Ковалевский, Осип Михайлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Осип Михайлович Ковалевский
Józef Szczepan Kowalewski

Портрет 1878 года
Дата рождения:

28 декабря 1800 (9 января 1801)(1801-01-09)

Место рождения:

село Большая Берестовица, Литовская губерния, Российская империя

Дата смерти:

20 октября (7 ноября) 1878(1878-11-07) (77 лет)

Место смерти:

Варшава, Царство Польское, Российская империя

Страна:

Российская империя Российская империя

Научная сфера:

классическая филология, монголоведение, буддология

Место работы:

Казанский университет, Варшавский университет

Учёная степень:

кандидат университета (1821)

Учёное звание:

член-корреспондент Петербургской академии наук (1837)

Альма-матер:

Виленский университет

Научный руководитель:

Готфрид Гроддек

Известные ученики:

Доржи Банзаров, Галсан Гомбоев, Алексей Бобровников

Известен как:

один из основателей научного монголоведения

Награды и премии:
Демидовская премия (1846)

О́сип Миха́йлович Ковале́вский (Юзеф Щепан Ковалевски, польск. Józef Szczepan Kowalewski; 28 декабря 1800 (9 января 1801), село Большая Берестовица, Литовская губерния — 20 октября (7 ноября1878, Варшава) — польский и русский учёный первой половины XIX века, монголовед и буддолог, один из основателей научного монголоведения. Получил образование в Виленском университете, после его окончания занимался греческой филологией. Из-за участия в тайном обществе филоматов в 1824 году был сослан в Казань, где заинтересовался востоковедением и радикально сменил род научной деятельности. В 1828—1833 годах участвовал в научной экспедиции в Забайкалье и Монголию, в течение 7 месяцев в 1830—1831 годах находился в Пекине. В 1835—1860 годах — профессор Казанского университета, трижды (в 1837—1841, 1845, 1852—1855 годах) избирался деканом историко-филологического факультета, в 1855—1860 годах являлся ректором. В 1862 году был назначен профессором и деканом историко-филологического факультета Варшавской высшей школы, преобразованной в 1869 году в Варшавский университет, историко-филологический факультет которого возглавлял до октября 1878 года. После переезда в Польшу востоковедением не занимался.

Почётный член Азиатского общества в Париже (1839), действительный член Императорского общества истории и древностей Российских (1840), действительный член Королевского датского общества северных антиквариев (1844) и Виленской археографической комиссии (1868). Член-корреспондент (1837) Петербургской академии наук, в 1847 году был избран ординарным академиком, но не был утверждён императором Николаем I. Лауреат Демидовской премии 1846 года — за издание трёхтомного Dictionnaire mongol-russe-français (монгольско-русско-французского словаря).





Ранняя биография

Юзеф Щепан Ковалевски родился в семье полонизированного униатского священника, видимо, белорусского происхождения[1]. Однако, по мнению Е. Тулисова, из этого не следует, что униатского вероисповедания придерживалась вся семья — сам Ковалевский до конца жизни оставался католиком. Вероятно, его мать была польского происхождения[2]. В семье, кроме Юзефа, было ещё два брата — Юлиан и Теодозий[3]. Место рождения будущего востоковеда также является предметом дискуссий: наиболее распространёнными версиями являются сёла Левково и Большая Берестовица, которые расположены в 40 км друг от друга, но на разных территориях, соответственно — в польском Подляском воеводстве и Гродненской губернии на территории современной Белоруссии. Из писем Ковалевского следует, что его семья жила в Левково[4]. Большую Берестовицу как его малую родину, однако, называют практически все польские публикации XIX века.

Отец Ковалевского не имел большого дохода, но дал сыновьям хорошее домашнее образование[3]. Юзефа уже в 1808 году отправили в Свислочскую гимназию, находившуюся под попечением Виленского университета. Гимназия быстро получила репутацию одного из лучших польских учебных заведений, её основатель — граф В. Тышкевич — заботился не только об организации учебного процесса, но и о досуге гимназистов. Ковалевский показывал немалые способности в гуманитарных науках и писал буколики, выдержанные в классическом стиле[5]. Во время войны 1812 года Свислочь была занята саксонскими частями Шварценберга, мародёры разграбили гимназию, причём Юзеф Ковалевский лишился сундучка вместе со всем небогатым имуществом[6]. Из-за того, что учебный процесс прервался на год, Ковалевский окончил гимназию с опозданием — в 1816 или 1817 году. Местом дальнейшего своего пребывания он избрал университет[6].

Виленский период (1817—1824)

В 1817 году Ковалевский поступил на факультет литературы и свободных искусств Виленского университета. Юзеф специализировался на античной греческой и латинской филологии под руководством профессора Готфрида Гроддека. Почти сразу он вступил в тайное общество филоматов, по рекомендации Адама Мицкевича. В тот же период он участвовал и в деятельности дочерних организаций филоматов — Союза друзей и Общества филаретов[7]. Круг интересов Ковалевского был широк, но со временем преобладающей стала греческая филология. Материальные обстоятельства жизни Юзефа были довольно тяжёлыми, он зарабатывал на жизнь, давая уроки. В 1819 году научный руководитель Гроддек рекомендовал Ковалевского ректору Малевскому, в результате Юзеф поступил в штат Виленского педагогического института (при университете), что давало ему казённую стипендию и служебную квартиру и избавляло от необходимости давать уроки[8]. В том же году Ковалевский вошёл в семинар Гроддека — членства в нём удостаивались только отличившиеся молодые учёные. В 1820—1821 годах Ковалевский одновременно являлся секретарём I отделения общества филоматов, причём в марте — ноябре 1821 года он являлся председателем отделения, но из-за поглощённости научной работой не проявлял большой активности[9]. Друзья в тот период прозвали Юзефа — моль (польск. mól): по-польски это слово мужского рода и соответствует русскому «книжный червь»[10].

В 1821 году Ю. Ковалевский получил степень кандидата и опубликовал свою первую научную работу — «Сообщение о жизни и письмах Лонгина». Гроддек прочил его в свои преемники на кафедре, сам Ковалевский в тот период преподавал польскую и латинскую литературу в Виленской гимназии и готовил перевод Геродота на литературный польский язык[комм. 1].

В 1822—1823 годах Ковалевский усиленно занимался наукой и снизил активность в тайных обществах. В 1823 году он опубликовал перевод трактата Лонгина «О возвышенном» (с посвящением Гроддеку), а также выпустил критическое издание первых шести книг «Метаморфоз» Овидия, предназначенное для античных штудий гимназистов. За это издание он удостоился премии в 250 рублей[11].

Судебный процесс и ссылка

В мае 1823 года в Виленском учебном округе сменился попечитель — им стал граф Н. Н. Новосильцев, немедленно начавший политику репрессий. Непосредственным поводом для них стала бравада одного из гимназистов, который написал на школьной доске призыв к возврату конституции. Аресты среди филаретов прошли 23 октября, Ковалевского взяли под стражу 16 ноября по обвинению в принадлежности к подпольной организации, а также в том, что на его квартире «переписывались поносительные против правительства стихи»[12]. Ковалевский вместе с А. Мицкевичем был заключён в базилианский монастырь, где они встретили Рождество. В третьей части поэмы «Дзяды» Мицкевич описывал переживания молодых узников, среди лирических героев был выведен и Ковалевский под собственным именем — Юзеф[13]. 9 января 1824 года — в день рождения — Ковалевского подвергли допросу, но следствие к тому времени сняло обвинение в распространении подрывной литературы, что значительно облегчило его положение. В апреле по ходатайству нового ректора В. Пеликана 28 преподавателей — в их числе Ковалевского — выпустили из-под стражи под поручительство своих коллег. Летом он отправился к родственникам в Левково.

