cold Stream от Мэтью Лоурделета, а также портирует оставшиеся кампании из первой части[41]. Точные сроки выхода дополнения указаны не были.

22 марта 2011 года началось открытое бета-тестирование кампании Cold Stream для пользователей PC и Mac[42].

6 июля 2011 года в блоге разработчиков появилось обращение к пользователям игры с просьбой активно поучаствовать в бета-тесте кампании Cold Stream. В игру было добавлено одно новое достижение, для получения которого нужно пройти эту кампанию на любом уровне сложности. В случае, если до 10 июля это достижение получат 20 000 пользователей, разработчики пообещали выпустить кампанию «Смерть в воздухе» раньше остальных[43]. 7 июля разработчики сообщили, что за один день новое достижение получили свыше 60 000 пользователей[44]. Как и было обещано, кампания «Смерть в воздухе» вышла раньше остальных — 21 июля[45].

5 августа 2011 года в игру было добавлено новое достижение, для получения которого необходимо полностью отыграть кампанию «Смерть в воздухе» в режиме Сражения. Разработчики пообещали выпустить следующую кампанию «Кровавая жатва», как только это достижение получат 60 000 пользователей[46]. 12 августа в игру была добавлена кампания «Кровавая жатва»[47].

16 сентября 2011 года в игру была добавлена кампания «Похоронный звон»[48]. Разработчики сообщили, что дополнение выйдет к Хэллоуину.

4 ноября 2011 года в игру была добавлена кампания «Роковой полёт»[49].

16 декабря 2011 года в игру добавили новое достижение, связанное со сбором подарков в игре[50].

29 июня 2012 года в блоге разработчиков появилось сообщение, что дополнение Cold Stream выйдет 24 июля 2012 года[51].

24 июля 2012 года состоялся официальный выход дополнения на PC и Mac OS[52]. На Xbox 360 дополнение вышло 3 августа по цене 560 Microsoft Points, что эквивалентно 7 долларам. Также в игре стали доступны все режимы Мутации[53].

С 25 по 29 октября 2012 года в Steam прошла акция, во время которой любой желающий мог бесплатно поиграть в Left 4 Dead 2[54]. Также в игру добавили новое достижение за помощь новичкам в прохождении кампании[55].

С 25 по 26 декабря 2013 года в Steam прошла акция, во время которой любой желающий мог бесплатно получить игру Left 4 Dead 2[56]. Также в игру добавили ещё одно достижение за помощь новичкам в прохождении кампании.

Пользовательские кампании

Время от времени разработчики в своём блоге рассказывают о понравившихся им пользовательских кампаниях и предлагают всем желающим поиграть в них на специально выделенных для этого официальных серверах. Игровому сообществу предлагались следующие кампании:

Разработка

Идея выпустить Left 4 Dead 2 возникла вскоре после выхода первой части. За небольшой промежуток времени у команды разработчиков появилось несколько новых и интересных идей по улучшению игры, которые они решили реализовать, выпустив продолжение к первой части[65][66]. Игре дали кодовое название «Carnation» («Гвоздика»), чтобы избежать раскрытия её деталей до официального анонса[67]. Примечательно, что официальное название игры является каламбуром: «Left 4 Dead 2» созвучно «Left for Dead too», что переводится как «Тоже брошенные умирать».

Сценарист игры Чет Фэлизек решил, что в Left 4 Dead 2 должен быть общий сюжет, связывающий все игровые кампании воедино[67]. Каждая кампания была сделана в своей уникальной манере и наделена особой атмосферой. В то же время для передачи общей атмосферы все кампании были разработаны параллельно одними и теми же людьми[68].

Left 4 Dead 2 содержит около 7800 уникальных диалогов, что на 40 % больше чем в первой части[69]. При выборе актёров для озвучивания главных героев в первую очередь учитывали их акцент, так как он должен был соответствовать акценту их персонажей. Причём актёрам часто предоставлялась полная свобода при озвучивании ролей, так что некоторые из реплик были придуманы на ходу. Особенно это касается озвучивания персонажей Эллиса и Ника[70]. Рэндалл Ньюсам (англ. Randall Newsome), который озвучил капитана лодки Вирджила (англ. Virgil), был актёром из Луизианы, который свободно разговаривал на местном диалекте, поэтому колоритность персонажа была передана лучше, чем сценаристы могли надеяться[70] (в русской локализации Вирджила озвучил Никита Прозоровский). Рошель Эйтс (англ. Rochelle Aytes) была второй актрисой, которая пробовалась на роль Рошель, поэтому часть реплик, записанных с первой актрисой, пришлось переписать, но некоторые из её криков было решено оставить[70]. Фэлизек первоначально хотел, чтобы Рошель представляла собой «сугубо деловую» женщину от Департамента по машиностроению, но этот вариант не прижился[67]. Разработчики игры обратились к нескольким известным группам с предложением использовать их музыкальное сопровождение в игре. Depeche Mode дала согласие на использование их музыки. В знак признательности, изображение участников группы с обложки новейшего на момент выхода игры альбома Playing The Angel было помещено на футболку, которую носит Рошель[71][72].

Разработчики добавили в игру множество пасхальных яиц и отсылок к другим играм компании Valve. В кампании «Жуткий Ливень» в убежище, где Выжившие находят канистры с топливом, на стенах можно найти надписи, оставленные Четом и Эриком. Чет Фэлизек (англ. Chet Faliszek) и Эрик Волпау (англ. Erik Wolpaw) — сценаристы Valve. На первом уровне кампании «Болотная Лихорадка» можно найти подвешенный труп Громилы, его большая рука и ноги образуют греческую букву «λ» — логотип серии игр Half-Life. В кампании «Переход» от Луиса можно услышать фразу: «Боже, я чувствую себя Гордоном Фрименом». Гордон Фримен — это главный герой Half-Life[73]. На втором уровне кампании «Мрачный Карнавал» есть тир, набрав в котором 750 очков стрельбой по мишеням можно получить сувенир — скульптуру садового гнома из Half-Life 2: Episode Two[74]. Этого гнома также можно заметить на постере «Мрачного Карнавала», он прячется за ногой Эллиса. В кампаниях «Болотная лихорадка», «Переход», «Приход» в барах можно найти старомодный пластиночный музыкальный аппарат. На нём доступно для проигрывания 5 песен (в «Переходе» — 6), одна из которых секретная. Шанс проигрывания этой песни составляет всего 5 %. Эта песня «Still Alive» из игры Portal[75]. Иногда от Эллиса можно услышать фразу «Чувак, это прямо как в Team Fortress 2». Team Fortress 2 тоже игра компании Valve[76]. Также среди надписей на стенах кампании «Переход» можно найти ряд отсылок к известным фильмам про мертвецов. «Went to save my dog. If not back in 15 minutes, drop everything and come save me. Nicole» («Ушла спасать свою собаку. Если не вернусь через 15 минут, бросайте всё и идите спасать меня. Николь») — отсылка к фильму «Рассвет Мертвецов»[77]. «Repent. The end is extremely fucking nigh» («Покайтесь. Конец чертовски близок») — отсылка к фильму «28 дней спустя»[78]. Ещё в кампании «Переход» можно найти отсылку к игре Dead Rising. На второй карте в кафе-баре «Red flight-bar cafe» есть комната, на стенах которой можно прочесть различные надписи, среди которых можно найти послание Отису от Френка Веста (Отис и Френк — персонажи Dead Rising): «Otis, out of film, no helicopter, zombies are too fast, not going to make it. Frank West» («Отис, пленка кончилась, вертолёта нет, зомби слишком быстрые, ничего не получится. Френк Вест»)[79]. Также в игре можно найти интересную надпись «Come to me if you want M60 — Crazy Dave» («Идите ко мне, если вам нужен M60 — Сумасшедший Дейв») — это отсылка к игре Plants vs. Zombies[80].

