Сезар (кинопремия, 2002)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
27-я церемония вручения наград премии «Сезар»
Общие сведения
Дата

2 марта 2002 года

Место проведения

Театр Шатле,
Париж, Франция Франция

Ведущий

Эдуард Баэр (фр.)

Трансляция
Канал

Canal+

[www.academie-cinema.org/ Официальный сайт премии] (фр.)
 < < 26-я28-я >

27-я церемония вручения наград премии «Сезар» (также известной как Ночь Сезара (фр. Nuit des César)) за заслуги в области французского кинематографа за 2001 год состоялась 2 марта 2002 года в театре Шатле (Париж, Франция). Президентом церемонии стала актриса Натали Бай.

Комедийная картина Жана-Пьера Жёне — «Амели» получила 4 награды, из 13 номинаций, в том числе за лучший фильм и режиссуру.





Список лауреатов и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Основные категории

Категории Лауреаты и номинанты
Лучший фильм
Амели / Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain (режиссёр: Жан-Пьер Жёне)
Хаос / Chaos (режиссёр: Колин Серро)
Палата для офицеров / La Chambre des officiers (режиссёр: Франсуа Дюпейрон)
Под песком / Sous le sable (режиссёр: Франсуа Озон)
Читай по губам / Sur mes lèvres (режиссёр: Жак Одиар)
<center>Лучшая режиссура
Жан-Пьер Жёне за фильм «Амели»
Патрис Шеро — «Интим»
Франсуа Дюпейрон (фр.) — «Палата для офицеров»
Франсуа Озон — «Под песком»
Жак Одиар — «Читай по губам»
<center>Лучшая мужская роль
Мишель Буке — «Как я убил своего отца» (фр.) (за роль Мориса)
Эрик Каравака (фр.) — «Палата для офицеров» (за роль Адриана)
Венсан Кассель — «Читай по губам» (за роль Поля Анжели)
Андре Дюссолье — «Танги» (фр.) (за роль Поля Геца)
Жак Дютрон (фр.) — «Се ля ви» (фр.) (за роль Димитрия)
<center>Лучшая женская роль
Эмманюэль Дево — «Читай по губам» (за роль Карлы Бём)
Катрин Фро (фр.) — «Хаос» (за роль Элен)
Изабель Юппер — «Пианистка» (за роль Эрики Кохут)
Шарлотта Рэмплинг — «Под песком» (за роль Мари Дрийон)
Одри Тоту — «Амели» (за роль Амели Пулен)
<center>Лучшая мужская роль второго плана
Андре Дюссолье — «Палата для офицеров» (за роль хирурга)
Эдуард Баэр (фр.) — «Похищение для Бетти Фишер» (фр.) (за роль Алекса Басато)
Жамель Деббуз — «Амели» (за роль Люсьена)
Жан-Поль Руссийон (фр.) — «Девушка из Парижа» (фр.) (за роль Жана)
Рюфюс (фр.) — «Амели» (за роль Рафаэля Пулена)
<center>Лучшая женская роль второго плана
Анни Жирардо — «Пианистка» (за роль матери)
Николь Гарсия (фр.) — «Похищение для Бетти Фишер» (за роль Марго Фишер)
Ноэми Львовски (фр.) — «Моя жена — актриса» (фр.) (за роль Натали)
Изабель Нанти (фр.) — «Амели» (за роль Жоржетты)
Лин Рено — «Хаос» (за роль бабушки)
<center>Самый многообещающий актёр Робинсон Стевенен (фр.) — «Дурные манеры» (фр.)
Эрик Бергер (фр.) — «Танги»
Стефано Кассетти (итал.) — «Роберто Зукко» (фр.)
Грегори Деранже (фр.) — «Палата для офицеров»
Жан-Мишель Порталь (фр.) — «Палата для офицеров»
<center>Самая многообещающая актриса
