Комотини

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Комотини
греч. Κομοτηνή
Страна
Греция
Периферия
Восточная Македония и Фракия
Ном
Координаты
Димарх
Димитрис Котсакис
Высота центра
19 м
Официальный язык
Население
52 659 человек (2001)
Национальный состав
греки, турки
Конфессиональный состав
православные, мусульмане
Часовой пояс
Телефонный код
+30 25310
Почтовый индекс
691 00
Автомобильный код
KK, KO
Официальный сайт
[www.komotini.gr otini.gr]

Комотини́ (греч. Κομοτηνή), Гюмюрджина (тур. Gümülcine, болг. Гюмюрджина) — город на северо-востоке Греции, административный центр дема Комотини, главный город нома Родопи, а также административной области Восточная Македония и Фракия. Город расположен в исторической области Западная Фракия, у подножия Родопских гор неподалеку от вершины Папикион. Впервые упоминается византийским историком Никифором Григорой (1296—1366) как Комотина́ (греч. Κομοτηνά) и Комотини, и императором Иоанном VI Кантакузином (1347—1355) как Кумудзина́ (греч. Κουμουτζηνά). В 1913 году кратковременно выполнял функции столицы мусульманского государственного образования, получившего название Гюмюрджинская республика.





География

Город расположен на высоте 32-38 метров над уровнем моря на Фракийской равнине возле предгорий Родопских гор в 795 км от Афин и 282 км от Салоник. Старая городская планировка отличается от современных городских кварталов.

Ближайшие аэропорты к Комотини находятся в г. Александруполис- 65 км от Комотини, и Кавала — 110 км. У города имеется железнодорожная и автобусная станции, связывающие все континентальные греческие города, а также и Стамбул. Недавно инфраструктуру городского формирования дополнили новой автострадой Игнатия.

Название города

До сих пор неизвестно доподлинное происхождение названия города. По одной из версий, город унаследовал название посёлка или деревни, стоявшей на его месте. По другой, Комотина являлась названием местности.[1]

Название, как и сам город, были изменены в ходе османского завоевания. Бытовавшее тогда название захватчики не смогли произнести правильно, и после неоднократных изменений остановились на Гюмюрджина, имени, которое носил город в течение всего периода турецкого господства[2]. После снятия османского ига, город получил современное название — Комотини.

История

Археологические раскопки показали, что первые поселения на территории Комотини были ещё в эпоху палеолита.[3]В 2000 году до н. э. область уже была населена древними фракийцами. В течение 7-го столетия до н. э. в область хлынули колонисты из Центральной Греции и островов Эгейского моря, обосновывающиеся вдоль побережья. Это было время когда основываются поселения Марония, Дикея, Авдира, Месимвира и Энос, которые постепенно становятся и важными коммерческими центрами. Однако влияние образа жизни колонистов на местную культуру было настолько велико, что это постепенно сформировало общую национально-культурную специфику данной области.

В 4 столетии до н. э. Фракия была завоёвана войсками Александра Македонского. Затем история города тесно переплеталась со строительством и эксплуатацией Эгнатиевой дороги, соединяющей Константинополь с адриатическим побережьем. Римский император Феодосий I построил маленькую крепость в районе дороги, где она пересекается с маршрутом, ведущим на север через родопские хребты к Филиппополису. К 12-му столетию крепость была оставлена. В 1207 году, после разрушения селения болгарским царем Калояном, оставшееся в живых население сбежало и спряталось за стенами оставленной крепости. Иоанн Кантакузин в своём труде «Хроника Византийской гражданской войны» начала 14-го столетия впервые упоминает о месте, где сейчас расположен Комотини, называя его Кумутзина.[4]

В 1372 году город был захвачен османами под предводительством Хаджи Эвренос-бея. С той поры городской этнос стал весьма разнообразным. В городе начали селиться турки, евреи, армяне и болгары. Сам город стал важным связующим звеном между Константинополем и провинциями Османской империи, находящимися в Европе.

Во время первой балканской войны болгарские войска захватили город, однако под натиском греческой армии во время второй балканской войны 14 июля 1913 года город болгарами был оставлен. Тем не менее, по Бухарестскому миру город Болгарии был возвращён. Несмотря на протесты греческого населения, город оставался частью Болгарии до конца Первой мировой войны. В 1913 году кратковременно выполнял функции столицы мусульманского государственного образования, получившего название Гюмюрджинская республика. В 1919 году, после Первой мировой войны, наряду с остальной частью Западной Фракии, город стал частью Греческой республики.