Руководством Valve было решено сделать три игровых издания Left 4 Dead 2: стандартное, подарочное[81] и коллекционное[82]. Стандартное издание включает в себя только диск с игрой. Подарочное издание состоит из диска с игрой, диска с дополнительными материалами и руководства по истреблению зомби, эконом формат. Коллекционное издание включает в себя диск с игрой, диск с дополнительными материалами, футболку с логотипом игры, руководство по истреблению зомби и трофей-брелок «Ухо зомби».

Все игроки, сделавшие предзаказ Left 4 Dead 2, получили доступ к демо-версии игры раньше других: пользователи Xbox 360 — 27 октября 2009 года, пользователи ПК — 28 октября. Также они получили эксклюзивную бейсбольную биту, которую можно использовать в игре[83][84]. Предзаказ игры для ПК-версии через Steam network также добавлял берет Билла из Left 4 Dead для ПК-версии Team Fortress 2[85]. Демо-версия игры стала доступна для всех пользователей ПК и Xbox Live Gold 4 ноября 2009 года и 11 ноября для пользователей Xbox Live Silver[86]. Демо-версия включала в себя первые две карты кампании «Приход».

5 октября 2009 года компания Valve заявила, что на рекламу Left 4 Dead 2 будет потрачено 25 миллионов долларов (на первую часть было потрачено 10 миллионов долларов). Рекламная кампания включала в себя рекламу по телевизору во время спортивных мероприятий, рекламу на билбордах и рекламу в журналах[87].

22 октября 2009 года в сеть был выложен вступительный ролик к игре[88]. Интересные факты по ролику:

  • Тренер поднимается по лестнице в здании и, задыхаясь, говорит: «Какой кретин разместил пункт эвакуации через 30 пролётов?!» Иногда Тренер, при входе в лифт, говорит: «Слава Богу, хоть этот [лифт] работает, не хватало переться 30 этажей». Только вот в отеле всего 8 этажей.
  • Ник шутит над Тренером, говоря про «Вертолёт, сделанный из шоколада». Если внимательно посмотреть в начале на коробку из-под шоколадок, то можно увидеть их название — «Chocolate Helicopters» (с англ. — «Шоколадные Вертолёты»); почти то же самое название — «Chocolate Helicopter» — носит и сопутствующая вступительному ролику музыкальная тема[89].
  • В той части ролика, где Рошель стреляет из пулемёта Браунинг M2, в толпе зомби можно заметить Падшего Выжившего, который не встречается на этом уровне. К тому же в игре этот пулемёт расположен на втором этаже, а не на первом, как показано в трейлере[89].
  • В эпизоде с лифтом (кампания «Вымерший Центр») Эллис отбивает прикладом Спецназовца, который не встречается в этой кампании.
  • В игре вообще нет животных, однако в самом начале ролика слышен лай собак.
  • В ролике только Эллис подвергается атакам Особых Заражённых (Жокея, Плевальщицы, Громилы, Курильщика).

Одновременно с выходом игры компания Valve создала [www.midnight-riders.com сайт], полностью посвящённый турне по США вымышленной группы Midnight Riders, песни которой звучат в пластиночных аппаратах и в финале кампании «Мрачный Карнавал». На сайте можно ознакомиться с историей группы и нынешней деятельностью, а также приобрести футболку со списком городов и посёлков, где Midnight Riders якобы гастролировали.

Трудности с выходом игры

Бойкот

Через неделю после анонса Left 4 Dead 2 на E3 2009 несколько игроков Left 4 Dead призвали к бойкоту второй части игры и создали группу в Steam «L4D2 Boycott (NO-L4D2)», в которую очень быстро вступили более 10 000 участников за одну неделю[90], и более 37 000 за месяц[91][92]. Они опасались, что Valve больше не будет поддерживать первую часть игры. Также их обеспокоило содержание видео, показанного на E3. Персонажи, изображения, музыка — всё это не соответствовало атмосфере первой части. Поклонники игры боялись, что выход второй части расколет игровое сообщество[90][93][94].

В ответ на эти жалобы директор по маркетингу компании Valve Даг Ломбарди заявил, что анонс второй части не означает прекращение поддержки первой части[91][95]. Он объяснил, что у команды разработчиков возник ряд новых идей по улучшению игры, но их нельзя реализовать как простой загружаемый контент из-за очень большого количества нового материала[96] и трудности выпуска большого количества патчей как в Team Fortress 2[66][67]. Команде разработчиков понравилась идея выпуска продолжения игры спустя год после выхода первой части[66], хотя по словам Фэлизека, управляющий директор компании Гейб Ньюэлл скептически отнесся к этому предложению, но его удалось переубедить[67].

В сентябре 2009 года Valve пригласила двух лидеров бойкота на тест Left 4 Dead 2. Игра произвела на них приятное впечатление, и они высказали мнение, что вторая часть должна получиться очень хорошей. В группе бойкота их слова восприняли скептически[97].

14 октября 2009 года лидеры группы бойкота объявили, что они прекращают свой бойкот и закрывают группу численностью в 40 000 человек, так как Valve выполнила своё обещание по дополнительному материалу игры, выпустив загружаемый контент Crash Course. Лидеры группы также заявили, что группа бойкота больше не преследует ту цель, с которой она создавалась, а используется только для поливания грязью компанию Valve и других игроков. Значительное число членов группы высмеяло заявление лидеров и обвинило их в том, что они были подкуплены Valve[98]. На видео-интервью, опубликованном 29 октября 2009 года, Гейб Ньюэлл отметил, что люди, состоящие в группе бойкота, делают предзаказы намного активнее людей, которые в этой группе не состоят[99].

Обложка игры

В Valve были вынуждены изменить оригинальную обложку игры, чтобы удовлетворить требования организации ESRB, определяющей рейтинги игр. Первоначально на обложке была изображена рука (принадлежащая Андреа Виклинд — художнице Valve)[100], у которой были оторваны мизинец, безымянный палец и большой палец, но чтобы соответствовать более широкой возрастной группе по рейтингу ESRB изображение было изменено так, что оторванным остался только большой палец[101]. Также была изменена обложка для выпуска игры в Великобритании, поскольку рука с двумя выставленными пальцами и повёрнутая тыльной стороной по отношению к зрителю считается там оскорблением. Поэтому в британской версии обложки изображена рука, повернутая другой стороной к зрителю[102]. Как и на обложке первой части, отсутствие большого пальца не прошло цензуру в Германии и Японии. В японской версии обложки отгрызенный палец не виден, что связывают с традициями якудза[103].

Обвинения в расизме

Вили Джефферсон из Houston Chronicle после просмотра рекламного ролика по игре высказал мнение, что некоторые из зараженных являются афроамериканцами, что является проявлением расизма[104]. Чет Фэлизек заявил, что разработчики не пытались вложить в игру какой-то расистский подтекст, и среди Заражённых были представители разных рас, а не только афроамериканцы[105][106]. В блоге Kotaku ситуацию прокомментировали следующими словами «похоже Джефферсон пытается бороться с проблемой там, где её нет»[107]. Другие отметили, что появление афроамериканцев в видео просто отражает расовое разнообразие Нового Орлеана[108].

