Эвенкийский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эвенкийский язык
Самоназвание:

Эвэды̄ турэ̄н

Страны:

Россия, Китай,

Регионы:

Восточная Сибирь, Дальний Восток России

Общее число говорящих:

13 800

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайская семья

Тунгусо-маньчжурская группа
Письменность:

кириллица, старомонгольская письменность (Эвенкийская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

эвк 825

ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

evn

См. также: Проект:Лингвистика

Эвенки́йский язы́к (эве́нкский язы́к, устар. тунгусский язык) — язык эвенков. Распространён в России на территории, главным образом, Восточной Сибири — от левобережья Енисея до острова Сахалин (4,8 тыс. чел. 2010), а также около 9 тыс. чел., в том числе солоны — на севере Китая (Внутренняя Монголия, Синьцзян-Уйгурский автономный район). Наряду с эвенским и негидальским языками относится к северной группе тунгусо-маньчжурских языков.

Имеет северное, южное и восточное наречия с большим количеством говоров. По фонетическим признакам выделяются «хакающие», «секающие» и «шекающие» диалекты. Солонский диалект иногда выделяют как особый язык. В основе литературного языка — непский (с 1953 года — полигусовский) говор южного наречия. В эвенкийском языке действует сложный (т. н. ступенчатый) закон качественно-количественной гармонии гласных. По грамматическому строю относится к языкам суффиксально-агглютинативного типа. Обладает развитой системой падежей, видовых и залоговых форм глагола, деепричастий. Лексика отражает следы тесных контактов с якутским и бурятским языками, есть заимствования из русского языка.

Письменность в России с 1929 года на основе латинской графики, с 1937 года — на основе русского алфавита. В Китае за отсутствием официальной письменности, эвенкийские тексты записываются старомонгольским письмом, а также пиньинем и китайскими иероглифами.

Эвенкийский язык изучается в подготовительных группах детских садов и преподаётся в качестве отдельного предмета в начальной школе, иногда как факультатив по 8-й класс. Преподаётся также в вузах в Санкт-Петербурге, Якутске, Хабаровске, Улан-Удэ и национальных педучилищах в Игарке, Николаевске-на-Амуре.

Язык используется как средство общения между эвенками старшего и среднего поколения. Издана учебная литература, образцы художественной литературы. В Туре издаётся газета «Эвенкийская жизнь» со страницами на эвенкийском языке. Также материалы на эвенкийском языке публикуются в якутской газете «Илкэн». По адресу www.nlib.sakha.ru/knigakan/ в 2013 году открыт сектор сайта Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) с материалами на эвенкийском, а также на эвенском, юкагирском, долганском и чукотском языках. Медиатека проекта «Книгакан» постепенно наполняется новыми документами (отсканированными книгами, учебниками и пр.).





Современная ситуация

По данным переписи населения 1989 года, численность эвенков в России составляла 29 957 человек. Из них считали эвенкийский родным языком 26,1 % (в 1979 году — 20,7 %). Свободно владели эвенкийским языком 45,1 %, русским — 75,2 %. Число владеющих родным языком колеблется в зависимости от региона — например, в Амурской и Читинской (сейчас — Забайкальский край) областях родной язык знали 98 % эвенков, в Иркутской области — 47 %, в Бурятии и Якутии — 12—15 %.

Повсеместно наблюдается двуязычие эвенков (русский и эвенкийский), в отдельных случаях — трёхъязычие (русский, эвенкийский и дополнительно бурятский или якутский). Многие эвенки, проживающие в Якутии, восприняв якутский язык, почти полностью утратили эвенкийский. Язык эвенков, проживающих в Бурятии, испытывает значительное влияние бурятского языка. Небольшое число якутов, бурятов и русских, проживающих вместе с эвенками, знают эвенкийский язык или понимают его.

Согласно результатам переписи 2010 года в России проживают 37843 эвенков, из них владеют эвенкийским языком 4802 человека. В 2002 году в Китае численность эвенкийского населения составляла 30500 человек, но только 19000 из них свободно говорят на родном языке. На данный момент общее число говорящих около 13800 человек, численность 80000 человек.