Рашида Бракни — «Хаос»
Марион Котийяр — «Миленькие штучки»
Элен де Фужроль (фр.) — «Попробуй узнай» (фр.)
Элен Фийер (фр.) — «Королевы на один день» (фр.)
Изильд Ле Беско (фр.) — «Роберто Зукко»
<center>Лучший оригинальный или адаптированный сценарий Жак Одиар и Тонино Бенаквиста — «Читай по губам»
Колин Серро — «Хаос»
Франсуа Дюпейрон — «Палата для офицеров»
Жан-Пьер Жёне и Гийом Лоран (фр.) — «Амели»
Данис Танович — «Ничья земля»
<center>Лучшая музыка к фильму
Ян Тьерсен — «Амели»
Джозеф ЛоДука (англ.) — «Братство волка»
Брюно Куле — «Птицы»
Александр Деспла — «Читай по губам»
<center>Лучший монтаж Мари-Жозеф Йойотт (фр.) — «Птицы»
• Эрве Шнайд — «Амели»
Жюльетт Вельфлин (фр.) — «Читай по губам»
<center>Лучшая работа оператора Тецуо Нагата (фр.) — «Палата для офицеров»
Брюно Дельбоннель — «Амели»
Матьё Вадпьед (фр.) — «Читай по губам»
<center>Лучшие декорации Алин Бонетто (фр.) — «Амели»
• Антуан Фонтейн и Жан-Батист Маро — «Роялистка» (фр.)
• Ги-Клод Франсуа — «Братство волка»
<center>Лучшие костюмы Доминик Борг (фр.) — «Братство волка»
• Пьер-Жан Ларрок (фр.) — «Роялистка»
• Катрин Бочар — «Палата для офицеров»
• Мадлин Фонтен (фр.) — «Амели»
<center>Лучший звук Марк-Антуан Бельден, Сирил Хольц и Паскаль Виллар — «Читай по губам»
• Венсан Арнарди, Жерар Арди, Лоран Коссаян и Жан Умански — «Амели»
• Сирил Хольц и Жан-Поль Мюжель — «Братство волка»
<center>Лучшая дебютная работа
(фр. Meilleure Première Oeuvre de Fiction)
«Ничья земля»режиссёр: Данис Танович
• «Грегуар Мулен против человечества» — режиссёр: Артюс де Пенгерн
• «Моя жена — актриса» — режиссёр: Иван Атталь
• «Птицы» — режиссёры: Жак Клюзо (фр.), Жак Перрен и Мишель Деба (фр.)
• «Девушка из Парижа» — режиссёр: Кристиан Карион (фр.)
<center>Лучший короткометражный фильм Au premier dimanche d'août (режиссёр: Florence Miailhe)
• Кусочки моей жены / Des morceaux de ma femme (режиссёр: Фридерик Пелле)
• Les filles du douze (режиссёр: Паскаль Бретон)
• Millevaches [Expérience] (режиссёр: Пьер Винур)
• La pomme, la figue et l'amande (режиссёр: Жоэль Брисс)
<center>Лучший иностранный фильм Малхолланд Драйв / Mulholland Drive (США, режиссёр Дэвид Линч)
Комната сына / La stanza del figlio (Италия, реж. Нанни Моретти)
Мулен Руж! / Moulin Rouge! (Австралия, реж. Баз Лурман)
Человек, которого не было / The Man Who Wasn't There (США, реж. Джоэл Коэн)
Траффик / Traffic (США, реж. Стивен Содерберг)

Специальные награды

Награда Лауреаты
<center>Почётный «Сезар»
Анук Эме
Джереми Айронс
Клод Риш

Напишите отзыв о статье "Сезар (кинопремия, 2002)"

Ссылки

  • [www.academie-cinema.org/ceremonie/palmares.html?annee=2002 Лауреаты и номинанты 27-й церемонии на официальном сайте премии «Сезар»] (фр.)
  • [www.imdb.com/event/ev0000157/2002 Лауреаты и номинанты премии «Сезар» в 2002 году на сайте IMDb] (англ.)
  • [www.imdb.com/title/tt1609628/ Ведущие и участники 27-й церемонии на сайте IMDb]