Цензура в Австралии

Left 4 Dead 2 было отказано в разрешении издаваться в Австралии комитетом по классификации фильмов и литературы. Игра была признана слишком жестокой для присвоения ей максимально возможного рейтинга «MA15+», что означало запрет на издание в стране[109][110]. Однако некоторые из членов комитета высказали предположение, что игра может получить этот рейтинг, если в игре будут убраны некоторые аспекты, которые делают игру слишком жестокой[111]. Руководство Valve были немало удивлены такому заявлению[112][113] и даже подали заявление на пересмотр рейтинга[114], но так как апелляция была назначена на 22 октября 2009 года, дату близкую к выходу игры, в Valve пошли на уступки и предоставили изменённую версию игры специально для Австралии[113]. Апелляция пересмотра рейтинга результата не дала, и в Австралии оставили цензурированную версию, в которой были убраны ряд элементов, в частности кровь и расчленение тел[115][116].

Цензура в Германии

Как и в случае с австралийской версией, Valve пришлось сильно цензурировать версию игры для выпуска её в Германии. Комитет Unterhaltungssoftware Selbstkontrolle присвоил игре ярлык «Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien (англ.)», чтобы предотвратить продажу игры детям. 15 февраля 2010 года суд Тиргартена конфисковал все европейские PC-версии игры по обвинению в нарушении статьи «§ 131 StGB (англ.)» (демонстрация насилия)[117]. В немецкой версии игры была вырезана вся жестокость и расчленение[117]. Вместо этого были добавлены 5 эксклюзивных видов оружия из Counter-Strike Source: MP-5, Steyr Scout, Arctic Warfare, SG-552 и нож[118]. Все игроки с обычной версией игры, играющие с немцами, автоматически получают возможность полноценно использовать это оружие[119].

Отзывы и продажи

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings89,05 % (Xbox 360)[128]
88,26 % (PC)[129]
Metacritic89/100 (Xbox 360)[130]
89/100 (PC)[131]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.comA[120]
ActionTrip8.7/10[125]
Edge9/10[126]
Eurogamer9/10[8]
Game Informer9.5/10[121]
GameSpot9.0/10[122]
GameTrailers8.7/10[123]
IGN9.0/10[7]
OXM9.5/10[124]
Русские издания
ИзданиеОценка
Absolute Games85/100[10]
PC Игры8.5/10[9]
PlayGround.ru8.7/10[127]
Игромания9/10[11]
Страна игр9/10[9]

Left 4 Dead 2 получила много положительных отзывов от игровых изданий. Сайт Ars Technica похвалил реиграбельность игры и внимание к деталям[5]. Журнал Libération также хорошо отозвался об игре, отметив, что Valve является одной из немногих компаний, разрабатывающей достойные игры для PC-геймеров[6]. IGN считает, что изменения пошли игре на пользу, и что любой, кому понравилась первая часть, должен купить вторую[7]. Eurogamer также похвалил игру, отметив оригинальность нововведений[8]. Left 4 Dead 2 получила награду «Лучшая игра на Xbox 360» на Spike Video Game Awards в 2009 году. Также игра была номинирована в категориях «Выдающиеся достижения в разработке игр», «Выдающиеся достижения в разработке онлайн игр» и «Экшн игра года» на Interactive Achievement Award (англ.), проводимой Академией Интерактивных Искусств и Наук (англ. Academy of Interactive Arts & Sciences)[132]. Игра заняла второе место в номинации «Шутер года» (2009) журнала «Игромания»[133].

Помимо положительных отзывов Left 4 Dead 2 получила и ряд критических замечаний. Все игровые издания отметили сильную схожесть игры с оригиналом и выражали недоумение по поводу столь скорого выхода сиквела. К тому же сразу после выхода игра работала не очень стабильно. Пользователи Xbox 360 жаловались на сильные лаги и высокий пинг. У пользователей ПК игра часто прекращалась с критическими ошибками. Сервера Steam не справлялись с нагрузкой и не успевали обрабатывать все запросы, из-за чего в первую неделю у многих игроков не сохранялись заработанные достижения. И хотя в последующих патчах большинство ошибок было исправлено, по-прежнему нередки случаи, когда Steam не может авторизовать игрока и отключает его от игры.

Оценки продаж для игры до момента релиза были высокими. На июль 2009 года Left 4 Dead 2 занимала пятое место в списке самых ожидаемых игр[134]. Согласно словам директора по маркетингу Дага Ломбарди, предварительные заказы игры, спустя месяц после анонса вдвое превысили предзаказы по первой части за аналогичный промежуток времени[135]. В пресс-релизе 5 октября 2009 года на основании предзаказов Valve объявила, что Left 4 Dead 2 станет самым быстрораспродаваемым продуктом за всю историю компании[136]. В интервью в ноябре 2009 года сценарист игры Чет Фэлизек сообщил, что число предпродаж игры Left 4 Dead 2 вчетверо больше чем было у первой части[137]. 1 декабря 2009 года Valve сообщала, что за две недели было продано в розницу более чем два миллиона копий Left 4 Dead 2, что вдвое больше продаж для первой части за аналогичный период[138]. Согласно NPD Group версия игры для Xbox 360 была пятой в списке самых покупаемых игр в ноябре 2009 года, было продано более 744 000 копий[139]. В феврале 2010 года дистрибьютор игры, Electronic Arts, сообщил, что розничные продажи игры составили около 2.9 миллионов копий[140], в то время как согласно журналу Forbes продажи в магазинах составили свыше 4 миллионов копий[141]. 17 ноября 2010 года в блоге игры была опубликована информация, что к играм Left 4 Dead и Left 4 Dead 2 в совокупности было продано более 9 миллионов копий[142].

Напишите отзыв о статье "Left 4 Dead 2"