Утрата эвенками родного языка отмечается повсеместно. Язык продолжает использоваться в быту лишь в некоторых районах компактного проживания эвенков представителями старшего и среднего поколений.

Наречия и говоры

В эвенкийском языке выделяют три наречия: северное, южное и восточное. Главным критерием для выделения наречий является фонетический: соответствие звуков с // һ:

  • для южного (сибилянтного) наречия характерен согласный с в начале и в интервокальной позиции: сулаки лиса, аси женщина;
  • для северного (спирантного) наречия характерен согласный һ в тех же позициях: һулаки лиса, аһи женщина;
  • в говорах восточного наречия в начальной позиции встречается с и һ, в интервокальной — только һ: сулаки, һулаки лиса, аһи женщина.

В отдельных говорах встречается соответствие с // ш (шулаки лиса, аши женщина).

Говоры северного наречия

Говоры южного наречия

Шекающая (шипящая) подгруппа:

Секающая подгруппа:

Говоры восточного наречия

  • баргузинский,
  • каларский,
  • олёкминский,
  • тунгирский,
  • токкинский,
  • амгинский,
  • джелтулакский,
  • тимптонский,
  • томмотский — в районе города Томмота Якутии,
  • хинганский,
  • чульманский,
  • учурский,
  • зейский,
  • селемджинский,
  • буреинский — в бассейне реки Буреи, Хабаровский край, Амурская область,
  • урмийский,
  • аянский,
  • аимский,
  • майский,
  • нельканский,
  • тоттинский,
  • чумиканский,
  • тугурский,
  • сахалинский — на острове Сахалин.

Литературный язык

Процесс становления литературного эвенкийского языка начался в 1930-х годах с созданием письменности. Первоначально в его основу был положен непский говор южного наречия. В 1952 году постановлением Совещания народов Крайнего Севера было принято взять за основу говоры бассейна Подкаменной Тунгуски, в частности полигусовский.

Однако эвенкийский литературный язык не стал наддиалектным, которым бы в равной степени владели эвенки различных регионов. Нормы литературного языка до сих пор окончательно не сформированы, сохраняется значительная диалектная раздробленность.

Но, несмотря на значительную разобщённость говоров, диалектные различия не столь велики и не препятствуют общению эвенков между собой. Потому ниже, при описании фонетики, лексики и морфологии, по умолчанию речь будет идти о литературном языке, основанном на полигусовском говоре. Диалектные особенности будут рассматриваться отдельно, где это необходимо.

Письменность

Современный эвенкийский алфавит, принятый в России:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Л л М м Н н Ӈ ӈ О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Лингвистическая характеристика

Фонетика

В литературном языке 29 фонем, среди которых 11 гласных и 18 согласных.

Шесть гласных фонем: короткие a, i, o, u, e — и долгие a:, е:, i:, o:, u:, je: (фонема е̄ не имеет короткой пары). Долгота гласных имеет смыслоразличительное значение, напр.: /buren/ умер и /bu: ren/дал; /ele:/ сюда и /ele/ только. По способу образования гласные делятся на верхние, средние и нижние; по месту образования (ряду) — на передние, смешанные и задние:

По подъёму По ряду
Передние Смешанные Задние
Верхние i, i: u, u:
Средние je: e, e: о, о:
Нижние а, а:

По говорам состав гласных звуков не совпадает. Значительные расхождения имеет долгий гласный e:, который в некоторых диалектах произносится как o: или a:.

Согласные фонемы:b, v, g, d, dj, j, k, l, m, n, nj,ŋ, p, r, s, t, х,ʧ. Вместе с заимствованной лексикой из русского языка в эвенкийский литературный язык вошли также новые звуки:ʐ, z, f, ts, ʂ, ʃ.