14 августа 1824 года император Александр I подписал приговор изобличённым филаретам и филоматам. Шестерым из них предстояло отправиться в ссылку в Казань, однако троих — Ковалевского, Кулаковского и Верниковского — приписали к штату Казанского университета для обучения восточным языкам. Новосильцев в своём рапорте писал, что Ковалевский сам изъявил желание отправиться в Казань, с тем чтобы потом служить в Азиатском департаменте[14]. Польский биограф В. Котвич очень осторожно писал, что Ковалевский действительно мог заявить о готовности поехать на Восток, тем более что его учитель Гроддек владел арабским и древнееврейским языками. Впрочем, скорее всего, он хотел побыстрее вырваться на волю, а вариант с Казанским университетом предложил судья[15]. Г. Ф. Шамов предложил следующую версию, почему польских антиковедов ссылали в отдалённую провинцию: Новосильцев, напуганный восстаниями в Испании и Италии, смотрел на молодёжь, занимавшуюся античностью, как на потенциальных повстанцев[16]. Ссыльных отправляли поочерёдно, группами, Ковалевскому предстояло покинуть Вильно 24 октября[17].

Казанский период (1824—1862)

Ссыльный

Группа ссыльных поляков прибыла в Казань 25 декабря 1824 года. Попечитель учебного округа М. Магницкий потребовал установления над политическими преступниками строгого надзора, контроля над перепиской и еженедельного доноса о поведении. Несмотря на полицейский режим, Ковалевский поступил в университет и с осени 1825 года стал исполнять обязанности комнатного надзирателя, а с января 1827 года — помощника инспектора[18]. Одновременно он до 1828 года изучал татарский, арабский и персидский языки под руководством И. Хальфина, Ф. Эрдмана и А. Казем-Бека[18]. Не оставлял он и занятий античностью — прокомментировал свой перевод «Истории» Геродота на польский язык и занимался переводом «Сравнительных жизнеописаний» Плутарха. Также он занялся составлением татарского словаря, собирал материалы по истории Казанского ханства[19]. Поскольку новым попечителем — М. Мусиным-Пушкиным — было принято решение открыть в Казанском университете кафедру монгольской словесности, Совет университета постановил направить Ковалевского и действительного студента А. Попова в научную командировку на 4 года с базированием в Иркутске. 26 мая 1828 года Ковалевский отправился в Сибирь[19]. Своему другу и соратнику по ссылке Ф. Кулаковскому он писал:

Я жил в Казани почти как на родине. Почему и мысль о расставании наводила горесть и какую-то пустоту сердца. Но в то же время, вспомня цель и пользу моего отправления в дальние страны, с радостью оставил я место своего пребывания[19].

Путешествие в Забайкалье, Монголию и Китай

В Иркутск посланцы университета добрались только 15 июля, причём оказалось, что для размещения учёных ничего не было сделано, а губернатор И. Цейдлер встретил их настороженно[20]. Радушным был лишь учитель монгольского языка А. Игумнов, занятия с которым начались в конце июля; они проходили три раза в неделю по три часа каждое. Ковалевский быстро осваивал язык и письменность, а также заинтересовался эпической поэмой о Гэсэр-хане. Между тем планируемая поездка в бурятские степи грозила сорваться, ибо из Казани не приходило ни денег, ни распоряжений. Осип Михайлович обратился к попечителю Казанского учебного округа с просьбой содействовать в выправлении «открытого листа», который позволял получать необходимое от местных властей, а также обеспечить доступ к библиотекам забайкальских дацанов[21].

Вскоре представилась возможность посетить Монголию: приближался срок возвращения Х Духовной миссии из Пекина, для её встречи следовало направить в Ургу чиновника для пересылки необходимых документов в Лифаньюань. Несмотря на плохое знание языка и сложность зимнего передвижения, Ковалевский добился своей отправки в Монголию и выехал из Иркутска 18 января 1829 года. Уже 21 января он был в Троицкосавске на китайской границе. О результатах январской поездки он писал:

…Кратковременное сие путешествие принесло мне истинную пользу. Я изучил много слов монгольских и их настоящее произношение, узнал некоторые обыкновения, свойственные кочевому народу, был свидетелем буддийского богослужения в столице Богдо-гэгэна, приобрёл в Урге одну древнюю богословскую книгу, весьма хорошего издания…[22]

Вернувшись в Иркутск, Осип Михайлович написал на русском языке отчёт о поездке, первая часть которого немедленно была опубликована в «Казанском вестнике»[23]. За время его отсутствия ректор Н. И. Лобачевский прислал новую инструкцию, в которой от Ковалевского и Попова требовалось основное внимание уделить изучению истории и происхождения племён Сибири и Монголии, тщательно изучать первоисточники и т. д.[24] Уже 20 марта 1829 года Ковалевский, Попов и Игумнов по льду Ангары и Байкала отправились к бурятам и 23 числа прибыли в Верхнеудинск. 27 марта исследовали приехали в Гусиноозерский дацан, пробыв в нём около месяца. Далее Ковалевский собрался в Селенгинск, рассчитывая на встречу с миссионерами Лондонского библейского общества, жившими там с 1819 года. Встреча состоялась, с ними Ковалевский путешествовал по Забайкалью до глубокой осени[25]. В отчёте о результатах поездок 1829 года Осип Михайлович писал, что за 4½ месяца путешественники преодолели 3201 версту, а сам он переписал 15 монгольских рукописей, в которых содержались и светские сочинения, «из коих некоторые не уступают и арабским в силе вымысла и слога»[26]. Глава 18 селенгинских племён Ломбоцэрэн подарил Ковалевскому рукопись «Чихула хэрэглэхчи», в 1835 году он перевёл её на русский язык и положил в основу своего труда «Буддийская космология»[27].

Вернувшись в Иркутск, зимой 1829—1830 годов Ковалевский обрабатывал материалы летних экскурсий и готовился к поездке в Пекин, одобренной министром народного просвещения. Его прикрепили к конвою XI духовной миссии в должности письмоводителя караванного пристава «для усовершенствования в монгольском языке» (то есть он был запасным переводчиком)[28]. В Иркутске в начале 1830 года Ковалевский познакомился с самым известным русским китаеведом о. Иакинфом, находившимся в Забайкалье в научной экспедиции, с этого времени начались их дружба и научное сотрудничество[29]. 8 июля 1830 года миссия выехала из Кяхты и 14 сентября прибыла в Ургу, в которой Ковалевский оказался во второй раз. Осень считалась самым благоприятным сезоном для пересечения Монголии и пустыни Гоби, поэтому уже 5 ноября экспедиция вступила на территорию Китая. В Пекине Ковалевский провёл 7 месяцев, ему активно помогали учёные Х миссии — О. П. Войцеховский, Даниил (Сивиллов) — и её глава — архимандрит Пётр[30]. Войцеховский и Сивиллов сами стали профессорами Казанского университета, основателями кафедры китайской и маньчжурской словесности. 6 июня 1831 года Ковалевский с миссионерами покинул Пекин и 3 сентября благополучно вернулся в Кяхту. Письма и отчёты Ковалевского из Пекина регулярно доставлялись в Казань и Петербург, часть материалов была напечатана М. Н. Мусиным-Пушкиным в «Российских академических ведомостях». Критика цинского правительства, наблюдения за коррупцией, ксенофобией и отношением китайцев и маньчжуров к монголам вызывали нежелательные ассоциации с российской действительностью. Кроме того, в некоторых статьях Ковалевского содержались сведения, которые могли скомпрометировать Х миссию, — например, известия о топографической съёмке и о включении в состав миссии учёных под видом вспомогательного персонала. Это могло рассматриваться китайскими властями как шпионаж; после появления очередной статьи директор Азиатского департамента К. Родофиникин обратился к министру народного просвещения К. Ливену и почт-директору Восточной Сибири с просьбой принять меры, чтобы данный номер «Ведомостей» не достиг Кяхты и не был доступен китайцам[28].