Примечания

  1. Название игры Left 4 Dead 2 не имеет точного перевода на русский язык, так как у него несколько смыслов. Цифра «4» в названии с одной стороны обозначает число главных героев, а с другой стороны является формой записи слова «for» («для»), которое созвучно английскому «four» («четыре»). В то же время цифра «2» по произношению созвучна слову «too» («тоже»). Поэтому название игры имеет следующие варианты перевода: «брошенная четвёрка обречённых 2», «оставленные мертвецам 2», «тоже брошенные умирать» и т. п.
  2. [www.gamespot.com/pc/action/left4dead2/video/6211106 E3 09 Live Game Demos at GameSpot] (англ.). GameSpot (2 June 2009). Проверено 2 июня 2010.
  3. [store.steampowered.com/news/4436/ Left 4 Dead and Left 4 Dead 2 Update Released] (англ.). Steam. Valve (6 October 2010). Проверено 8 октября 2010. [www.webcitation.org/66bGpkGwI Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  4. [habrahabr.ru/post/178679/ Left 4 Dead 2 beta Linux] (4 мая 2013). Проверено 4 мая 2013. [www.webcitation.org/6GXbgCxnl Архивировано из первоисточника 11 мая 2013].
  5. 1 2 Kuchera, Ben [arstechnica.com/gaming/reviews/2009/11/ars-presents-the-reasons-you-need-to-buy-left-4-dead-2.ars The reasons you need to buy Left 4 Dead 2 on PC] (англ.). Ars Technica (19 November 2009). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bNylzob Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  6. 1 2 Cario, Erwan [www.ecrans.fr/Left-4-Dead-2-prend-aux-tripes,8536.html « Left 4 Dead 2 » prend aux tripes] (англ.). Libération (19 November 2009). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bNzLvOO Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  7. 1 2 3 Onyett, Charles [pc.ign.com/articles/104/1045665p1.html Left 4 Dead 2 Review] (англ.). IGN (16 November 2009). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bHHw0ie Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  8. 1 2 3 Bramwell, Tom [www.eurogamer.net/articles/left-4-dead-2-review Left 4 Dead 2] (англ.). Eurogamer (17 November 2009). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bO0keMG Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  9. 1 2 3 Сергей Думаков. [www.gameland.ru/pc/left-4-dead-2/reviews/47771/ Left 4 Dead 2] (рус.). PC Игры (22 января 2010). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bNaMe10 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  10. 1 2 Константин 'Бобик' Фомин. [www.ag.ru/reviews/left_4_dead_2 Рецензия на Left 4 Dead 2] (рус.). Absolute Games (1 декабря 2009). Проверено 27 мая 2010.
  11. 1 2 Игорь Асанов [www.igromania.ru/articles/106162/Left_4_Dead_2.htm Left 4 Dead 2] // Игромания. — 2010. — № 1 (148). — С. 78—83.
  12. [www.l4d.com/blog/post.php?id=3286 Информация о выходе SDK на официальном сайте] (англ.). Проверено 25 мая 2010.
  13. [forums.steampowered.com/forums/showthread.php?p=12246998#post12246998 The RL Survivors] (англ.). Проверено 31 мая 2010. [www.webcitation.org/66bH4Hw1n Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  14. [www.l4d.com/survivors/coach/ Описание Тренера] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bH4rpGN Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  15. 1 2 3 4 [www.imdb.com/title/tt1543024/ Актёры, озвучивавшие главных героев] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bH69BnH Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  16. 1 2 3 4 [www.akella.com/forum/showthread.php?t=13930 Ответы на вопросы по L4D2 на официальном сайте «Акеллы»] (рус.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bH6x5Om Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  17. [www.l4d.com/survivors/nick/ Описание Ника] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bH9DDuw Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  18. [www.youtube.com/watch?v=OSZTI4W8xts Left 4 Dead 2 - The Passing - Official promo] (англ.). Проверено 28 мая 2010.
  19. [www.l4d.com/survivors/rochelle/ Описание Рошель] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bH841KG Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  20. [www.l4d.com/survivors/ellis/ Описание Эллиса] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bH8j1UG Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  21. Walker, John [www.rockpapershotgun.com/2009/06/01/left-4-dead-2-exclusive-rps-preview/ Left 4 Dead 2: Exclusive RPS Preview] (англ.) (1 June 2009). Проверено 2 июня 2010. [www.webcitation.org/66bH9ytia Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  22. [gamestar.ru/article/1297.html GameStar.RU: Интервью с Чет Фалижеком, сценаристом L4D2 (ИГРОМИР 2009.ЗА КАДРОМ)] (рус.) (15 сентября 2009). Проверено 1 сентября 2011. [www.webcitation.org/66bHEGoqG Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  23. 1 2 [www.gamespot.com/pc/action/left4dead2/review.html?page=2 Campaign & Single Player] (англ.). Проверено 14 июня 2010.
  24. [www.gamefaqs.com/pc/960510-left-4-dead-2/faqs/59089 Versus] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHHPOXV Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  25. [pc.ign.com/articles/104/1045665p1.html Survival Mode] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHHw0ie Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  26. [left4dead2.org/realism-mode-details Realism] (англ.). Проверено 14 июня 2010.
  27. [www.gamefaqs.com/pc/960510-left-4-dead-2/faqs/58367 Scavenge Mode] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHQ1bPt Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  28. [www.l4d.com/blog/post.php?id=3740 Mutations] (англ.). Проверено 21 августа 2010. [www.webcitation.org/66bHQWmwg Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  29. [www.l4d.com/blog/post.php?id=3794 Realism Versus] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHRcnx0 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  30. [www.l4d-inside.ru/l4d2/achievements.html Описание достижений на русском языке] (рус.). Проверено 31 мая 2011. [www.webcitation.org/66bHSA38D Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  31. [www.l4d.com/blog/post.php?id=3729 Новость на официальном сайте о выходе дополнения «The Passing»] (англ.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bHUJTgU Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  32. [l4dblog.no-steam.ru/?p=353 Описание режима «Мутация» на русском языке] (рус.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bHVJcyF Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  33. [www.l4d.com/blog/post.php?id=3721 Описание новых достижений на официальном сайте] (англ.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bHYTcGz Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  34. [l4dblog.no-steam.ru/?p=336 Описание новых достижений на русском языке] (рус.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bHb3Zlb Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  35. [www.youtube.com/watch?v=h1dPLlVy9X8 Скрытый текст в новой песне «Midnight Riders»] (англ.). Проверено 25 мая 2010.
  36. [www.youtube.com/watch?v=Y_2HmTZPXWo Left 4 Dead 2: The Passing - Midnight Riders Tour Bus Easter Egg] (англ.). Проверено 2 июня 2010.
  37. [img179.imageshack.us/i/ellisavatar.jpg/ Изображение Эллиса.]. Проверено 8 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHfAqWa Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  38. [www.l4d.com/blog/post.php?id=4434 The Sacrifice is out!]. Left 4 Dead Blog. Valve (5 октября 2010). Проверено 7 октября 2010. [www.webcitation.org/663Y164Ov Архивировано из первоисточника 10 марта 2012].
  39. [www.l4d.com/sacrifice/#achievements_scroll Achievements] (англ.). Проверено 1 октября 2010. [www.webcitation.org/663Y1cyGR Архивировано из первоисточника 10 марта 2012].
  40. [www.pcgamer.com/2010/08/21/interview-valve-on-their-new-left-4-dead-dlc Interview: Valve reveal their new Left 4 Dead DLC] (англ.). Проверено 22 августа 2010. [www.webcitation.org/68ChlaBVw Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  41. [www.l4d.com/blog/post.php?id=5019 Cold Stream] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (16 February 2011). Проверено 18 февраля 2011. [www.webcitation.org/66bHiMXeL Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  42. [www.l4d.com/blog/post.php?id=5150 Cold Stream Beta Release] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (23 March 2011). Проверено 23 марта 2011.