По способу образования По действующему органу
Губно-губные Переднеязычные Среднеязычные Заднеязычные
Шумные Смычные Чистые глухие p t k
звонкие b d dj g
Аффрицированные глухие ʧ
звонкие
Щелевые глухие s х
звонкие v
Сонанты Смычные носовые m n nj ŋ
Щелевые l j
Дрожащие r

В начале слова, кроме заимствований, никогда не бывает звуков r и f. Нечасто в начале слов встречаются и звуки v и p. Эвенкийские слова чаще всего оканчиваются на гласный звук или n. В конечной позиции не может быть звуков b, d, dj, ʧ, х.

Морфология

Существительные

В эвенкийском языке имена существительные изменяются по числам, падежам и могут иметь суффиксы, обозначающие принадлежность лицу. Отсутствует категория грамматического рода и не существует деления предметов на одушевлённые и неодушевлённые, но существует разделение на предметы, обозначающие людей, и все прочие предметы.

Имеется единственное и множественное число, образующееся суффиксально. Суффикс числа предшествует остальным.

В эвенкийском языке имеются следующие 13 падежей: именительный, винительный, винительный неопределённый, дательный, направительный, местный, продольный, направительно-местный, направительно-продольный, отложительный, исходный, творительный, совместный. В настоящее время направительно-местный и направительно-продольный почти не употребляются.

Числительные

1 умӯн
2 дю̄р
3 илан
4 дыгин
5 тунӈа
6 нюӈун
7 надан
8 дяпкун
9 егин
10 дя̄н
20 дю̄р-дя̄р
30 илан-дя̄р
40 дыгин-дя̄р
50 тунӈа-дя̄р
100 нямадӣ

Глагол

Грамматическими категориями глагола являются наклонение, время, вид, модальность, залог, лицо и число.

1-я группа личных глагольных суффиксов:

Единственное число Множественное число
1-е лицо -в 1-е лицо -вун, -т
2-е лицо -с 2 лицо -сун
3-е лицо -н 3-е лицо -тын

2-я группа личных глагольных суффиксов:

Единственное число Множественное число
1-е лицо -м 1-е лицо -в, -п
2-е лицо -ӈи 2-е лицо -с
3-е лицо -н 3-е лицо —

В эвенкийском языке имеются следующие залоги: действительный, побудительный, страдательный, взаимный и совместный.

  • Действительный залог, в отличие от всех других залогов, не имеет образующих его суффиксов.
  • Побудительный залог образуется при помощи суффикса -вкан, -вкэн, -вкон; после основ, оканчивающихся на согласный звук н, суффикс побудительного залога — -мукан, -мукэн. Побудительный залог могут иметь глаголы, причастия и деепричастия. Глаголы, причастия и деепричастия в побудительном залоге имеют значение действия, которое одно лицо заставляет совершить другое лицо.
  • Страдательный залог образуется путём присоединения к основе глагола, причастия, деепричастия суффикса -в (После основ, оканчивающихся на звук н, суффикс страдательного залога -му).
  • Взаимный залог глагола, причастия и деепричастия показывает, что действие совершается несколькими лицами и направлено взаимно друг на друга.
  • Совместный залог показывает, что действие производится совместно несколькими лицами. Суффикс совместного залога -лды.

Вид совершенного действия в эвенкийском языке суффиксом не выражается. Отсутствие суффикса несовершенного вида свидетельствует о совершенности действия.

Нуӈан аят дукӯ-ра-н.

Он хорошо писать-PAST-3SG

«Он написал хорошо.»

Би хава̄-ви этэ-м.

Я работа-GEN кончать-1SG

«Я работу кончил.»

Вид несовершенного действия образуется при помощи суффикса -дя, -де, -дё и выражает продолженность, несовершенность действия.

Послелоги

Послелоги имеют формы только местных падежей и почти все имеют общее происхождение с наречиями места.

Предложения с неразложимыми сочетаниями

Примеры неразложимых фразеологических словосочетаний:

Нуӈан дэрэ-е ачин бэе би-чэн.

Он лицо-GEN без человек есть-PAST.3SG

«Он был бессовестный человек.»

Словосочетание «дэрэе ачин» бессовестный неразложимо, так как дословно обозначает «без лица».


Би оӈокто-тви дюлэски суру-м.

Я нос-REFL вперед идти-1SG

"Я пошёл куда глаза глядят.'