Отрывок, характеризующий Сезар (кинопремия, 2002)

В покинутой корчме, перед которою стояла кибиточка доктора, уже было человек пять офицеров. Марья Генриховна, полная белокурая немочка в кофточке и ночном чепчике, сидела в переднем углу на широкой лавке. Муж ее, доктор, спал позади ее. Ростов с Ильиным, встреченные веселыми восклицаниями и хохотом, вошли в комнату.
– И! да у вас какое веселье, – смеясь, сказал Ростов.
– А вы что зеваете?
– Хороши! Так и течет с них! Гостиную нашу не замочите.
– Марьи Генриховны платье не запачкать, – отвечали голоса.
Ростов с Ильиным поспешили найти уголок, где бы они, не нарушая скромности Марьи Генриховны, могли бы переменить мокрое платье. Они пошли было за перегородку, чтобы переодеться; но в маленьком чуланчике, наполняя его весь, с одной свечкой на пустом ящике, сидели три офицера, играя в карты, и ни за что не хотели уступить свое место. Марья Генриховна уступила на время свою юбку, чтобы употребить ее вместо занавески, и за этой занавеской Ростов и Ильин с помощью Лаврушки, принесшего вьюки, сняли мокрое и надели сухое платье.
В разломанной печке разложили огонь. Достали доску и, утвердив ее на двух седлах, покрыли попоной, достали самоварчик, погребец и полбутылки рому, и, попросив Марью Генриховну быть хозяйкой, все столпились около нее. Кто предлагал ей чистый носовой платок, чтобы обтирать прелестные ручки, кто под ножки подкладывал ей венгерку, чтобы не было сыро, кто плащом занавешивал окно, чтобы не дуло, кто обмахивал мух с лица ее мужа, чтобы он не проснулся.
– Оставьте его, – говорила Марья Генриховна, робко и счастливо улыбаясь, – он и так спит хорошо после бессонной ночи.
– Нельзя, Марья Генриховна, – отвечал офицер, – надо доктору прислужиться. Все, может быть, и он меня пожалеет, когда ногу или руку резать станет.
Стаканов было только три; вода была такая грязная, что нельзя было решить, когда крепок или некрепок чай, и в самоваре воды было только на шесть стаканов, но тем приятнее было по очереди и старшинству получить свой стакан из пухлых с короткими, не совсем чистыми, ногтями ручек Марьи Генриховны. Все офицеры, казалось, действительно были в этот вечер влюблены в Марью Генриховну. Даже те офицеры, которые играли за перегородкой в карты, скоро бросили игру и перешли к самовару, подчиняясь общему настроению ухаживанья за Марьей Генриховной. Марья Генриховна, видя себя окруженной такой блестящей и учтивой молодежью, сияла счастьем, как ни старалась она скрывать этого и как ни очевидно робела при каждом сонном движении спавшего за ней мужа.
Ложка была только одна, сахару было больше всего, но размешивать его не успевали, и потому было решено, что она будет поочередно мешать сахар каждому. Ростов, получив свой стакан и подлив в него рому, попросил Марью Генриховну размешать.
– Да ведь вы без сахара? – сказала она, все улыбаясь, как будто все, что ни говорила она, и все, что ни говорили другие, было очень смешно и имело еще другое значение.
– Да мне не сахар, мне только, чтоб вы помешали своей ручкой.
Марья Генриховна согласилась и стала искать ложку, которую уже захватил кто то.
– Вы пальчиком, Марья Генриховна, – сказал Ростов, – еще приятнее будет.
– Горячо! – сказала Марья Генриховна, краснея от удовольствия.
Ильин взял ведро с водой и, капнув туда рому, пришел к Марье Генриховне, прося помешать пальчиком.
– Это моя чашка, – говорил он. – Только вложите пальчик, все выпью.
Когда самовар весь выпили, Ростов взял карты и предложил играть в короли с Марьей Генриховной. Кинули жребий, кому составлять партию Марьи Генриховны. Правилами игры, по предложению Ростова, было то, чтобы тот, кто будет королем, имел право поцеловать ручку Марьи Генриховны, а чтобы тот, кто останется прохвостом, шел бы ставить новый самовар для доктора, когда он проснется.
– Ну, а ежели Марья Генриховна будет королем? – спросил Ильин.
– Она и так королева! И приказания ее – закон.
Только что началась игра, как из за Марьи Генриховны вдруг поднялась вспутанная голова доктора. Он давно уже не спал и прислушивался к тому, что говорилось, и, видимо, не находил ничего веселого, смешного или забавного во всем, что говорилось и делалось. Лицо его было грустно и уныло. Он не поздоровался с офицерами, почесался и попросил позволения выйти, так как ему загораживали дорогу. Как только он вышел, все офицеры разразились громким хохотом, а Марья Генриховна до слез покраснела и тем сделалась еще привлекательнее на глаза всех офицеров. Вернувшись со двора, доктор сказал жене (которая перестала уже так счастливо улыбаться и, испуганно ожидая приговора, смотрела на него), что дождь прошел и что надо идти ночевать в кибитку, а то все растащат.
– Да я вестового пошлю… двух! – сказал Ростов. – Полноте, доктор.
– Я сам стану на часы! – сказал Ильин.
– Нет, господа, вы выспались, а я две ночи не спал, – сказал доктор и мрачно сел подле жены, ожидая окончания игры.
Глядя на мрачное лицо доктора, косившегося на свою жену, офицерам стало еще веселей, и многие не могла удерживаться от смеха, которому они поспешно старались приискивать благовидные предлоги. Когда доктор ушел, уведя свою жену, и поместился с нею в кибиточку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши, то выбегая на крыльцо и сообщая о том, что делалось в кибиточке. Несколько раз Ростов, завертываясь с головой, хотел заснуть; но опять чье нибудь замечание развлекало его, опять начинался разговор, и опять раздавался беспричинный, веселый, детский хохот.