Предстояло решать, каким образом распорядиться оставшимся временем: срок командировки Ковалевского и Попова истекал в мае 1832 года, когда им предстояло прибыть в Петербург для экзамена у академика Я. И. Шмидта. Ковалевский принял решение ходатайствовать у Лобачевского и Мусина-Пушкина о продлении командировки. В результате 4 апреля 1832 года учёный отправился в Селенгинск для углублённого изучения грамматики литературного монгольского языка и тибетского языка, совершенно необходимого для чтения богословских буддийских сочинений. 1 октября Ковалевский переехал в Троицкосавск для открытия войсковой школы для детей бурятских старшин. Четверо её лучших выпускников в 1835 году были направлены для продолжения образования в Казанскую гимназию[31].

28 января 1833 года Ковалевский прибыл в Иркутск и, не задерживаясь, отправился в Казань, прибыв туда 14 марта. В отчёте были указаны результаты поездки: подготовлены «Монгольская грамматика», большой монгольско-русский словарь (40 000 лексических единиц), привезены 189 монгольских и тибетских трактатов в 2433 книгах, 48 из которых — рукописи. Из этого числа 870 книжек было подарено бурятами, перепечатано 116 экз., переписано 374 экз.[32] Предстояла поездка в Петербург для экзамена в Академии наук, однако Ковалевский, как политический преступник, не мог посетить столицу иначе как по личному распоряжению императора. Николай I разрешение дал, но надзор над ссыльным поляком сохранил[33]. Академик Шмидт экзамена монголоведам устраивать не стал, ознакомившись с рукописями трудов, дал им высокую оценку и рекомендовал Ковалевского и Попова для открывающейся кафедры монгольского языка. Решение об учреждении кафедры было принято 25 июля 1833 года, а Ковалевский был признан достойным её возглавить[34].

Профессор Казанского университета

В июне 1833 года Ковалевский и Попов были назначены адъюнктами Казанского университета, занятия со студентами монгольским языком начались с 11 сентября. А. В. Попов, сверх того, преподавал язык в гимназии[35]. Академическая карьера О. М. Ковалевского развивалась быстро — 7 августа 1835 года он был назначен экстраординарным профессором; ординарным профессором его утвердили с 1 августа 1837 года. Кроме востоковедных дисциплин, с 1835 года Ковалевский преподавал латинский язык, а в учебном 1838—1839 году ещё и всеобщую историю[36]. Среди известных учеников Ковалевского — А. Бобровников (впоследствии автор грамматики монгольского языка, удостоенной Демидовской премии), Д. Банзаров, Г. Гомбоев, Н. И. Зоммер, будущий академик В. П. Васильев и другие.

29 декабря 1837 года Ковалевский был избран членом-корреспондентом Императорской академии наук. В 1847 году его избрали и действительным членом Академии, но это назначение не было утверждено императором. О международной известности Ковалевского свидетельствует его членство в парижском Азиатском обществе и датском Обществе северных антиквариев (Копенгаген)[36].

В 1835 году Казанский университет приобрёл коллекцию Ковалевского, в списке о передаче учтены 1272 единицы хранения. Помимо китайских, маньчжурских и монгольских книг и рукописей, здесь были представлены этнографические предметы, а также картины и монеты[36]. Первой казанской публикацией Ковалевского после возвращения стал «Каталог санскритским, монгольским, тибетским, маньчжурским и китайским книгам и рукописям в библиотеке Императорского Казанского университета». Привезённые из Монголии и Китая материалы позволили уже в 1835 году опубликовать «Краткую грамматику монгольского книжного языка», в том же году вышел первый том «Монгольской хрестоматии». Второй том был напечатан в 1837 году, одновременно с «Буддийской космологией». Главным трудом Ковалевского, не утратившим значения и поныне, является трёхъязычный «Монгольско-русско-французский словарь» (т. 1. — 1844, т. 2. — 1846, т. 3 — 1849)[комм. 2]. Ещё в 1841 году рукопись первого тома словаря была отправлена на рассмотрение конференции Академии наук. На заседании академик Я. И. Шмидт сказал следующее:

Господин Ковалевский изданием своего словаря приобретает себе прочную заслугу по части дальнейшего распространения познания монгольской письменности учёным путём и вместе с тем благодарность не только любителей этого направления восточного языкоучения, но и Отечества, которому такое учение приносит славу и постоянную пользу[37].

С 28 июня 1837 года Ковалевский был избран деканом первого отделения философского факультета (собственно, Восточного разряда), оставаясь на этом посту до 1841 года. Временно он замещал ту же должность в связи с отставкой Ф. Эрдмана в 1845 году. С 3 декабря 1852 года он стал исправляющим обязанности декана историко-филологического факультета в связи с назначением К. К. Фойгта ректором Харьковского университета, занимая эту должность вплоть до перевода Восточного разряда в Петербург. Кроме того, Ковалевский с 1844 года стал директором Второй казанской гимназии, с того же года он входил в строительный комитет. В 1834—1854 годах Ковалевский был постоянным председателем комитета для испытания кандидатов университета (аналог нынешней государственной аттестационной комиссии), в те же годы он был секретарём и членом редколлегии (издательского комитета) «Учёных записок Казанского университета» и заведующим кабинетом редкостей[38].

В связи с болезнью ректора И. М. Симонова, Ковалевский с мая по ноябрь 1854 года исполнял его обязанности, а с 3 января 1855 года сам был назначен ректором и утверждён в этой должности 3 мая в чине действительного статского советника. В 1857 году Министерство народного просвещения продлило его полномочия ещё на 5 лет[39].

Годы ректорства О. Ковалевского отмечены следующими событиями и тенденциями — в 1855 году был закрыт Разряд восточной словесности, ряд крупных учёных университета переехали в Санкт-Петербург и Харьков. Поскольку в тот период большинство студентов составляли разночинцы (до 70 % всего состава), они начали активно участвовать в жизни университета и города, по требованию студентов были отправлены в отставку некоторые «реакционные» профессора (В. Ф. Берви, В. М. Ведров, Р. А. Шарбе, Ф. А. Струве). 9 февраля 1860 года по личному указанию императора Александра II Осип Михайлович был снят с должности в связи со студенческими волнениями[40].

Варшавский период (1862—1878)

Варшавская высшая школа

Решение о возвращении на родину Ковалевский принял сразу после увольнения с поста ректора. Он собирался вернуться в Вильно, где оставались родственники и знакомые, с которыми он постоянно поддерживал связь. В Вильно проживал и владелец типографии Кароль Ковалевский, в заведении которого печатались учёные труды вновь открываемой Варшавской высшей школы (заменившей упразднённый в 1831 году университет)[41]. Однако в 1862 году Ковалевский переехал в Варшаву, охваченную революционным подъёмом, приняв предложение властей Царства Польского занять местом декана историко-филологического факультета. По мнению Е. Тулисова, кандидатура Ковалевского как варшавского профессора удовлетворяла, прежде всего, требованиям властей: «как ректор Казанского университета он проявил оценённую по достоинству лояльность к властям, пользовался мировой славой как учёный, а в Польше к тому же был в чести как бывший филарет и друг А. Мицкевича»[42]. Подробности переезда неизвестны, Е. Тулисов предполагал, что учёного сопровождали жена и младшие дети, старшие сыновья остались в Казани. С собой Ковалевский взял всю свою библиотеку и архив, намереваясь заняться изданием материалов по Китаю и Монголии. В Варшаве он поселился на улице Новы Свят близ Высшей школы[41].

