Аль-Кахф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
   Сура 18: Аль-Кахф   

Арабский текст суры
Основная информация
Название

Аль-Кахф

Оригинал

الكهف

Значение

Пещера

Место

Мекка

Порядок

69

Расположение
Номер

18

Джуз / хизб

15, 16 / 30, 31

Предыдущая

Аль-Исра

Следующая

Марьям

Статистика
Руку

12

Аятов

110

Слов / букв

1579 / 6360

Дополнительная информация
Переводы

[ru.holyquranacademy.org/quran/sura/18 Академия Корана]
[koran.islamnews.ru/?syra=18&ayts=1&aytp=110&orig=on&original=og1&dictor=8&s= IslamNews.ru]


                                   

Аль-Кахф (араб. الكهفПещера) — восемнадцатая сура Корана. Ниспослана в Мекке, за исключением аятов 38, 83-101, которые были ниспосланы в Медине. Состоит из 110 аятов.



Содержание

Сура начинается с вознесения хвалы Аллаху Всевышнему за то, что он ниспослал Коран, содержащий предупреждение, увещевание и доброе возвещение. В данной суре приводится рассказ о людях (Асхаб аль-Кахф), которые были воскрешены, после того как уснули и пробыли в пещере больше трёхсот лет (сюжет общий с Семью отроками Эфесскими в христианстве). Эти люди были верующими, убежавшими от правителя, преследовавшего их за их веру, и пролежавшими в пещере все это время. Затем они были воскрешены, что является знамением, подтверждающим могущество Аллаха в воскрешении после смерти.

Далее в суре рассказывается о Мусе и богобоязненном рабе Аллаха, которому Аллах даровал знания. В суре упоминается о Зу-ль-Карнайне, который прибыл на крайний восток и воздвиг там преграду[1].

Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем кривды, и сделал его правильным, чтобы он предостерег от тяжких мучений от Него и сообщил верующим, которые совершают праведные деяния, благую весть о том, что им уготована прекрасная награда, в которой они пребудут вечно, и чтобы он предостерег тех, которые говорят: «Аллах взял Себе сына». Ни они, ни их отцы не обладают знанием об этом. Тяжки слова, выходящие из их ртов. Они говорят одну только ложь. Ты можешь погубить себя от скорби по их следам (скорбя о том, что они отворачиваются от истины), если они не уверуют в это повествование? Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшением для неё, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше. Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в безжизненный песок.
Коран [koran.islamnews.ru/?syra=18&ayts=1&aytp=8&kul=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 18:1—8] (Кулиев)

Напишите отзыв о статье "Аль-Кахф"

Примечания

  1. Сура 18. Аль-кахф // Йусуф Али «The Holy Qur’an» (Священный Коран: Текст, перевод и комментарии), 1938 г.
Предыдущая сура: Аль-Исра Сура 18Арабский текст Следующая сура: Марьям

Отрывок, характеризующий Аль-Кахф

– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.