В третьем часу еще никто не заснул, как явился вахмистр с приказом выступать к местечку Островне.
Все с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, пошел к эскадрону. Уже светало; дождик перестал, тучи расходились. Было сыро и холодно, особенно в непросохшем платье. Выходя из корчмы, Ростов и Ильин оба в сумерках рассвета заглянули в глянцевитую от дождя кожаную докторскую кибиточку, из под фартука которой торчали ноги доктора и в середине которой виднелся на подушке чепчик докторши и слышалось сонное дыхание.
– Право, она очень мила! – сказал Ростов Ильину, выходившему с ним.
– Прелесть какая женщина! – с шестнадцатилетней серьезностью отвечал Ильин.
Через полчаса выстроенный эскадрон стоял на дороге. Послышалась команда: «Садись! – солдаты перекрестились и стали садиться. Ростов, выехав вперед, скомандовал: «Марш! – и, вытянувшись в четыре человека, гусары, звуча шлепаньем копыт по мокрой дороге, бренчаньем сабель и тихим говором, тронулись по большой, обсаженной березами дороге, вслед за шедшей впереди пехотой и батареей.
Разорванные сине лиловые тучи, краснея на восходе, быстро гнались ветром. Становилось все светлее и светлее. Ясно виднелась та курчавая травка, которая заседает всегда по проселочным дорогам, еще мокрая от вчерашнего дождя; висячие ветви берез, тоже мокрые, качались от ветра и роняли вбок от себя светлые капли. Яснее и яснее обозначались лица солдат. Ростов ехал с Ильиным, не отстававшим от него, стороной дороги, между двойным рядом берез.
Ростов в кампании позволял себе вольность ездить не на фронтовой лошади, а на казацкой. И знаток и охотник, он недавно достал себе лихую донскую, крупную и добрую игреневую лошадь, на которой никто не обскакивал его. Ехать на этой лошади было для Ростова наслаждение. Он думал о лошади, об утре, о докторше и ни разу не подумал о предстоящей опасности.
Прежде Ростов, идя в дело, боялся; теперь он не испытывал ни малейшего чувства страха. Не оттого он не боялся, что он привык к огню (к опасности нельзя привыкнуть), но оттого, что он выучился управлять своей душой перед опасностью. Он привык, идя в дело, думать обо всем, исключая того, что, казалось, было бы интереснее всего другого, – о предстоящей опасности. Сколько он ни старался, ни упрекал себя в трусости первое время своей службы, он не мог этого достигнуть; но с годами теперь это сделалось само собою. Он ехал теперь рядом с Ильиным между березами, изредка отрывая листья с веток, которые попадались под руку, иногда дотрогиваясь ногой до паха лошади, иногда отдавая, не поворачиваясь, докуренную трубку ехавшему сзади гусару, с таким спокойным и беззаботным видом, как будто он ехал кататься. Ему жалко было смотреть на взволнованное лицо Ильина, много и беспокойно говорившего; он по опыту знал то мучительное состояние ожидания страха и смерти, в котором находился корнет, и знал, что ничто, кроме времени, не поможет ему.