31 сентября 1862 года Комиссия вероисповедания и народного просвещения назначила О. Ковалевского профессором Высшей школы и одновременно деканом историко-филологического факультета[43]. 1 ноября он присягал перед комиссией и с того же месяца был допущен к преподаванию истории Древнего Востока и Греции. Вероятно, вокруг имени Ковалевского и его лекций возник ажиотаж, он сам писал одному из друзей:

Мне надо и сюжет обдумать, и изложить на бумаге так, чтобы не обмануть слушателей, а своей репутации, слишком уж преувеличенной, не повредить. Газеты ведь трубили, трубили…[44]

В целом Ковалевскому не удалось вписаться в польскую общественную и научную среду 1860-х годов. Критики обвиняли его в поверхностности и неспособности к оригинальному научному творчеству, а свои лекции и доклады он перегружал маловажными подробностями и анекдотами[45]. По мнению В. Котвича, причиной стала дистанция между взглядами Осипа Михайловича и молодого поколения польских студентов. Бывший филомат исповедовал эклектическую идеологию, в основе которой был либерализм, подчинённый религиозно-философским идеям XVIII в., преимущественно христианским. Вообще для взглядов Ковалевского был характерен космополитизм, в котором радикально настроенные молодые люди «вряд ли нуждались»[46].

Польское восстание 1863 года

В 1863 году вспыхнуло Январское восстание, которое очагами продолжалось до 1865 года. В него оказался вовлечён и Ковалевский: 19 сентября 1864 года на наместника Ф. Ф. Берга было совершено покушение — из дома, где жил Ковалевский, в него произвели несколько выстрелов и бросили бомбу. Лица, скрывавшиеся в здании, были арестованы, причём профессор избежал такой участи, находясь в тот день вне дома. Этот эпизод освещала вся иностранная пресса, особенно привлекал публику эпизод, когда обыскивавшие дом солдаты выбросили на мостовую фортепиано, принадлежавшее когда-то Шопену. Эта история стала основой поэмы Ц. Норвида. Ковалевский в итоге пострадал больше всех — значительная часть его вещей была выброшена карателями на улицу и сожжена, особенно пострадал архив. В настоящее время сложно оценить масштаб потерь, но точно известно, что погибли 11 из 14 томов экспедиционного дневника 1829—1833 годов, пропали материалы по истории католических миссий в Китае, значительная часть личной переписки, лекции по истории Древнего Востока, а также переводы с монгольского книг по истории буддизма и Чингисхана. Ковалевский больше всего страдал от утраты дневников, которые предполагал напечатать в виленском издательстве Завадского[47][комм. 3]. По мнению Е. Тулисова, именно эти обстоятельства стали причиной полного отказа учёного от востоковедческих штудий[48].

Во время восстания декан Ковалевский демонстративно сохранил верность русским властям, за что был награждён медалью «За усмирение польского мятежа» и Орденом св. Станислава I степени. Тогда же он был официально реабилитирован, и его филоматское прошлое было вычеркнуто из служебного формуляра[49]. Это привело к хорошим отношениям с властями, но и неприязненному отношению со стороны части польской интеллигенции.

В 1864—1865 учебном году Ковалевский читал лекции по истории Китая, Индии и Персии, что весьма нелегко ему далось из-за гибели всех подготовительных материалов и конспектов. Это вызывало критические замечания не только коллег, но и студентов[50]. В начале 1865—1866 учебного года Ковалевский переехал в дом на Королевской улице, где располагалась типография К. Ковалевского; в Высшей школе он читал четыре лекции в неделю, причём на I и II курсах преподавал историю Древнего Востока и Греции, а на старших курсах — историю Нового времени. Материалы по греческим штудиям сохранились, они свидетельствуют, что Ковалевский считал Элладу звеном, соединяющим цивилизации Востока и Запада. Он внимательно следил за новейшими открытиями в области эллинистики и постоянно обновлял свой курс, включая результаты новейших открытий, в том числе лингвистических[51]. Однако, по мнению Е. Тулисова, вся его методика была вынесена ещё из первых десятилетий XIX века (анекдоты были следствием юношеского увлечения Плутархом и Геродотом), и, вероятно, его лекции должны были казаться слушателям архаичными. Однако вольнолюбие времён филоматов не оставляло профессора: из его дневников следует, что он был читателем герценовского «Колокола», переписал он себе и письмо Белинского Гоголю и другие запрещённые тексты[52].

Варшавский университет. Поздние годы

Ещё в 1864 году Ковалевский был приглашён работать в Комитет по преобразованию Школы в университет. Этот процесс растянулся более чем на пять лет, в феврале 1869 года Осип Михайлович на юбилее Санкт-Петербургского университета представлял Высшую варшавскую школу[53]. В июне того же года Школа императорским указом была ликвидирована, а взамен создавался Императорский Варшавский университет. В штат нового университета брали не всех преподавателей Школы, особенно это касалось не имевших докторской степени; власти обязывали преподавателей получить её к определённому сроку. Оказалось, что всемирно известный учёный, член-корреспондент Академии наук имеет всего лишь степень кандидата университета, и было ясно, что 69-летний Ковалевский не станет защищать докторской диссертации. Попечитель учебного округа — С. Витте — добился для Ковалевского присуждения звания профессора в обход общепринятых правил. Это было сделано именным царским указом от 4 октября 1869 года[54].

Последние 9 лет жизни Ковалевского прошли в спокойной и размеренной обстановке. Преимущественно он преподавал курс всеобщей истории, однако иногда читал спецкурсы, как в 1870—1871 учебном году (история Греции). Он регулярно переизбирался деканом историко-филологического факультета, а также избирался университетским судьёй, был постоянным помощником ректора и членом совета попечителя Варшавского учебного округа. Востоковедением он более не занимался и, хотя в 1876 году получил приглашение на III Международный конгресс востоковедов в Петербурге, не принимал в нём участия[56].

Власти постоянно выказывали Ковалевскому знаки внимания и уважения. К открытию университета он был награждён орденом св. Анны I степени, в 1872 году получил очередной чин тайного советника. В 1877 году он был удостоен ордена св. Владимира II степени[57]. Кроме того, в 1878 году Варшавский университет торжественно отпраздновал 50-летие научной деятельности О. М. Ковалевского, считая её начало от поездки в Монголию и Китай. Торжества увенчались вручением юбиляру диплома о почётном членстве в Казанском университете. Польское общество на этот юбилей, в общем, не отреагировало, однако в журнале «Kłosy» вышла обстоятельная статья за подписью «F. H. L.», в которой категорически заявлялось, что «юбиляру давно полагались лавры Нестора польской литературы», поскольку первая его работа вышла ещё в 1822 году[58].

До самых преклонных лет Ковалевский обладал отличным здоровьем. Однако после того, как на выборах 3 октября 1878 года его впервые не переизбрали деканом, он начал быстро сдавать[57]. Тем не менее, он продолжал ходить на работу, 23 октября даже председательствовал на совете факультета (новый декан ещё не вступил в должность). 7 ноября Ковалевский, как обычно, зашёл перед занятиями в библиотеку, где имел обыкновение знакомиться со свежей прессой. За несколько минут до начала лекции он скончался прямо на рабочем месте, за чтением газеты «Русский мир». Похороны состоялись 12 ноября на кладбище Повонзки в Варшаве и не сопровождались никакой особой церемонией; не присутствовали на них и старшие сыновья. Только через год сын Павел побывал на могиле отца и поставил ныне существующий памятник[59].

Семья

Семейное положение Ковалевского слабо освещено в источниках, а значительная часть личной переписки и дневников была утрачена во время Январского восстания 1863 года. Женился Осип Михайлович в Казани, жена его была русской, православного вероисповедания. Известно только её имя — Анна. Их дети считали себя русскими и православными. Известность получили двое старших сыновей: Николай (1840—1891) — профессор-физиолог, ставший в 1880 году ректором Казанского университета, и Павел (1843—1903) — художник-баталист, академик живописи. Кроме сыновей, в источниках упоминается дочь Мария, с которой встречался В. Григорьев в Риге в 1869 году, когда она вместе с матерью находилась на курорте, о чём сообщал в письме Ковалевскому[60]. В 1883 году вдова передала оставшиеся от Ковалевского бумаги в библиотеку Виленского университета[61].