Словосочетание «оӈоктотви дюлэски» куда глаза глядят неразложимо, так как дословно обозначает «носом своим вперёд». К синтаксически неразложимым словосочетаниям относятся словосочетания, в составе которых имеются служебные слова — послелоги. Например:

Нуӈар-тын урэ хэрги-дэ-дун биде-рэ.

Он-PL гора нижний-сторона-REFL жить-PRES

"Они живут под горой.'

Словосочетание «урэ хэргидэдун» под горой является синтаксически неразложимым словосочетанием, дословно обозначает гора «на нижней стороне её».

Синтаксис

Причастие в роли независимого сказуемого. Во многих алтайских языках причастные формы глагола могут выступать как сказуемые независимого предложения, при опущенной связке и со связкой. Эти причастия могут употребляться со связкой би «быть» с подлежащим 1-2 лица. Существует несколько мнений когда возможно независимое причастное сказуемое. Либо независимым сказуемым может быть причастие предшествования, причастие обычное и причастие безлично-долженствовательное [Константинова, 1963, с.140-146], либо это причастие предшествования, одновременности и хабитуальное [Bulatova, Grenoble, 1999, p.43]. Скорее всего причастная форма используется вместо финитной в случае, когда предложение в тексте несёт информацию пониженной важности (пресуппозиция, а не ассерция).

доното-си-ли-вки-л

замерзнуть-DUR-INCH-PHAB-PL

Мерзнут.

пэктыру-ча би-∅-мчэ-в

стрелять-PANT быть-TENSE-COND-1SG

Я стреляла бы.

Лексика

В эвенкийском имеется общетунгусское название снега иманна (с вариантами).

Олень занимает важное место в жизни северных народов. Эвенки различали своих оленей по их возрасту, отсутствию/наличию, по форме их рогов, по своему нраву, поведению в стаде, привычкам. В общей сложности насчитывается свыше 150 слов, описывающих оленей и их характеристику. Подавляющее большинство лексики являются диалектными словами, вызванными многочисленностью говоров и диалектов эвенкийского языка.

Цвета

Русское название Эвенкийский Пример
Красный хулама
Розовый хуламаптыкин (букв. красноватый)
Жёлтый сиӈама (так же коричневый)
Зелёный чулама
Синий диктэмэ
Белый багдама
Чёрный коӈномо
Коричневый сиӈама (так же жёлтый)

Система родства

Отец — амӣн; мать — энӣн; сын, дочь — хутэ;
старший брат, дядя (младший брат отца или матери) — акӣн; младший брат, младшая сестра, внук, внучка — нэкӯн;
дедушка, дядя (старший брат отца или матери) — ама̄ка̄; бабушка, тетя (младшая сестра отца или матери) — эне̄кэ̄;
муж — эды; жена — аси; тесть, свёкор — эткӣ; тёща, сверкровь — аткӣ; зять — кутэ̄; невестка — кукин
шурин (брат жены) — авус, деверь (брат мужа) — хаӈас.

Типологическая характеристика

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений

По типу выражения грамматических значений эвенкийский язык относится к синтетическим языкам. Грамматические значения у имен выражаются при помощи падежей.

Би улгур-вэ улгу-чэ-ни-м

Я рассказ-ACC рассказать-PAST-RES-1SG

«Я рассказал рассказ.»

Характер границы между морфемами

Агглютинация суффиксального типа. Словообразование также возможно чередованием гласных звуков в слове.

Му «вода» му-мэ «водяной» му-ды «водный» му-нги «принадлежащий воде» му-чи «содержащий в себе воду» му-лэ-син-мукэн «заставлять идти за водою»

му-лэ-син-де-м

вода-нести-отправиться-FUT-1.SG

«Я отправляюсь за водою.»

Образование новых значений слов путём чередования звуков в эвенкийском языке встречается значительно реже, нежели словообразование и словоизменение путём присоединения суффиксов

Тип маркирования в именной группе и в предикации

В именной группе

Тип маркирования — вершинный.