  43. [www.l4d.com/blog/post.php?id=5799 Stream Crossers Needed!] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (6 July 2011). Проверено 8 июля 2011. [www.webcitation.org/66bHkCro4 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  44. [www.l4d.com/blog/post.php?id=5803 Streams Crossed!*] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (7 July 2011). Проверено 8 июля 2011. [www.webcitation.org/66bHky9K4 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  45. [www.l4d.com/blog/post.php?id=5901 Dead Air Beta Released] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (21 July 2011). Проверено 1 августа 2011. [www.webcitation.org/66bHloQad Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  46. [www.l4d.com/blog/post.php?id=6003 Connecting Fights] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (7 August 2011). Проверено 7 августа 2011.
  47. [www.l4d.com/blog/post.php?id=6061 August 12th Update] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (12 August 2011). Проверено 13 августа 2011.
  48. [www.l4d.com/blog/post.php?id=6292 Death Toll Beta Comes To Earth] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (16 September 2011). Проверено 17 сентября 2011. [www.webcitation.org/66bHoSRUZ Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  49. [store.steampowered.com/news/6703/ Left 4 Dead 2 Update Released] (англ.). Steam. Valve (4 November 2011). Проверено 5 ноября 2011. [www.webcitation.org/66bHpFrBn Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  50. 1 2 [www.l4d.com/blog/post.php?id=7025 Holiday Update] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (16 December 2011). Проверено 18 декабря 2011.
  51. [www.l4d.com/blog/post.php?id=8309 Cold Stream Release] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (29 June 2012). Проверено 1 июля 2012. [www.webcitation.org/69kVGc7wE Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].
  52. [www.l4d.com/blog/post.php?id=8472 Cold Stream Is Out!] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (24 July 2012). Проверено 26 июля 2012. [www.webcitation.org/69kVHBm6A Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].
  53. [www.l4d.com/blog/post.php?id=8555 Aug 3 Update - Gib Fest, Cold Stream is out for the Xbox 360!] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (3 August 2012). Проверено 6 августа 2012. [www.webcitation.org/6A0bR8IyH Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  54. [store.steampowered.com/news/9190/ Free Weekend - Left 4 Dead 2] (англ.). Steam. Valve (25 October 2012). Проверено 26 октября 2012. [www.webcitation.org/6CKdr9sAc Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  55. [www.l4d.com/blog/post.php?id=9187 The Free Weekend has Started!] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (25 October 2012). Проверено 2 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CKdriph0 Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  56. [store.steampowered.com/news/12151/ Left 4 Dead 2 - FREE Today Only!] (англ.). Steam. Valve (25 December 2013). Проверено 26 декабря 2013.
  57. [www.l4d.com/blog/post.php?id=4194 Here's Looking at You] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (12 August 2010). Проверено 3 июля 2011. [www.webcitation.org/66bHqE1F0 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  58. [www.l4d.com/blog/post.php?id=4257 You're headed in the wrong direction] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (26 August 2010). Проверено 3 июля 2011. [www.webcitation.org/66bHrGPro Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  59. [www.l4d.com/blog/post.php?id=4358 Déjà vu Causes Death] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (15 September 2010). Проверено 3 июля 2011. [www.webcitation.org/66bHs9ccA Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  60. [www.l4d.com/blog/post.php?id=4864 Featured Campaign: One 4 Nine] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (7 January 2011). Проверено 3 июля 2011. [www.webcitation.org/66bHuDaei Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  61. [www.l4d.com/blog/post.php?id=5693 Featured Campaigns Return!] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (17 June 2011). Проверено 3 июля 2011.
  62. [www.l4d.com/blog/post.php?id=8346 July 10th Update - Confogl, Cold Stream Release, Blood Tracks] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (7 October 2012). Проверено 24 июля 2012. [www.webcitation.org/69kVHfKEt Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].
  63. [www.l4d.com/blog/post.php?id=9296 Warcelona] (англ.). Left 4 Dead Blog. Valve (9 November 2012). Проверено 15 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CKdsQm72 Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  64. [store.steampowered.com/app/550/ Системные требования] (англ.). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHvjdf5 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  65. Walker, John [www.rockpapershotgun.com/2009/06/01/left-4-dead-2-exclusive-rps-preview/ Left 4 Dead 2: Exclusive RPS Preview] (англ.). Rock, Paper, Shotgun (1 June 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bH9ytia Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  66. 1 2 3 Remo, Chris [www.gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=23911 E3: Valve Talks Left 4 Dead 2's Quick Sequel Strategy] (англ.). Gamasutra (3 June 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHwsvyV Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  67. 1 2 3 4 5 Kuchera, Ben [arstechnica.com/gaming/news/2009/06/before-its-time-valve-explains-left-4-dead-sequel-to-ars.ars Before its time? Valve explains Left 4 Dead sequel to Ars] (англ.). Ars Technica (4 June 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHxcEcp Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  68. [www.oxm.co.uk/article.php?id=16495 Interview with Valve's Chet Faliszek] (англ.). Official Xbox Magazine UK (12 January 2010). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bHyFqjf Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  69. Grimes, Bronwen (2010-03-09). "[www.valvesoftware.com/publications/2010/GDC10_ShaderTechniquesL4D2.pdf Shading a Bigger, Better Sequel: Shading Techniques in Left 4 Dead 2]" in 2010 Game Developers Conference.. Проверено 3 апреля 2011. 
  70. 1 2 3 Reeves, Ben [gameinformer.com/b/features/archive/2010/03/12/feature-writers-block-valve-writers-talk-portal-2.aspx Writer's Block: Portal 2 Writers Roundtable] (англ.). Game Informer (12 March 2010). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/663WHfK3y Архивировано из первоисточника 10 марта 2012].
  71. McWhertor, Michael [kotaku.com/5321722/how-did-depeche-mode-find-its-way-into-left-4-dead-2 How Did Depeche Mode Find Its Way Into Left 4 Dead 2?] (англ.). Kotaku (27 July 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI0S012 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  72. [left4dead2.org/the-deal-behind-rochelles-t-shirt Статья о Рошель и её футболке] (англ.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bI14gaW Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  73. [left4dead.wikia.com/wiki/Louis/Quotes_and_Captions#The_Passing Цитаты Луиса] (англ.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bHcteTV Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  74. [www.gamer.ru/games/1232-left-4-dead-2/posts/27827 Выполнение достижений «Спасаем гномов», «Удар гонга», «Усобой»] (рус.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bGqn7eB Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  75. [www.youtube.com/watch?v=rns71ot8GVg Секретная песня «Still Alive» из игры Portal] (англ.). Проверено 25 мая 2010.