Научное наследие. Оценки

Согласно подсчётам Н. П. Загоскина, научное наследие Ковалевского включает 17 больших работ и ряд статей для «Энциклопедического лексикона» и периодических изданий[62][комм. 4]. Крупнейшей по объёму его публикацией был трёхъязычный монголо-русско-французский словарь в трёх томах, суммарным объёмом в 48 000 лексических единиц (фраз и слов). На его составление ушло в общей сложности 12 лет, и он был отпечатан в типографии Казанского университета тиражом 450 экз. Уже в начале ХХ века был поставлен вопрос о его переиздании, поскольку в Казани к 1911 году сохранилось 16 экз. первого тома, 13 экз. второго тома и только 7 экз. — третьего[63]. По мнению И. В. Кульганек, монгольско-русско-французский словарь Ковалевского и в XXI веке остаётся «наиболее полным и совершенным сводом монгольских слов и выражений, он используется современными специалистами при чтении средневековой монгольской литературы, изучении монгольского языка, истории, культуры, философии монгольских народов»[64]. Переиздания так и не последовало.

Неопубликованное рукописное наследие О. М. Ковалевского в основном сосредоточено в трёх центрах — библиотеке Вильнюсского университета, архиве Российской Академии наук и архиве Института восточных рукописей (Санкт-Петербург) и Государственном архиве Республики Татарстан (Казань). Документы, хранящиеся в Санкт-Петербурге, в основном относятся к периоду 1827—1847 годов, то есть самого плодотворного для Ковалевского как востоковеда[65]. Крупнейшим неизданным трудом, сохранившимся в рукописи, является «История монголов». Она состоит из двух частей, первая — в 8 тетрадях (186 листов) включает очерк историографии истории Монголии, а также разбор армянских, арабских и монгольских источников. Вторая часть, рассматривающая события 1206—1368 годов, состоит из 7 тетрадей (263 листа)[66]. «Дневник, ведённый во время путешествия с XI Миссией в Китай 9 октября — 11 декабря 1830 г.», был опубликован в 2005 году. В Казани сохранилось не менее 200 архивных дел, связанных с научными и административными занятиями О. М. Ковалевского[67]. Одним из наиболее примечательных документов из казанского архива является объёмный «Dziennik zatrudnien» — «Дневник занятий» Ковалевского за 1830—1831 годы, который вёлся попеременно на польском, русском, французском, английском, немецком и старомонгольском языках. 161 лист занят описанием путешествия из Пекина в Кяхту 6 июня — 3 сентября 1831 года. Этот текст был опубликован в 2005 году в одном издании с дневником пути в Пекин.

О. М. Ковалевский является автором первых учебных пособий по монгольскому языку и литературе, вышедших на русском языке. Они выполнены на высоком научном уровне для середины XIX века, это подкреплялось полиглотством автора — к началу изучения монгольского языка Ковалевский владел, кроме родного польского, ещё русским, латинским, древнегреческим, английским, французским, немецким, татарским, арабским, персидским языками[68]. «Краткая грамматика монгольского книжного языка», опубликованная в 1835 году, была построена по принципу европейских грамматик, однако при этом приходилось решать сложные теоретические задачи в условиях отсутствия теоретической разработки отличий западных и восточных языков и неразвитости русской терминологии. Так, Ковалевский не имел понятия об экспликаторном — «динамическом» — и второстепенном, «музыкальном» ударении в монгольских языках, равным образом, монгольские имена предметные он определял понятием «первообразное существительное»[69]. Отсутствие в тогдашнем русском языкознании понятия «аффикс» (хорошо знакомого Ковалевскому после изучения татарского языка) заставляло его объяснять образование множественного числа существительных так:

Множественное число образуется посредством присовокупления букв или слога к именам единственного числа, или посредством перемены окончания оных[70].

Ковалевский широко использовал в «Грамматике» параллели между монгольским и турецким языками, но широко пользовался и примерами из французского — международного языка первой половины XIX века[71].

Основным трудом О. М. Ковалевского по буддизму является «Буддийская космология» (1837), сначала выходившая по частям в «Учёных записках Казанского университета». По сути, это был первый в Европе труд, посвящённый глубинному анализу мировоззренческой основы буддизма. Поставленные им вопросы быстрого распространения буддизма в странах Азии и попытки исследовать духовный мир кочевников делают этот труд актуальным для исследователей и в начале XXI века[72].

Попытки целостной оценки наследия О. Ковалевского — как в Польше, так и в России — были впервые предприняты в начале ХХ века. В 1902 году Ю. Талько-Грынцевич опубликовал в Иркутске очерк творчества Ковалевского, в котором главный акцент сделал на его трудах о Монголии, что стало общим местом в работах всех последующих исследователей[73]. Тем не менее, его памяти и наследию посвящены всего три монографических издания. Первое было опубликовано во Вроцлаве в 1948 году, написано известным польским алтаистом В. Котвичем (1872—1944) и особенно полно демонстрирует польский период в жизни Ковалевского, а также его антиковедческое наследие, которое до конца не оценено до сих пор. В 1983 году преподаватель Казанского университета Г. Ф. Шамов опубликовал небольшую книгу, посвящённую в основном казанскому периоду в жизни Ковалевского и его наследию как востоковеда. В 2001 году в Казани была проведена международная конференция «Наследие монголоведа О. М. Ковалевского и современность», по материалам которой в 2004 году была опубликована коллективная биография. Собственно биографический очерк в ней был написан польским монголоведом Ежи Тулисовым и Р. М. Валеевым. В 2008 году в Улан-Удэ был издан сборник писем и дневников О. М. Ковалевского времён поездки в Монголию и Китай, в предисловии его составителя — О. Н. Полянской — был дан обзор практически всех вышедших к тому времени публикаций о жизни и творчестве учёного[74].

Напишите отзыв о статье "Ковалевский, Осип Михайлович"

Комментарии

  1. Рукопись так и не была издана. В 1824 году Ковалевский взял её с собой в Казань, но, отправляясь в Китай, отдал на сохранение своему коллеге по ссылке Ф. Кулаковскому, который вскоре скончался, и рукопись была утеряна (Тулисов Е., Валеев Р. М. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава // Монголовед О. М. Ковалевский: биография и наследие. — Казань, 2004. — С. 135).
  2. Издание словаря грозило прерваться из-за большого казанского пожара 1842 года, когда сильно пострадал университет, в частности, была уничтожена типография со станками, комплектом восточных шрифтов и наполовину набранным первым томом словаря. Только быстрые действия попечителя М. Н. Мусина-Пушкина позволили всё восстановить и довести издание до конца (Кульганек И. В. Труды и учебные пособия О. М. Ковалевского по монгольской филологии // Монголовед О. М. Ковалевский: биография и наследие. — Казань, 2004. — С. 205).
  3. В числе погибшего О. Н. Полянская называла: многотомную «Историю Востока», «Историю монгольской литературы» в трёх томах, «Разбор всех сочинений Иакинфа Бичурина», «Историю буддизма», «Путешествие в Монголию и Китай» в шести томах и т. д. (Эпистолярное и дневниковое наследие монголоведа О. М. Ковалевского / Подг. О. Н. Полянской. — Улан-Удэ, 2008. — С. 14—15.)
  4. В «Энциклопедическом лексиконе» увидели свет две статьи — «Ганджур» и «Гелонг», подготовленные рукописи «Биографий далай-лам тибетских», «Цзонкава» и «Зая Пандит» погибли в 1864 году. Кроме того, в парижском Journal Asiatique были опубликованы: в 1839 году «Киданьская династия» и в 1846-м — «Политический переворот в Китае» (Эпистолярное и дневниковое наследие монголоведа О. М. Ковалевского / Подг. О. Н. Полянской. — Улан-Удэ, 2008. — С. 5, 15).

