Ан-Нас
Поделись знанием:
Княжна Марья не выезжала по случаю траура, а Николай не считал приличным бывать у них; но губернаторша все таки продолжала свое дело сватовства и, передав Николаю то лестное, что сказала про него княжна Марья, и обратно, настаивала на том, чтобы Ростов объяснился с княжной Марьей. Для этого объяснения она устроила свиданье между молодыми людьми у архиерея перед обедней.
Хотя Ростов и сказал губернаторше, что он не будет иметь никакого объяснения с княжной Марьей, но он обещался приехать.
Как в Тильзите Ростов не позволил себе усомниться в том, хорошо ли то, что признано всеми хорошим, точно так же и теперь, после короткой, но искренней борьбы между попыткой устроить свою жизнь по своему разуму и смиренным подчинением обстоятельствам, он выбрал последнее и предоставил себя той власти, которая его (он чувствовал) непреодолимо влекла куда то. Он знал, что, обещав Соне, высказать свои чувства княжне Марье было бы то, что он называл подлость. И он знал, что подлости никогда не сделает. Но он знал тоже (и не то, что знал, а в глубине души чувствовал), что, отдаваясь теперь во власть обстоятельств и людей, руководивших им, он не только не делает ничего дурного, но делает что то очень, очень важное, такое важное, чего он еще никогда не делал в жизни.
Арабский текст суры | |
Основная информация | |
---|---|
Название |
Ан-Нас |
Оригинал |
الناس |
Значение |
Люди |
Место | |
Порядок |
21 |
Расположение | |
Номер |
114 |
Джуз / хизб |
30 / 60 |
Предыдущая | |
Статистика | |
Руку |
1 |
Аятов |
6 |
Слов / букв |
20 / 79 |
Дополнительная информация | |
Переводы |
[ru.holyquranacademy.org/quran/sura/114 Академия Корана] |
| |
Ан-Нас (араб. الناس — Люди) — сто четырнадцатая сура Корана. Ниспослана в Мекке. Состоит из 6 аятов.
Содержание
Сура названа последним словом первого аята и призывает обращаться за защитой к Богу и не поддаваться искушению сатаны, людей и джиннов. В суре так же говорится о том, что отличительной чертой сатаны является бегство (сокрытие) при упоминании Имени Бога.
№ | Арабский текст | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ | Би-сми ль-Ля́хи р-Рахма́ни р-Рахи́м(и) | Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! | |
1 | قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ | кул а’у́зу би-рабби н-на́с(и) | Скажи: "Я обращаюсь за защитой к Господу людей [к Аллаху], |
2 | مَلِكِ ٱلنَّاسِ | Малики н-на́с(и) | Правителю [Владыке] людей, |
3 | إِلَـٰهِ ٱلنَّاسِ | Иля́хи н-на́с(и) | Богу людей |
4 | مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ | мин шарри ль-васва́си ль-ханна́с(и) | от зла (сатаны) внушающего (злое), (и при упоминании имени Аллаха) отступающего, |
5 | الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ | аль-лязи́ ювасвису фи́ суду́ри н-на́с(и) | который внушает злое в грудях [душах] людей, |
6 | مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ | мина ль-джиннати ва н-на́с(и) | (И сатана бывает) из (числа) джиннов и людей[1]. |
Напишите отзыв о статье "Ан-Нас"
Примечания
- ↑ [koran.islamnews.ru/?syra=114&ayts=1&aytp=6&ade=on&dictor=8&s= Ан-Нас] перевод Абу Аделя.
Это заготовка статьи о Коране. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Предыдущая сура: Аль-Фалак | Сура 114 — Арабский текст | Следующая сура: нет |
Отрывок, характеризующий Ан-Нас
Во время короткого визита Николая, как и всегда, где есть дети, в минуту молчания Николай прибег к маленькому сыну князя Андрея, лаская его и спрашивая, хочет ли он быть гусаром? Он взял на руки мальчика, весело стал вертеть его и оглянулся на княжну Марью. Умиленный, счастливый и робкий взгляд следил за любимым ею мальчиком на руках любимого человека. Николай заметил и этот взгляд и, как бы поняв его значение, покраснел от удовольствия и добродушно весело стал целовать мальчика.Княжна Марья не выезжала по случаю траура, а Николай не считал приличным бывать у них; но губернаторша все таки продолжала свое дело сватовства и, передав Николаю то лестное, что сказала про него княжна Марья, и обратно, настаивала на том, чтобы Ростов объяснился с княжной Марьей. Для этого объяснения она устроила свиданье между молодыми людьми у архиерея перед обедней.
Хотя Ростов и сказал губернаторше, что он не будет иметь никакого объяснения с княжной Марьей, но он обещался приехать.
Как в Тильзите Ростов не позволил себе усомниться в том, хорошо ли то, что признано всеми хорошим, точно так же и теперь, после короткой, но искренней борьбы между попыткой устроить свою жизнь по своему разуму и смиренным подчинением обстоятельствам, он выбрал последнее и предоставил себя той власти, которая его (он чувствовал) непреодолимо влекла куда то. Он знал, что, обещав Соне, высказать свои чувства княжне Марье было бы то, что он называл подлость. И он знал, что подлости никогда не сделает. Но он знал тоже (и не то, что знал, а в глубине души чувствовал), что, отдаваясь теперь во власть обстоятельств и людей, руководивших им, он не только не делает ничего дурного, но делает что то очень, очень важное, такое важное, чего он еще никогда не делал в жизни.