  76. [left4dead.wikia.com/wiki/Ellis/Quotes#Community_Lines Ellis/Quotes] (англ.). Проверено 11 октября 2010. [www.webcitation.org/66bH31biW Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  77. [zedwordblog.blogspot.com/2010/04/l4d2-passing-graffiti-easter-eggs.html The Zed Word: Zombie Blog - L4D2]. Проверено 3 апреля 2011. [www.webcitation.org/66bHg1bR2 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  78. Gonzalas, Mike [www.crispygamer.com/blogs/post/2010/04/23/Double-Shot-Left-4-Dead-The-Passing-DLC.aspx Double Shot- Left 4 Dead 2: The Passing DLC]. Crispy Gamer (23 апреля 2010). Проверено 3 апреля 2011. [www.webcitation.org/66bHhnBx7 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  79. Glasser, AJ [www.gamepro.com/article/news/214924/frank-west-makes-a-cameo-in-l4d2-the-passing/ Frank West makes a cameo in L4D2 The Passing]. GamePro (22 апреля 2010). Проверено 3 апреля 2011. [www.webcitation.org/66bHdQ2sj Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  80. Good, Owen [kotaku.com/5524029/the-passing-also-gives-a-shout+out-to-plants-vs-zombies "The Passing" Also Gives a Shout-Out to Plants vs. Zombies]. Kotaku (25 апреля 2010). Проверено 3 апреля 2011. [www.webcitation.org/66bHeLoTO Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  81. [www.ozon.ru/context/detail/id/4779516 Left 4 Dead 2 Подарочное издание] (рус.). Проверено 25 июня 2010.
  82. [www.ozon.ru/context/detail/id/4779528 Left 4 Dead 2 Коллекционное издание] (рус.). Проверено 25 июня 2010.
  83. Faylor, Chris [www.shacknews.com/onearticle.x/60717 Left 4 Dead 2 Pre-orders Get 10% Off] (англ.). Shacknews (2 October 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI28JzZ Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  84. Grayson, Nathan [www.vg247.com/2009/10/29/left-4-dead-2-pc-demo-off-to-a-shambling-start/ Left 4 Dead 2 PC demo off to a shambling start]. VG247 (29 октября 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI31Wzi Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  85. Good, Owen [kotaku.com/5395713/preorder-bonus-puts-l4d-headwear-in-team-fortress-2 Preorder Bonus Puts L4D Headwear in Team Fortress 2] (англ.). Kotaku (2 November 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI3zgWU Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  86. [store.steampowered.com/news/2947/ Left 4 Dead 2 Demo Details Revealed] (англ.). Valve Corporation (15 October 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI4afs8 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  87. [store.steampowered.com/news/2907/ Valve Announces $25 Mil Left 4 Dead 2 Ad Campaign] (англ.). Valve Corporation (5 October 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI57hXE Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  88. [www.gametrailers.com/video/leaked-zombie-left-4-dead/58013 Left 4 Dead 2 Leaked Trailer] (англ.). Проверено 7 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI5ea6F Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  89. 1 2 [www.youtube.com/watch?v=gZVWwUsbmz4 Left 4 Dead 2: Zombie Survival Guide] (англ.). Проверено 2 июня 2010.
  90. 1 2 Pigna, Kris [www.1up.com/do/newsStory?cId=3174667 Over 10,000 Steam Members Pledge to Boycott L4D2] (англ.). 1UP.com (6 June 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI79hOI Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  91. 1 2 [www.totalvideogames.com/Left-4-Dead-2/feature-14317.html Left 4 Dead 2 Q&A Feature] (англ.). Total Video Games (3 July 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIBx96q Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  92. Rigney, Ryan [www.cinemablend.com/games/Real-Valve-Fans-Form-L4D2-Enthusiast-Group-18231.html Real Valve Fans Form L4D2 Enthusiast Group] (англ.). Cinema Blend (19 June 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI8BId5 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  93. Chalk, Andy [www.escapistmagazine.com/news/view/92174-Valve-Fans-Form-Left-4-Dead-2-Boycott-Group Valve Fans Form Left 4 Dead 2 Boycott Group] (англ.). The Escapist (3 June 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bI9BxtR Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  94. Yin-Poole, Wesley [www.videogamer.com/news/valve_details_post_left_4_dead_launch_plans.html Valve details post Left 4 Dead launch plans] (англ.). Videogamer.com (9 October 2008). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIAU8Ke Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  95. Yoshida, Shuhei [www.computerandvideogames.com/article.php?id=218770 Left 4 Dead 2 Interview] (англ.). Computer and Video Games (2 July 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIE1fTc Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  96. Walker, John [www.rockpapershotgun.com/2009/06/04/valve-on-l4d2-trust-us-a-little-bit/#more-12542 Valve On L4D2: "Trust Us A Little Bit"] (англ.). Rock, Paper, Shotgun (3 June 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIF4ZZl Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  97. Plunkett, Luke [kotaku.com/5356004/left-4-dead-2-boycottersflown-to-valve-to-play-the-game Left 4 Dead 2 Boycotters... Flown To Valve To Play The Game] (англ.). Kotaku (9 September 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIHB6D1 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  98. Reilly, Jim [xbox360.ign.com/articles/103/1034904p1.html Left 4 Dead 2 Boycott Group to Close Down] (англ.). IGN (14 October 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIHnTMM Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  99. [www.gamespot.com/pc/action/left4dead2/video/6238431/gabe-newell-behind-left-4-dead-2-and-beyond-interview Gabe Newell: Behind Left 4 Dead 2 and Beyond Interview (3:34)]. GameSpot. Проверено 6 июня 2010.
  100. Amrich, Dan (July 2, 2009). «Only on Xbox 360: Left 4 Dead 2». Official Xbox Magazine UK (Future Publishing) (49). Проверено 2010-06-06.
  101. Pigna, Kris [www.1up.com/do/newsStory?cId=3174835 Valve Changed Left 4 Dead 2 Cover to Appease ESRB] (англ.). 1UP.com (17 June 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIMwwGt Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  102. [www.gamegrep.com/news/23652-left_4_dead_2s_new_box_art_no_longer_flipping_off_the_uk/ Left 4 Dead 2's new box art: no longer flipping off the UK] (англ.). Game Grep (6 August 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bINsaK5 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  103. Башкиров Александр. [www.igromania.ru/articles/104113/Goryachaya_liniya_igry.htm Горячая линия: игры] (рус.). Игромания (журнал) №12 (147) (01.01.2010). Проверено 15 ноября 2011. [www.webcitation.org/66bIOyg0h Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  104. Jefferson, Willie [blogs.chron.com/gamehacks/2009/07/racism_in_video_games_the_new.html#more Racism in video games: The new norm?] (англ.). Houston Chronicle (14 July 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIQFACM Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  105. Sterling, Jim [www.destructoid.com/valve-responds-to-left-4-dead-2-racism-accusations-141921.phtml Valve responds to Left 4 Dead 2 racism accusations] (англ.). Destructoid (30 July 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIZJZlY Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  106. Sterling, Jim [www.destructoid.com/left-4-dead-2-is-racist-because-several-zombies-are-black-139960.phtml Left 4 Dead 2 is racist because 'several' zombies are black] (англ.). Destructoid (15 July 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIaouJZ Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  107. Good, Owen [kotaku.com/5316531/houston-chronicle-video-game-racism-the-new-norm Houston Chronicle: Video Game Racism "The New Norm"?] (англ.). Kotaku (16 July 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIcSBY0 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  108. Alderson, Andy [www.incgamers.com/News/17435/call-of-juarez-and-left-4-dead-2-in-racism-controversy Call of Juarez and Left 4 Dead 2 in Racism Controversy] (англ.). incgamers.com (16 July 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bId2O14 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  109. Ramadge publisher=News.com.au, Andrew [www.news.com.au/technology/story/0,28348,26086374-5014239,00.html Left 4 Dead 2 refused classification in Australia] (англ.) (17 September 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIeVUW1 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  110. [www.news.com.au/files/left%204%20dead%202-%20classification%20board%20decsion%20report.pdf Decision Report] (англ.)(недоступная ссылка — история). OFLC (17 September 2009). Проверено 6 июня 2010. [web.archive.org/20091007092936/www.news.com.au/files/left%204%20dead%202-%20classification%20board%20decsion%20report.pdf Архивировано из первоисточника 7 октября 2009].