Примечания

  1. Шамов, 1983, с. 6.
  2. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 97.
  3. 1 2 Kotwicz, 1948, p. 18.
  4. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 96.
  5. Kotwicz, 1948, p. 22.
  6. 1 2 Kotwicz, 1948, p. 19.
  7. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 101.
  8. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 102.
  9. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 103.
  10. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 135.
  11. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 103—104.
  12. Шамов, 1983, с. 13.
  13. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 105.
  14. Шамов, 1983, с. 29.
  15. Kotwicz, 1948, p. 29.
  16. Шамов, 1983, с. 15.
  17. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 107.
  18. 1 2 Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 108.
  19. 1 2 3 Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 113.
  20. Валеев, 2004, с. 139.
  21. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 142—143.
  22. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 145.
  23. Казанский вестник. — 1829. — Ч. 29, кн. 5. — С. 4 — 34.
  24. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 146.
  25. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 148—149.
  26. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевского в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 151.
  27. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 152.
  28. 1 2 Дневники, 2006, с. 6.
  29. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 154.
  30. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 155.
  31. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 157—158.
  32. Ковалевский О. М. О приобретении восточных книг и рукописей для библиотеки Казанского университета // Учёные записки, издаваемые Императорским Казанским университетом. — 1834. — Кн. 2. — С. 61—62.
  33. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 158—159.
  34. Валеев, 2004, О. Н. Полянская. О. М. Ковалевский в Забайкалье, Монголии и его путешествие с духовной миссией в Китай, с. 160.
  35. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 115.
  36. 1 2 3 Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 117.
  37. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 116.
  38. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 119—120.
  39. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 120.
  40. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 120—121.
  41. 1 2 Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 124.
  42. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 123.
  43. Kotwicz, 1948, p. 123.
  44. Kotwicz, 1948, p. 124.
  45. Kotwicz, 1948, p. 124—128.
  46. Kotwicz, 1948, p. 127.
  47. Kotwicz, 1948, p. 128—129.
  48. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 127.
  49. Kotwicz, 1948, p. 129,133.
  50. Kotwicz, 1948, p. 125.
  51. Kotwicz, 1948, p. 125—127.
  52. Шамов, 1983, с. 100.
  53. Kotwicz, 1948, p. 129.
  54. Kotwicz, 1948, p. 132.
  55. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 134.
  56. Kotwicz, 1948, p. 132—133.
  57. 1 2 Kotwicz, 1948, p. 133.
  58. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 132—133.
  59. Валеев, 2004, Ежи Тулисов, Р. М. Валеев. Основные этапы жизни О. М. Ковалевского: Вильнюс, Казань, Варшава, с. 133—134.
  60. Kotwicz, 1948, p. 121.
  61. [www.mb.vu.lt/naujienos/parodos/paroda-vilniaus-universiteto-aukletinis-orientalistas-juozapas-kovalevskis-1801 Vilniaus universiteto auklėtinis orientalistas Juozapas Kovalevskis (1801—1878)] (лит.). Vilniaus universiteto biblioteka. Проверено 27 апреля 2014.
  62. Загоскин Н. П. Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского Казанского университета (1804—1904). Ч. 1. — Казань, 1904. — С. 233—234.
  63. Ковалевский, 2002, с. 134—135.
  64. Валеев, 2004, Кульганек И. В. Труды и учебные пособия О. М. Ковалевского по монгольской филологии, с. 206.
  65. Ковалевский, 2002, с. 22—23.
  66. Ковалевский, 2002, с. 24—25.
  67. Ковалевский, 2002, с. 130.
  68. Валеев, 2004, Кульганек И. В. Труды и учебные пособия О. М. Ковалевского по монгольской филологии, с. 177.
  69. Валеев, 2004, Кульганек И. В. Труды и учебные пособия О. М. Ковалевского по монгольской филологии, с. 184.
  70. Ковалевский О. М. Краткая грамматика монгольского книжного языка. — Казань, 1835. — С. 25.
  71. Валеев, 2004, Кульганек И. В. Труды и учебные пособия О. М. Ковалевского по монгольской филологии, с. 186.
  72. Валеев, 2004, Полянская О. Н. Исторические взгляды профессора О. М. Ковалевского, с. 174—175.
  73. Ковалевский, 2002, с. 19.
  74. Полянская, 2008, с. 5—15.

Литература

  • Валеев Р. М., Ермакова Т. В., Кульганек И. В. и др. Монголовед О. М. Ковалевский: биография и наследие (1801—1878). — Казань: Алма-Лит, 2004. — 288 с. — ISBN 5-98245-011-1.
  • Наследие монголоведа О. М. Ковалевского и современность: доклады и сообщения международной научной конференции 21—24 июня 2001 г. / Отв. ред. Р. М. Валеев, М. З. Закиев. — Казань: Изд-во КГУ, 2002. — 232 с. — ISBN 5-7464-0241-9.
  • Петряев Е. Д. Краеведы и литераторы Забайкалья: Биобиблиографический указатель. — Чита, 1981.
  • Россия — Монголия — Китай: Дневники монголоведа О. М. Ковалевского. 1830—1831 гг. / Подготовка к изданию, предисловие, глоссарий, комментарий и указатели P. M. Валеев, И. В. Кульганек; Отв. ред. А. Д. Цендина. — Казань: Изд-во «Таглимат» Института экономики, управления и права, 2006. — 104 с. — ISBN 5-8399-0133-X.
  • Талько-Грынцевич Ю. Д. К 100-летию рождения Осипа Михайловича Ковалевского // Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отд. ИРГО. — 1902. — Вып. 1.
  • Хохлов А. Н. Монголист О. М. Ковалевский: путешествие в Пекин (1830—1831) и контакты с российскими китаеведами // Неизвестные страницы отечественного востоковедения: Выпуск 2 / Сост.: В. В. Наумкин (отв. ред.), Н. Г. Романова, И. М. Смилянская; Институт востоковедения РАН, СПб. филиал Архива РАН. — М.: Восточная литература, 2004. — С. 148-172. — 512, [16] с. — 500 экз. — ISBN 5-02-018371-7. (в пер.)
  • Шамов Г. Ф. Профессор О. М. Ковалевский: Очерк жизни и научной деятельности. — Казань: Издательство Казанского университета, 1983. — 112 с.
  • Эпистолярное и дневниковое наследие монголоведа О. М. Ковалевского (1828—1833) / Подготовка к изд., предисловие, комм. и указатели О. Н. Полянской. — Улан-Удэ: Изд-во Бурятского гос. пед. ун-та, 2008. — 228 с. — ISBN 978-5-9793-0137-2.
  • Kotwicz W. Józef Kowalewski (1801—1878). Orientalista. — Wrocław: Wrocł. Tow. Naukowe, 1948. — 207 p.
  • Valeev R., Kulganek I., Tulisow J. Professor O. M. Kowalewski — Mongolian studies scholar, traveller and enlightener: His biographical landmarks (англ.) // Acta Orientalia Vilnensia. — Vilnius, 2009. — Vol. 10, issues 1—2. — P. 29—55. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1648-2662&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1648-2662].