таткӣт дю̄-н

школа дом- REFL

«дом школы»


дэг дэктылэ̄-ли-н

птица крыло-PL-REFL

«крылья птицы»

В предикации

Тип маркирования — зависимостный. Глагольное сказуемое согласуется в лице и числе всегда с подлежащим.

Би город-ту би-чэ-в.

Я город-DAT быть-PAST-1SG

«Я был в городе.»


Нунган дукувун-ма дуку-ра-н

Он письмо-Acc писать-PRES-1SG.

Он пишет письмо.


Нунган гирки-нун-ми улгучэмэтчэ-чэ-в.

Он товарищ-COM-POSS.1SG разговаривать

«Он разговаривал с моим товарищем.»

Тип ролевой кодировки

Тип ролевой кодировки в эвенкийском языке — аккузативность. Подлежащее маркируется как слово в Номинативе, дополнение — как Аккузатив. Косвенное дополнение предшествует прямому дополнению.

Ag одноместного глагола.

Би туксадя-ча-в.

Я бежать-PAST-1SG

«Я бегал»


Двухместный глагол.

Би бэе-вэ ичэ-чэ-в.

Я человек-ACC видеть-PAST-1SG

«Я видел человека.»


Pt одноместного глагола.

«Би мел-ча-в.»

Я проснуться-PAST-1SG

«Я проснулся.»

Базовый порядок слов

Порядок слов SOV (Субъект-объект-предикат).

Би дукувунма дукудя-нга-в.

Я письмо писать-FUT-1.SG

«Я напишу письмо.»

Яркие особенности

Фонетика.

В эвенкийском языке действует ступенчатый закон качественно-количественной гармонии гласных, в отличие от сингармонизма, распространяющегося на целое слово.

Морфосинтаксис

Ограничительное значение «только», употребляемое при существительных и числительных, передается аффиксом -рикта.

Нунан-риктэ-л-тин

он-LIM-PL-PS3PL

‘Только они’ (говорили)

Ограничительный словообразовательный аффикс выражается во многих языках частицей со значение ограничительности или отдельным словом. Отсюда следует что словоизменительный статус -рикта яркая особенность эвинкийского языка. Аффикс -рикта в имени стоит в той же позиции, что аффиксы -танэ и -тыкин с кванторным значением «каждый». Такая позиций для квантора зафиксирована только в эвенкийском языке.

Напишите отзыв о статье "Эвенкийский язык"

Примечания

Ссылки

В Викисловаре список слов эвенкийского языка содержится в категории «Эвенкийский язык»
  • [www.evengus.ru/ Эвенгус] — сайт о языке: учебники, словарь, разговорник.

Источники

  • Болдырев Б. В. Эвенкийско-русский словарь (Эвэды-лучады турэрук). — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — Ч. 2: Р—Я. — 484 с.
  • [www.evengus.ru/language/dict/rus-evk/index.html Русско-эвенкийский словарь]
  • Василевич Г. М. Очерк грамматики эвенкийского (тунгусского) языка. — Ленинград: Изд-во Наркомпроса РСФСР, 1940.
  • Мыреева А. Н. Материалы конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора Веры Ивановны Цинциус, Санкт-Петербург, Изд-во «Наука», 2003 г. — с.134-138
  • Рудницкая Е. Л. Грамматические характеристики устных рассказов 2005—2011 гг. как свидетельство намечающихся тенденций изменения в разговорном эвенкийском языке (Морфосинтаксис устных рассказов на эвенкийском языке 2005—2011 гг.), Институт востоковедения РАН.

Литература

  • Мыреева А. Н. [sakhamemory.ru/liter/book/evenkinika/105.pdf Лексика эвенкийского языка. Растительный и животный мир]. — Новосибирск: Наука, 2001. — 104 с.

Отрывок, характеризующий Эвенкийский язык

Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.