  111. O'Conner, Alice [www.shacknews.com/onearticle.x/60486 Left 4 Dead 2 Banned in Australia] (англ.). Shacknews (17 September 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIgWDKb Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  112. O'Conner, Alice [www.shacknews.com/onearticle.x/60508 Valve Responds to Left 4 Dead 2 Ban] (англ.). Shacknews (18 September 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIhJaQc Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  113. 1 2 Wildgoose, David [www.kotaku.com.au/2009/10/valve-appealing-editing-left-4-dead-2-for-aussie-classification/ Valve Appealing, Editing Left 4 Dead 2 for Aussie Classification] (англ.). Kotaku (7 October 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bIi3e9H Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  114. Faylor, Chris [www.shacknews.com/onearticle.x/60602 Valve Appeals Australia's Left 4 Dead 2 Ban] (англ.). Shacknews (24 September 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bNK6E92 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  115. Ivan, Tom [www.edge-online.com/news/left-4-dead-2-secures-australian-release Left 4 Dead 2 Secures Australian Release] (англ.). Edge (8 October 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bNKs2mb Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  116. O'Conner, Alice [www.shacknews.com/onearticle.x/60964 Left 4 Dead 2 Australian 'Ban' Appeal Fails] (англ.). Shacknews (22 October 2009). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/66bNN6IJy Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  117. 1 2 [www.technolex-anwaelte.de/index.php?id=43&news_id=360 Цензура в Германии] (нем.). Проверено 2 июня 2010. [www.webcitation.org/66bNNnw1R Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  118. [left4dead.wikia.com/wiki/International_Weapons Эксклюзивное оружие в немецкой версии игры] (англ.). Проверено 2 июня 2010. [www.webcitation.org/66bNPHv6c Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  119. [www.gamer.ru/games/1232-left-4-dead-2/posts/26309 Видео с эксклюзивным оружием из немецкой версии] (рус.). Проверено 25 мая 2010. [www.webcitation.org/66bNQBRre Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  120. Sharkey, Scott [www.1up.com/do/reviewPage?cId=3176957&p=1 Left 4 Dead 2 (PC)] (англ.). 1UP.com (16 November 2009). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bNUFM74 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  121. Turi, Tim [gameinformer.com/games/left_4_dead_2/b/pc/archive/2009/11/17/review.aspx Left 4 Dead 2] (англ.). Game Informer (17 November 2009). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bNV3tkN Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  122. Watters, Chris [www.gamespot.com/pc/action/left4dead2/review.html Left 4 Dead 2 Review] (англ.). GameSpot (17 November 2009). Проверено 27 мая 2010.
  123. [www.gametrailers.com/video/review-left-4-dead/59116 Left 4 Dead 2 GameTrailers Review] (англ.). GameTrailers (17 November 2009). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bNXPtko Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  124. McCaffrey, Ryan [www.oxmonline.com/article/reviews/xbox-360/g-l/left-4-dead-2 Left 4 Dead 2 Review] (англ.). Official Xbox Magazine (18 November 2009). Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/66bNYNe3G Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  125. [www.actiontrip.com/reviews/left4dead2.phtml Left 4 Dead 2 Review] (англ.). ActionTrip (14 November 2009). Проверено 12 июня 2010. [www.webcitation.org/66bNZIOTe Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  126. [www.edge-online.com/magazine/review-left-4-dead-2 Left 4 Dead 2 Review] (англ.)(недоступная ссылка — история) (17 November 2009). Проверено 12 июня 2010. [web.archive.org/20091119222523/www.edge-online.com/magazine/review-left-4-dead-2 Архивировано из первоисточника 19 ноября 2009].
  127. Александра 'BulleTT' Кост. [www.playground.ru/articles/28152/ Left 4 Dead 2] (рус.). PlayGround.ru (8 декабря 2009). Проверено 11 июня 2010. [www.webcitation.org/66bNerbBk Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  128. [www.gamerankings.com/xbox360/960511-left-4-dead-2/index.html Left 4 Dead 2 for Xbox 360 Reviews] (англ.). GameRankings. Проверено 3 февраля 2014. [www.webcitation.org/66bNnLlAO Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  129. [www.gamerankings.com/pc/960510-left-4-dead-2/index.html Left 4 Dead 2 for PC Reviews] (англ.). GameRankings. Проверено 3 февраля 2014. [www.webcitation.org/66bNsCeKr Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  130. [www.metacritic.com/games/platforms/xbox360/left4dead2 Left 4 Dead 2 (Xbox 360)] (англ.). Metacritic. Проверено 3 февраля 2014. [www.webcitation.org/66bNwytBc Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  131. [www.metacritic.com/games/platforms/pc/left4dead2 Left 4 Dead 2 (PC)] (англ.). Metacritic. Проверено 3 февраля 2014. [www.webcitation.org/66bNxw6zB Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  132. [www.interactive.org/images/pdfs/13th_Annual_IAA_Finalists.pdf 13th Annual Interactive Achievement Awards Finalists] (англ.) (PDF)(недоступная ссылка — история). Academy of Interactive Arts & Sciences (21 January 2010). Проверено 27 мая 2010. [web.archive.org/web/20100215035543/www.interactive.org/images/pdfs/13th_Annual_IAA_Finalists.pdf Архивировано из первоисточника 15 февраля 2010].
  133. [www.igromania.ru/articles/108524/RPG_goda.htm Шутер года] // Игромания. — 2010. — № 2 (149). — С. 63.
  134. [www.gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=24504 OTX: Call Of Duty Brand Return Helps Modern Warfare 2] (англ.). Gamasutra (21 July 2009). Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/66bO30419 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  135. Purchese, Robert [www.eurogamer.net/articles/l4d2-pre-orders-twice-that-of-original L4D2 pre-orders twice that of original News] (англ.). Eurogamer (3 July 2009). Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/66bO3gc71 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  136. [store.steampowered.com/news/2907/ Valve Announces $25 Mil Left 4 Dead 2 Ad Campaign] (англ.). Valve Corporation (5 October 2009). Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/66bI57hXE Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  137. Robinson, Andy [www.computerandvideogames.com/article.php?id=226704 Left 4 Dead 2 pre-orders "four times" that of the original] (англ.). Computer and Video Games (5 November 2009). Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/66bO5779t Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  138. Graft, Kris. [www.gamasutra.com/view/news/26309/Valve_Left_4_Dead_2_Sells_2_Million_In_Two_Weeks.php Valve: Left 4 Dead 2 Sells 2 Million In Two Weeks] (англ.). Gamasutra (2009-12-01, 2009). Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/66bO6ikjA Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  139. Matthews, Matt [www.gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=26492 NPD Top 20 Reveals Nintendo Titles, God Of War Remakes] (англ.). Gamasutra (11 December 2009). Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/66bO7L0bi Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  140. [kotaku.com/5467174/left-4-dead-2-sells-29-million-dragon-age-27-million-ea-loses-82-million/news_index.php?story=26492 Left 4 Dead 2 Sells 2.9 Million, Dragon Age 2.7 Million; EA Loses $82 Million] (англ.). Kotaku (8 February 2010). Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/66bO7yGsA Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  141. [www.forbes.com/forbes/2011/0228/technology-gabe-newell-videogames-valve-online-mayhem_3.html The Master of Online Mayhem]. Forbes (28 февраля 2011). Проверено 3 апреля 2011. [www.webcitation.org/66bO8Z9SK Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  142. [www.l4d.com/blog/post.php?id=4664 Happy Birthday 2 Us]. Left 4 Dead Blog. Valve (19 ноября 2010). Проверено 19 ноября 2010. [www.webcitation.org/66bO9C2Kk Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.l4d.com/blog/ Официальный сайт игры] (англ.)
  • [store.steampowered.com/app/550/ Игра в цифровом магазине Steam] (рус.)
  • [left4dead.wikia.com/wiki/Left_4_Dead_Wiki Энциклопедия по вселенной Left 4 Dead] (англ.)
  • [igromania.ru/articles/115178/Rukovodstvo_i_prohozhdenie_po_Left_4_Dead_2.htm/ Руководство и прохождение Left 4 Dead 2 на «Игромании.ру»] (рус.)