Ссылки

  • [runivers.ru/philosophy/lib/book6212/ Ковалевский О. М. Буддийская космология. — Казань: Университетская Типография, 1837.— 167 с.] на сайте Руниверс
  • [mongolica.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_personalities&Itemid=74&person=414 Биография на сайте Института восточных рукописей РАН]
  • [www.gazeta.ksu.ru/archiv1/0603/13.htm Биография на сайте газеты Казанского университета]
  • [csl.bas-net.by//Web/Pages/Science-history/history08.asp Осип Ковалевский] в базе данных «История белорусской науки в лицах» Центральной научной библиотеки им. Я.Коласа НАН Беларуси

Отрывок, характеризующий Ковалевский, Осип Михайлович

– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.
Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.
Чем больше он, в те часы страдальческого уединения и полубреда, которые он провел после своей раны, вдумывался в новое, открытое ему начало вечной любви, тем более он, сам не чувствуя того, отрекался от земной жизни. Всё, всех любить, всегда жертвовать собой для любви, значило никого не любить, значило не жить этою земною жизнию. И чем больше он проникался этим началом любви, тем больше он отрекался от жизни и тем совершеннее уничтожал ту страшную преграду, которая без любви стоит между жизнью и смертью. Когда он, это первое время, вспоминал о том, что ему надо было умереть, он говорил себе: ну что ж, тем лучше.
Но после той ночи в Мытищах, когда в полубреду перед ним явилась та, которую он желал, и когда он, прижав к своим губам ее руку, заплакал тихими, радостными слезами, любовь к одной женщине незаметно закралась в его сердце и опять привязала его к жизни. И радостные и тревожные мысли стали приходить ему. Вспоминая ту минуту на перевязочном пункте, когда он увидал Курагина, он теперь не мог возвратиться к тому чувству: его мучил вопрос о том, жив ли он? И он не смел спросить этого.

Болезнь его шла своим физическим порядком, но то, что Наташа называла: это сделалось с ним, случилось с ним два дня перед приездом княжны Марьи. Это была та последняя нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу. Это было неожиданное сознание того, что он еще дорожил жизнью, представлявшейся ему в любви к Наташе, и последний, покоренный припадок ужаса перед неведомым.
Это было вечером. Он был, как обыкновенно после обеда, в легком лихорадочном состоянии, и мысли его были чрезвычайно ясны. Соня сидела у стола. Он задремал. Вдруг ощущение счастья охватило его.
«А, это она вошла!» – подумал он.
Действительно, на месте Сони сидела только что неслышными шагами вошедшая Наташа.
С тех пор как она стала ходить за ним, он всегда испытывал это физическое ощущение ее близости. Она сидела на кресле, боком к нему, заслоняя собой от него свет свечи, и вязала чулок. (Она выучилась вязать чулки с тех пор, как раз князь Андрей сказал ей, что никто так не умеет ходить за больными, как старые няни, которые вяжут чулки, и что в вязании чулка есть что то успокоительное.) Тонкие пальцы ее быстро перебирали изредка сталкивающиеся спицы, и задумчивый профиль ее опущенного лица был ясно виден ему. Она сделала движенье – клубок скатился с ее колен. Она вздрогнула, оглянулась на него и, заслоняя свечу рукой, осторожным, гибким и точным движением изогнулась, подняла клубок и села в прежнее положение.
Он смотрел на нее, не шевелясь, и видел, что ей нужно было после своего движения вздохнуть во всю грудь, но она не решалась этого сделать и осторожно переводила дыханье.
В Троицкой лавре они говорили о прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил вечно бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они никогда не говорили о будущем.
«Могло или не могло это быть? – думал он теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. – Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я люблю ее?» – сказал он, и он вдруг невольно застонал, по привычке, которую он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.
Еще раз оно надавило оттуда. Последние, сверхъестественные усилия тщетны, и обе половинки отворились беззвучно. Оно вошло, и оно есть смерть. И князь Андрей умер.
Но в то же мгновение, как он умер, князь Андрей вспомнил, что он спит, и в то же мгновение, как он умер, он, сделав над собою усилие, проснулся.
«Да, это была смерть. Я умер – я проснулся. Да, смерть – пробуждение!» – вдруг просветлело в его душе, и завеса, скрывавшая до сих пор неведомое, была приподнята перед его душевным взором. Он почувствовал как бы освобождение прежде связанной в нем силы и ту странную легкость, которая с тех пор не оставляла его.
Когда он, очнувшись в холодном поту, зашевелился на диване, Наташа подошла к нему и спросила, что с ним. Он не ответил ей и, не понимая ее, посмотрел на нее странным взглядом.
Это то было то, что случилось с ним за два дня до приезда княжны Марьи. С этого же дня, как говорил доктор, изнурительная лихорадка приняла дурной характер, но Наташа не интересовалась тем, что говорил доктор: она видела эти страшные, более для нее несомненные, нравственные признаки.
С этого дня началось для князя Андрея вместе с пробуждением от сна – пробуждение от жизни. И относительно продолжительности жизни оно не казалось ему более медленно, чем пробуждение от сна относительно продолжительности сновидения.

Ничего не было страшного и резкого в этом, относительно медленном, пробуждении.
Последние дни и часы его прошли обыкновенно и просто. И княжна Марья и Наташа, не отходившие от него, чувствовали это. Они не плакали, не содрогались и последнее время, сами чувствуя это, ходили уже не за ним (его уже не было, он ушел от них), а за самым близким воспоминанием о нем – за его телом. Чувства обеих были так сильны, что на них не действовала внешняя, страшная сторона смерти, и они не находили нужным растравлять свое горе. Они не плакали ни при нем, ни без него, но и никогда не говорили про него между собой. Они чувствовали, что не могли выразить словами того, что они понимали.
Они обе видели, как он глубже и глубже, медленно и спокойно, опускался от них куда то туда, и обе знали, что это так должно быть и что это хорошо.
Его исповедовали, причастили; все приходили к нему прощаться. Когда ему привели сына, он приложил к нему свои губы и отвернулся, не потому, чтобы ему было тяжело или жалко (княжна Марья и Наташа понимали это), но только потому, что он полагал, что это все, что от него требовали; но когда ему сказали, чтобы он благословил его, он исполнил требуемое и оглянулся, как будто спрашивая, не нужно ли еще что нибудь сделать.
Когда происходили последние содрогания тела, оставляемого духом, княжна Марья и Наташа были тут.
– Кончилось?! – сказала княжна Марья, после того как тело его уже несколько минут неподвижно, холодея, лежало перед ними. Наташа подошла, взглянула в мертвые глаза и поспешила закрыть их. Она закрыла их и не поцеловала их, а приложилась к тому, что было ближайшим воспоминанием о нем.
«Куда он ушел? Где он теперь?..»

Когда одетое, обмытое тело лежало в гробу на столе, все подходили к нему прощаться, и все плакали.
Николушка плакал от страдальческого недоумения, разрывавшего его сердце. Графиня и Соня плакали от жалости к Наташе и о том, что его нет больше. Старый граф плакал о том, что скоро, он чувствовал, и ему предстояло сделать тот же страшный шаг.
Наташа и княжна Марья плакали тоже теперь, но они плакали не от своего личного горя; они плакали от благоговейного умиления, охватившего их души перед сознанием простого и торжественного таинства смерти, совершившегося перед ними.