Только что солнце показалось на чистой полосе из под тучи, как ветер стих, как будто он не смел портить этого прелестного после грозы летнего утра; капли еще падали, но уже отвесно, – и все затихло. Солнце вышло совсем, показалось на горизонте и исчезло в узкой и длинной туче, стоявшей над ним. Через несколько минут солнце еще светлее показалось на верхнем крае тучи, разрывая ее края. Все засветилось и заблестело. И вместе с этим светом, как будто отвечая ему, раздались впереди выстрелы орудий.
Не успел еще Ростов обдумать и определить, как далеки эти выстрелы, как от Витебска прискакал адъютант графа Остермана Толстого с приказанием идти на рысях по дороге.
Эскадрон объехал пехоту и батарею, также торопившуюся идти скорее, спустился под гору и, пройдя через какую то пустую, без жителей, деревню, опять поднялся на гору. Лошади стали взмыливаться, люди раскраснелись.
– Стой, равняйся! – послышалась впереди команда дивизионера.
– Левое плечо вперед, шагом марш! – скомандовали впереди.
И гусары по линии войск прошли на левый фланг позиции и стали позади наших улан, стоявших в первой линии. Справа стояла наша пехота густой колонной – это были резервы; повыше ее на горе видны были на чистом чистом воздухе, в утреннем, косом и ярком, освещении, на самом горизонте, наши пушки. Впереди за лощиной видны были неприятельские колонны и пушки. В лощине слышна была наша цепь, уже вступившая в дело и весело перещелкивающаяся с неприятелем.
Ростову, как от звуков самой веселой музыки, стало весело на душе от этих звуков, давно уже не слышанных. Трап та та тап! – хлопали то вдруг, то быстро один за другим несколько выстрелов. Опять замолкло все, и опять как будто трескались хлопушки, по которым ходил кто то.
Гусары простояли около часу на одном месте. Началась и канонада. Граф Остерман с свитой проехал сзади эскадрона, остановившись, поговорил с командиром полка и отъехал к пушкам на гору.
Вслед за отъездом Остермана у улан послышалась команда:
– В колонну, к атаке стройся! – Пехота впереди их вздвоила взводы, чтобы пропустить кавалерию. Уланы тронулись, колеблясь флюгерами пик, и на рысях пошли под гору на французскую кавалерию, показавшуюся под горой влево.
Как только уланы сошли под гору, гусарам ведено было подвинуться в гору, в прикрытие к батарее. В то время как гусары становились на место улан, из цепи пролетели, визжа и свистя, далекие, непопадавшие пули.
Давно не слышанный этот звук еще радостнее и возбудительное подействовал на Ростова, чем прежние звуки стрельбы. Он, выпрямившись, разглядывал поле сражения, открывавшееся с горы, и всей душой участвовал в движении улан. Уланы близко налетели на французских драгун, что то спуталось там в дыму, и через пять минут уланы понеслись назад не к тому месту, где они стояли, но левее. Между оранжевыми уланами на рыжих лошадях и позади их, большой кучей, видны были синие французские драгуны на серых лошадях.