Вариации на тему рококо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Вариации на тему рококо соч. 33 — произведение Петра Ильича Чайковского для виолончели с оркестром. Вариации впервые исполнены 18 ноября 1877 года под управлением Николая Григорьевича Рубинштейна, солировал Вильгельм Фитценхаген.





История создания

Чайковский работал над сочинением с 1876 года по 1877 год.

Состав оркестра

Деревянные духовые
2 флейты
2 гобоя
2 кларнета (B)
2 фагота
Медные духовые
2 валторны (Es, F)
Ударные
Литавры
Струнные
Виолончель соло
I и II скрипки
Альты
Виолончели
Контрабасы

Строение

В оригинальной авторской редакции произведение состоит из вступления, темы, сочинённой композитором (по сообщению Р. Зарипова[1], тема основана на мелодии народной песни «Вдоль по Питерской»), и восьми вариаций на эту тему:

  1. Moderato assai quasi Andante — Tema. Moderato semplice
  2. Var. I: Tempo della Tema
  3. Var. II: Tempo della Tema
  4. Var. III: Andante
  5. Var. IV: Allegro vivo
  6. Var. V: Andante grazioso
  7. Var. VI: Allegro moderato
  8. Var. VII: Andante sostenuto
  9. Var. VIII e Coda: Allegro moderato con anima

В редакции Вильгельма Фитценхагена была удалена последняя вариация и изменен порядок следования других.

Сложность произведения для солиста состоит как в том, что примерно 20-минутные вариации играются без оркестровых тутти, которые давали бы солисту возможность немного передохнуть, так и в том, что партия играется в верхнем регистре с применением ставки большого пальца (англ.).

Напишите отзыв о статье "Вариации на тему рококо"

Примечания

  1. Рудольф Зарипов. [dml.cz/bitstream/handle/10338.dmlcz/124736/Kybernetika_09-1973-5_7.pdf Моделирование транспозиции инвариантных отношений и музыкальных вариаций на вычислительной машине]. // Кибернетика 9.5 (1973): 400—421.

Ссылки

  • [www.tchaikov.ru/rococo.html О произведении на сайте, посвящённом Чайковскому]
  • [imslp.org/wiki/Variations_on_a_Rococo_Theme,_Op.33_(Tchaikovsky,_Pyotr_Ilyich) Ноты] на IMSLP


Отрывок, характеризующий Вариации на тему рококо

Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.