В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».
Только это сомнение часто приходило Пьеру. Планов он тоже не делал теперь никаких. Ему казалось так невероятно предстоящее счастье, что стоило этому совершиться, и уж дальше ничего не могло быть. Все кончалось.
Радостное, неожиданное сумасшествие, к которому Пьер считал себя неспособным, овладело им. Весь смысл жизни, не для него одного, но для всего мира, казался ему заключающимся только в его любви и в возможности ее любви к нему. Иногда все люди казались ему занятыми только одним – его будущим счастьем. Ему казалось иногда, что все они радуются так же, как и он сам, и только стараются скрыть эту радость, притворяясь занятыми другими интересами. В каждом слове и движении он видел намеки на свое счастие. Он часто удивлял людей, встречавшихся с ним, своими значительными, выражавшими тайное согласие, счастливыми взглядами и улыбками. Но когда он понимал, что люди могли не знать про его счастье, он от всей души жалел их и испытывал желание как нибудь объяснить им, что все то, чем они заняты, есть совершенный вздор и пустяки, не стоящие внимания.
Когда ему предлагали служить или когда обсуждали какие нибудь общие, государственные дела и войну, предполагая, что от такого или такого исхода такого то события зависит счастие всех людей, он слушал с кроткой соболезнующею улыбкой и удивлял говоривших с ним людей своими странными замечаниями. Но как те люди, которые казались Пьеру понимающими настоящий смысл жизни, то есть его чувство, так и те несчастные, которые, очевидно, не понимали этого, – все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства, что без малейшего усилия, он сразу, встречаясь с каким бы то ни было человеком, видел в нем все, что было хорошего и достойного любви.
Рассматривая дела и бумаги своей покойной жены, он к ее памяти не испытывал никакого чувства, кроме жалости в том, что она не знала того счастья, которое он знал теперь. Князь Василий, особенно гордый теперь получением нового места и звезды, представлялся ему трогательным, добрым и жалким стариком.
Пьер часто потом вспоминал это время счастливого безумия. Все суждения, которые он составил себе о людях и обстоятельствах за этот период времени, остались для него навсегда верными. Он не только не отрекался впоследствии от этих взглядов на людей и вещи, но, напротив, в внутренних сомнениях и противуречиях прибегал к тому взгляду, который он имел в это время безумия, и взгляд этот всегда оказывался верен.
«Может быть, – думал он, – я и казался тогда странен и смешон; но я тогда не был так безумен, как казалось. Напротив, я был тогда умнее и проницательнее, чем когда либо, и понимал все, что стоит понимать в жизни, потому что… я был счастлив».
Безумие Пьера состояло в том, что он не дожидался, как прежде, личных причин, которые он называл достоинствами людей, для того чтобы любить их, а любовь переполняла его сердце, и он, беспричинно любя людей, находил несомненные причины, за которые стоило любить их.