Отрывок, характеризующий Left 4 Dead 2

В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.
Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.
Когда Наполеону с должной осторожностью было объявлено, что Москва пуста, он сердито взглянул на доносившего об этом и, отвернувшись, продолжал ходить молча.
– Подать экипаж, – сказал он. Он сел в карету рядом с дежурным адъютантом и поехал в предместье.
– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.


Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
Впоследствии, объясняя свою деятельность за это время, граф Растопчин в своих записках несколько раз писал, что у него тогда было две важные цели: De maintenir la tranquillite a Moscou et d'en faire partir les habitants. [Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.] Если допустить эту двоякую цель, всякое действие Растопчина оказывается безукоризненным. Для чего не вывезена московская святыня, оружие, патроны, порох, запасы хлеба, для чего тысячи жителей обмануты тем, что Москву не сдадут, и разорены? – Для того, чтобы соблюсти спокойствие в столице, отвечает объяснение графа Растопчина. Для чего вывозились кипы ненужных бумаг из присутственных мест и шар Леппиха и другие предметы? – Для того, чтобы оставить город пустым, отвечает объяснение графа Растопчина. Стоит только допустить, что что нибудь угрожало народному спокойствию, и всякое действие становится оправданным.
Все ужасы террора основывались только на заботе о народном спокойствии.
На чем же основывался страх графа Растопчина о народном спокойствии в Москве в 1812 году? Какая причина была предполагать в городе склонность к возмущению? Жители уезжали, войска, отступая, наполняли Москву. Почему должен был вследствие этого бунтовать народ?
Не только в Москве, но во всей России при вступлении неприятеля не произошло ничего похожего на возмущение. 1 го, 2 го сентября более десяти тысяч людей оставалось в Москве, и, кроме толпы, собравшейся на дворе главнокомандующего и привлеченной им самим, – ничего не было. Очевидно, что еще менее надо было ожидать волнения в народе, ежели бы после Бородинского сражения, когда оставление Москвы стало очевидно, или, по крайней мере, вероятно, – ежели бы тогда вместо того, чтобы волновать народ раздачей оружия и афишами, Растопчин принял меры к вывозу всей святыни, пороху, зарядов и денег и прямо объявил бы народу, что город оставляется.
Растопчин, пылкий, сангвинический человек, всегда вращавшийся в высших кругах администрации, хотя в с патриотическим чувством, не имел ни малейшего понятия о том народе, которым он думал управлять. С самого начала вступления неприятеля в Смоленск Растопчин в воображении своем составил для себя роль руководителя народного чувства – сердца России. Ему не только казалось (как это кажется каждому администратору), что он управлял внешними действиями жителей Москвы, но ему казалось, что он руководил их настроением посредством своих воззваний и афиш, писанных тем ёрническим языком, который в своей среде презирает народ и которого он не понимает, когда слышит его сверху. Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Растопчину, он так сжился с нею, что необходимость выйти из этой роли, необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта застала его врасплох, и он вдруг потерял из под ног почву, на которой стоял, в решительно не знал, что ему делать. Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы и ничего не делал с этой целью. Жители выезжали против его желания. Ежели вывозили присутственные места, то только по требованию чиновников, с которыми неохотно соглашался граф. Сам же он был занят только тою ролью, которую он для себя сделал. Как это часто бывает с людьми, одаренными пылким воображением, он знал уже давно, что Москву оставят, но знал только по рассуждению, но всей душой не верил в это, не перенесся воображением в это новое положение.
Вся деятельность его, старательная и энергическая (насколько она была полезна и отражалась на народ – это другой вопрос), вся деятельность его была направлена только на то, чтобы возбудить в жителях то чувство, которое он сам испытывал, – патриотическую ненависть к французам и уверенность в себе.
Но когда событие принимало свои настоящие, исторические размеры, когда оказалось недостаточным только словами выражать свою ненависть к французам, когда нельзя было даже сражением выразить эту ненависть, когда уверенность в себе оказалась бесполезною по отношению к одному вопросу Москвы, когда все население, как один человек, бросая свои имущества, потекло вон из Москвы, показывая этим отрицательным действием всю силу своего народного чувства, – тогда роль, выбранная Растопчиным, оказалась вдруг бессмысленной. Он почувствовал себя вдруг одиноким, слабым и смешным, без почвы под ногами.
Получив, пробужденный от сна, холодную и повелительную записку от Кутузова, Растопчин почувствовал себя тем более раздраженным, чем более он чувствовал себя виновным. В Москве оставалось все то, что именно было поручено ему, все то казенное, что ему должно было вывезти. Вывезти все не было возможности.
«Кто же виноват в этом, кто допустил до этого? – думал он. – Разумеется, не я. У меня все было готово, я держал Москву вот как! И вот до чего они довели дело! Мерзавцы, изменники!» – думал он, не определяя хорошенько того, кто были эти мерзавцы и изменники, но чувствуя необходимость ненавидеть этих кого то изменников, которые были виноваты в том фальшивом и смешном положении, в котором он находился.
Всю эту ночь граф Растопчин отдавал приказания, за которыми со всех сторон Москвы приезжали к нему. Приближенные никогда не видали графа столь мрачным и раздраженным.
«Ваше сиятельство, из вотчинного департамента пришли, от директора за приказаниями… Из консистории, из сената, из университета, из воспитательного дома, викарный прислал… спрашивает… О пожарной команде как прикажете? Из острога смотритель… из желтого дома смотритель…» – всю ночь, не переставая, докладывали графу.
На все эта вопросы граф давал короткие и сердитые ответы, показывавшие, что приказания его теперь не нужны, что все старательно подготовленное им дело теперь испорчено кем то и что этот кто то будет нести всю ответственность за все то, что произойдет теперь.
– Ну, скажи ты этому болвану, – отвечал он на запрос от вотчинного департамента, – чтоб он оставался караулить свои бумаги. Ну что ты спрашиваешь вздор о пожарной команде? Есть лошади – пускай едут во Владимир. Не французам оставлять.
– Ваше сиятельство, приехал надзиратель из сумасшедшего дома, как прикажете?
– Как прикажу? Пускай едут все, вот и всё… А сумасшедших выпустить в городе. Когда у нас сумасшедшие армиями командуют, так этим и бог велел.
На вопрос о колодниках, которые сидели в яме, граф сердито крикнул на смотрителя:
– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.


К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.
В тот же день приказ за приказом отдавались французскими начальниками о том, чтобы запретить войскам расходиться по городу, строго запретить насилия жителей и мародерство, о том, чтобы нынче же вечером сделать общую перекличку; но, несмотря ни на какие меры. люди, прежде составлявшие войско, расплывались по богатому, обильному удобствами и запасами, пустому городу. Как голодное стадо идет в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.
Жителей в Москве не было, и солдаты, как вода в песок, всачивались в нее и неудержимой звездой расплывались во все стороны от Кремля, в который они вошли прежде всего. Солдаты кавалеристы, входя в оставленный со всем добром купеческий дом и находя стойла не только для своих лошадей, но и лишние, все таки шли рядом занимать другой дом, который им казался лучше. Многие занимали несколько домов, надписывая мелом, кем он занят, и спорили и даже дрались с другими командами. Не успев поместиться еще, солдаты бежали на улицу осматривать город и, по слуху о том, что все брошено, стремились туда, где можно было забрать даром ценные вещи. Начальники ходили останавливать солдат и сами вовлекались невольно в те же действия. В Каретном ряду оставались лавки с экипажами, и генералы толпились там, выбирая себе коляски и кареты. Остававшиеся жители приглашали к себе начальников, надеясь тем обеспечиться от грабежа. Богатств было пропасть, и конца им не видно было; везде, кругом того места, которое заняли французы, были еще неизведанные, незанятые места, в которых, как казалось французам, было еще больше богатств. И Москва все дальше и дальше всасывала их в себя. Точно, как вследствие того, что нальется вода на сухую землю, исчезает вода и сухая земля; точно так же вследствие того, что голодное войско вошло в обильный, пустой город, уничтожилось войско, и уничтожился обильный город; и сделалась грязь, сделались пожары и мародерство.

Французы приписывали пожар Москвы au patriotisme feroce de Rastopchine [дикому патриотизму Растопчина]; русские – изуверству французов. В сущности же, причин пожара Москвы в том смысле, чтобы отнести пожар этот на ответственность одного или несколько лиц, таких причин не было и не могло быть. Москва сгорела вследствие того, что она была поставлена в такие условия, при которых всякий деревянный город должен сгореть, независимо от того, имеются ли или не имеются в городе сто тридцать плохих пожарных труб. Москва должна была сгореть вследствие того, что из нее выехали жители, и так же неизбежно, как должна загореться куча стружек, на которую в продолжение нескольких дней будут сыпаться искры огня. Деревянный город, в котором при жителях владельцах домов и при полиции бывают летом почти каждый день пожары, не может не сгореть, когда в нем нет жителей, а живут войска, курящие трубки, раскладывающие костры на Сенатской площади из сенатских стульев и варящие себе есть два раза в день. Стоит в мирное время войскам расположиться на квартирах по деревням в известной местности, и количество пожаров в этой местности тотчас увеличивается. В какой же степени должна увеличиться вероятность пожаров в пустом деревянном городе, в котором расположится чужое войско? Le patriotisme feroce de Rastopchine и изуверство французов тут ни в чем не виноваты. Москва загорелась от трубок, от кухонь, от костров, от неряшливости неприятельских солдат, жителей – не хозяев домов. Ежели и были поджоги (что весьма сомнительно, потому что поджигать никому не было никакой причины, а, во всяком случае, хлопотливо и опасно), то поджоги нельзя принять за причину, так как без поджогов было бы то же самое.
Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей. Москва сожжена жителями, это правда; но не теми жителями, которые оставались в ней, а теми, которые выехали из нее. Москва, занятая неприятелем, не осталась цела, как Берлин, Вена и другие города, только вследствие того, что жители ее не подносили хлеба соли и ключей французам, а выехали из нее.


Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.