Образование

В городе около 20 начальных школ, 7 гимназий или неполных средних школ, 4 школы с полным средним образованием (ликей), а также техникум.

Комотини — популярный университетский город на Севере Греции, известный своими высокими стандартами образования. В 1973 году в Комотини построен Фракийский университет «Демокрит» со следующими факультетами:

  • Юридическая школа
  • Международные экономические отношения и Отдел Развития
  • Физкультура и Спорт
  • История и Этнология
  • Греческая литература
  • Социальная Администрация
  • Международные финансовые отношения и Развитие
  • Языки, Литература и Цивилизация Черноморских стран

В 2009 году планируется ввести два новых факультета: деловой менеджмент и политика. У Комотини, как и любого университетского городка, есть постоянно изменяющееся население, состоящее приблизительно из 5-10.000 студентов, и главная часть общественной жизни города вращается вокруг этого. Основание Фракийского университета имело существенное положительное влияние на всю городскую агломерацию.

В городе имеется полицейская академия, расположенная в 7 км от Комотини по дороге на Ксанти.

Достопримечательности

Главной достопримечательностью города считается византийская крепость, внутри которой находится византийский храм Успения Богородицы. Помимо крепости, главными достопримечательностями города считаются Имарет, где в Средневековье был расположен дом милосердия, природные заповедники региона Родопи, Греческая Гражданская школа им. Нестора Чанакли, ряд особняков середины XIX и начала XX веков принадлежавших местной знати, часовая башня и новая мечеть (Йени Джами), а также музеи: краеведчский, Археологический музей музей Религии, музей культурного фонда Н.Папаниколау, музей плетёных изделий «Рома», музей истории образования во Фракии.

Археологический музей

В музее выставлена большая экспозиция скульптуры, керамики, украшений, монет и других предме­тов, найденных во время раскопок на территории Фракии. Самый ценный и популярный экспонат — золотой бюст римского императора 161—180 гг. Марка Авре­лия, найденный при раскопках крепости в селении Дидимотихо. Среди культовых экспонатов множество старинных икон и церковной утвари.

Этнографический музей

В музее экспонируются различные предметы повседневной жизни и труда — костюмы, украшения, вышивка сельскохозяйственные орудия, а также материалы по истории Фракии: документы, фотографии и прочее.

Население

Согласно переписи 2001 года, население города составляет 52 659 человек, в число которых не входит около 13 000 приезжих студентов Фракийского университета, стажёров и солдат.

Год Население Изменения Муниципальные записи Изменения
1981 37,487  — 40,141  —
1991 37,036 461/-1.20 % 45,934 5,793/14.432 %
2001 40,141 3,105/+9 % 52,659 6,725/16%


Известные уроженцы

  • Каратеодори, Константин (1873-1950) — великий немецкий математик греческого происхождения, родился в Берлине, но род его происходит из Комотини, здесь находится музей Каратеодори
  • Хрисанф (Архиепископ Афинский) (1881-1949) — митрополит Трапезундский [1913-1925],Патриарх Афинский [1938-1941], во время занятия Трапезунда русской армией (апрель 1916-март 1918 гг.) был во главе временного правительства.
  • Грозос, Апостолос (1892-1981) — председатель ЦК Компартии Греции 1957-74 гг.
  • Мантулис, Ровирос (1929-) - известный греческий кинорежиссёр.

Напишите отзыв о статье "Комотини"

Примечания

  1. Αντωνη Κ. Λιαπι, Η Κομοτηνη και η περιφερεια τισ,σελιδα 21, Κομοτηνη 1996
  2. Κ. Αλή, Οι παλαιές οθωμανικές ονομασίες των πόλεων Κομοτηνής και Ξάνθης, Κομοτηνή 1994
  3. [komotini-polis.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=22&Itemid=73&lang=en The History of Komotini]
  4. Kiel, Machiel (1971). «Observations on the History of Northern Greece during the Turkish Rule: Historical and Architectural Description of the Turkish Monuments of Komotini and Serres, their place in the Development of Ottoman Turkish Architecture and their Present Condition». Balkan Studies 12: 417.

Ссылки

  • www.urban.gr/images/other/KOMOTINIpresen112007EN.pdf
  • turizm.world/grecheskij-gorod-komotini.html
  • www.absoluteastronomy.com/topics/Komotini
  • en.agrotravel.gr/agro/site/AgroTopics/t_docpage?sparam=int_history_mythology&doc=/Documents/Agrotravel/learnabout/rodopi/istoriakomotinis&sub_nav=LearnAbout

Отрывок, характеризующий Комотини

– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.