С первого того вечера, когда Наташа, после отъезда Пьера, с радостно насмешливой улыбкой сказала княжне Марье, что он точно, ну точно из бани, и сюртучок, и стриженый, с этой минуты что то скрытое и самой ей неизвестное, но непреодолимое проснулось в душе Наташи.
Все: лицо, походка, взгляд, голос – все вдруг изменилось в ней. Неожиданные для нее самой – сила жизни, надежды на счастье всплыли наружу и требовали удовлетворения. С первого вечера Наташа как будто забыла все то, что с ней было. Она с тех пор ни разу не пожаловалась на свое положение, ни одного слова не сказала о прошедшем и не боялась уже делать веселые планы на будущее. Она мало говорила о Пьере, но когда княжна Марья упоминала о нем, давно потухший блеск зажигался в ее глазах и губы морщились странной улыбкой.
Перемена, происшедшая в Наташе, сначала удивила княжну Марью; но когда она поняла ее значение, то перемена эта огорчила ее. «Неужели она так мало любила брата, что так скоро могла забыть его», – думала княжна Марья, когда она одна обдумывала происшедшую перемену. Но когда она была с Наташей, то не сердилась на нее и не упрекала ее. Проснувшаяся сила жизни, охватившая Наташу, была, очевидно, так неудержима, так неожиданна для нее самой, что княжна Марья в присутствии Наташи чувствовала, что она не имела права упрекать ее даже в душе своей.
Наташа с такой полнотой и искренностью вся отдалась новому чувству, что и не пыталась скрывать, что ей было теперь не горестно, а радостно и весело.
Когда, после ночного объяснения с Пьером, княжна Марья вернулась в свою комнату, Наташа встретила ее на пороге.
– Он сказал? Да? Он сказал? – повторила она. И радостное и вместе жалкое, просящее прощения за свою радость, выражение остановилось на лице Наташи.
– Я хотела слушать у двери; но я знала, что ты скажешь мне.
Как ни понятен, как ни трогателен был для княжны Марьи тот взгляд, которым смотрела на нее Наташа; как ни жалко ей было видеть ее волнение; но слова Наташи в первую минуту оскорбили княжну Марью. Она вспомнила о брате, о его любви.
«Но что же делать! она не может иначе», – подумала княжна Марья; и с грустным и несколько строгим лицом передала она Наташе все, что сказал ей Пьер. Услыхав, что он собирается в Петербург, Наташа изумилась.
– В Петербург? – повторила она, как бы не понимая. Но, вглядевшись в грустное выражение лица княжны Марьи, она догадалась о причине ее грусти и вдруг заплакала. – Мари, – сказала она, – научи, что мне делать. Я боюсь быть дурной. Что ты скажешь, то я буду делать; научи меня…
– Ты любишь его?
– Да, – прошептала Наташа.
– О чем же ты плачешь? Я счастлива за тебя, – сказала княжна Марья, за эти слезы простив уже совершенно радость Наташи.
– Это будет не скоро, когда нибудь. Ты подумай, какое счастие, когда я буду его женой, а ты выйдешь за Nicolas.
– Наташа, я тебя просила не говорить об этом. Будем говорить о тебе.
Они помолчали.
– Только для чего же в Петербург! – вдруг сказала Наташа, и сама же поспешно ответила себе: – Нет, нет, это так надо… Да, Мари? Так надо…


Прошло семь лет после 12 го года. Взволнованное историческое море Европы улеглось в свои берега. Оно казалось затихшим; но таинственные силы, двигающие человечество (таинственные потому, что законы, определяющие их движение, неизвестны нам), продолжали свое действие.
Несмотря на то, что поверхность исторического моря казалась неподвижною, так же непрерывно, как движение времени, двигалось человечество. Слагались, разлагались различные группы людских сцеплений; подготовлялись причины образования и разложения государств, перемещений народов.
Историческое море, не как прежде, направлялось порывами от одного берега к другому: оно бурлило в глубине. Исторические лица, не как прежде, носились волнами от одного берега к другому; теперь они, казалось, кружились на одном месте. Исторические лица, прежде во главе войск отражавшие приказаниями войн, походов, сражений движение масс, теперь отражали бурлившее движение политическими и дипломатическими соображениями, законами, трактатами…
Эту деятельность исторических лиц историки называют реакцией.
Описывая деятельность этих исторических лиц, бывших, по их мнению, причиною того, что они называют реакцией, историки строго осуждают их. Все известные люди того времени, от Александра и Наполеона до m me Stael, Фотия, Шеллинга, Фихте, Шатобриана и проч., проходят перед их строгим судом и оправдываются или осуждаются, смотря по тому, содействовали ли они прогрессу или реакции.
В России, по их описанию, в этот период времени тоже происходила реакция, и главным виновником этой реакции был Александр I – тот самый Александр I, который, по их же описаниям, был главным виновником либеральных начинаний своего царствования и спасения России.
В настоящей русской литературе, от гимназиста до ученого историка, нет человека, который не бросил бы своего камушка в Александра I за неправильные поступки его в этот период царствования.
«Он должен был поступить так то и так то. В таком случае он поступил хорошо, в таком дурно. Он прекрасно вел себя в начале царствования и во время 12 го года; но он поступил дурно, дав конституцию Польше, сделав Священный Союз, дав власть Аракчееву, поощряя Голицына и мистицизм, потом поощряя Шишкова и Фотия. Он сделал дурно, занимаясь фронтовой частью армии; он поступил дурно, раскассировав Семеновский полк, и т. д.».