Для человеческого ума недоступна совокупность причин явлений. Но потребность отыскивать причины вложена в душу человека. И человеческий ум, не вникнувши в бесчисленность и сложность условий явлений, из которых каждое отдельно может представляться причиною, хватается за первое, самое понятное сближение и говорит: вот причина. В исторических событиях (где предметом наблюдения суть действия людей) самым первобытным сближением представляется воля богов, потом воля тех людей, которые стоят на самом видном историческом месте, – исторических героев. Но стоит только вникнуть в сущность каждого исторического события, то есть в деятельность всей массы людей, участвовавших в событии, чтобы убедиться, что воля исторического героя не только не руководит действиями масс, но сама постоянно руководима. Казалось бы, все равно понимать значение исторического события так или иначе. Но между человеком, который говорит, что народы Запада пошли на Восток, потому что Наполеон захотел этого, и человеком, который говорит, что это совершилось, потому что должно было совершиться, существует то же различие, которое существовало между людьми, утверждавшими, что земля стоит твердо и планеты движутся вокруг нее, и теми, которые говорили, что они не знают, на чем держится земля, но знают, что есть законы, управляющие движением и ее, и других планет. Причин исторического события – нет и не может быть, кроме единственной причины всех причин. Но есть законы, управляющие событиями, отчасти неизвестные, отчасти нащупываемые нами. Открытие этих законов возможно только тогда, когда мы вполне отрешимся от отыскиванья причин в воле одного человека, точно так же, как открытие законов движения планет стало возможно только тогда, когда люди отрешились от представления утвержденности земли.

После Бородинского сражения, занятия неприятелем Москвы и сожжения ее, важнейшим эпизодом войны 1812 года историки признают движение русской армии с Рязанской на Калужскую дорогу и к Тарутинскому лагерю – так называемый фланговый марш за Красной Пахрой. Историки приписывают славу этого гениального подвига различным лицам и спорят о том, кому, собственно, она принадлежит. Даже иностранные, даже французские историки признают гениальность русских полководцев, говоря об этом фланговом марше. Но почему военные писатели, а за ними и все, полагают, что этот фланговый марш есть весьма глубокомысленное изобретение какого нибудь одного лица, спасшее Россию и погубившее Наполеона, – весьма трудно понять. Во первых, трудно понять, в чем состоит глубокомыслие и гениальность этого движения; ибо для того, чтобы догадаться, что самое лучшее положение армии (когда ее не атакуют) находиться там, где больше продовольствия, – не нужно большого умственного напряжения. И каждый, даже глупый тринадцатилетний мальчик, без труда мог догадаться, что в 1812 году самое выгодное положение армии, после отступления от Москвы, было на Калужской дороге. Итак, нельзя понять, во первых, какими умозаключениями доходят историки до того, чтобы видеть что то глубокомысленное в этом маневре. Во вторых, еще труднее понять, в чем именно историки видят спасительность этого маневра для русских и пагубность его для французов; ибо фланговый марш этот, при других, предшествующих, сопутствовавших и последовавших обстоятельствах, мог быть пагубным для русского и спасительным для французского войска. Если с того времени, как совершилось это движение, положение русского войска стало улучшаться, то из этого никак не следует, чтобы это движение было тому причиною.
Этот фланговый марш не только не мог бы принести какие нибудь выгоды, но мог бы погубить русскую армию, ежели бы при том не было совпадения других условий. Что бы было, если бы не сгорела Москва? Если бы Мюрат не потерял из виду русских? Если бы Наполеон не находился в бездействии? Если бы под Красной Пахрой русская армия, по совету Бенигсена и Барклая, дала бы сражение? Что бы было, если бы французы атаковали русских, когда они шли за Пахрой? Что бы было, если бы впоследствии Наполеон, подойдя к Тарутину, атаковал бы русских хотя бы с одной десятой долей той энергии, с которой он атаковал в Смоленске? Что бы было, если бы французы пошли на Петербург?.. При всех этих предположениях спасительность флангового марша могла перейти в пагубность.
В третьих, и самое непонятное, состоит в том, что люди, изучающие историю, умышленно не хотят видеть того, что фланговый марш нельзя приписывать никакому одному человеку, что никто никогда его не предвидел, что маневр этот, точно так же как и отступление в Филях, в настоящем никогда никому не представлялся в его цельности, а шаг за шагом, событие за событием, мгновение за мгновением вытекал из бесчисленного количества самых разнообразных условий, и только тогда представился во всей своей цельности, когда он совершился и стал прошедшим.
На совете в Филях у русского начальства преобладающею мыслью было само собой разумевшееся отступление по прямому направлению назад, то есть по Нижегородской дороге. Доказательствами тому служит то, что большинство голосов на совете было подано в этом смысле, и, главное, известный разговор после совета главнокомандующего с Ланским, заведовавшим провиантскою частью. Ланской донес главнокомандующему, что продовольствие для армии собрано преимущественно по Оке, в Тульской и Калужской губерниях и что в случае отступления на Нижний запасы провианта будут отделены от армии большою рекою Окой, через которую перевоз в первозимье бывает невозможен. Это был первый признак необходимости уклонения от прежде представлявшегося самым естественным прямого направления на Нижний. Армия подержалась южнее, по Рязанской дороге, и ближе к запасам. Впоследствии бездействие французов, потерявших даже из виду русскую армию, заботы о защите Тульского завода и, главное, выгоды приближения к своим запасам заставили армию отклониться еще южнее, на Тульскую дорогу. Перейдя отчаянным движением за Пахрой на Тульскую дорогу, военачальники русской армии думали оставаться у Подольска, и не было мысли о Тарутинской позиции; но бесчисленное количество обстоятельств и появление опять французских войск, прежде потерявших из виду русских, и проекты сражения, и, главное, обилие провианта в Калуге заставили нашу армию еще более отклониться к югу и перейти в середину путей своего продовольствия, с Тульской на Калужскую дорогу, к Тарутину. Точно так же, как нельзя отвечать на тот вопрос, когда оставлена была Москва, нельзя отвечать и на то, когда именно и кем решено было перейти к Тарутину. Только тогда, когда войска пришли уже к Тарутину вследствие бесчисленных дифференциальных сил, тогда только стали люди уверять себя, что они этого хотели и давно предвидели.


Знаменитый фланговый марш состоял только в том, что русское войско, отступая все прямо назад по обратному направлению наступления, после того как наступление французов прекратилось, отклонилось от принятого сначала прямого направления и, не видя за собой преследования, естественно подалось в ту сторону, куда его влекло обилие продовольствия.
Если бы представить себе не гениальных полководцев во главе русской армии, но просто одну армию без начальников, то и эта армия не могла бы сделать ничего другого, кроме обратного движения к Москве, описывая дугу с той стороны, с которой было больше продовольствия и край был обильнее.
Передвижение это с Нижегородской на Рязанскую, Тульскую и Калужскую дороги было до такой степени естественно, что в этом самом направлении отбегали мародеры русской армии и что в этом самом направлении требовалось из Петербурга, чтобы Кутузов перевел свою армию. В Тарутине Кутузов получил почти выговор от государя за то, что он отвел армию на Рязанскую дорогу, и ему указывалось то самое положение против Калуги, в котором он уже находился в то время, как получил письмо государя.
Откатывавшийся по направлению толчка, данного ему во время всей кампании и в Бородинском сражении, шар русского войска, при уничтожении силы толчка и не получая новых толчков, принял то положение, которое было ему естественно.
Заслуга Кутузова не состояла в каком нибудь гениальном, как это называют, стратегическом маневре, а в том, что он один понимал значение совершавшегося события. Он один понимал уже тогда значение бездействия французской армии, он один продолжал утверждать, что Бородинское сражение была победа; он один – тот, который, казалось бы, по своему положению главнокомандующего, должен был быть вызываем к наступлению, – он один все силы свои употреблял на то, чтобы удержать русскую армию от бесполезных сражений.
Подбитый зверь под Бородиным лежал там где то, где его оставил отбежавший охотник; но жив ли, силен ли он был, или он только притаился, охотник не знал этого. Вдруг послышался стон этого зверя.
Стон этого раненого зверя, французской армии, обличивший ее погибель, была присылка Лористона в лагерь Кутузова с просьбой о мире.
Наполеон с своей уверенностью в том, что не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что ему пришло в голову, написал Кутузову слова, первые пришедшие ему в голову и не имеющие никакого смысла. Он писал:

«Monsieur le prince Koutouzov, – писал он, – j'envoie pres de vous un de mes aides de camps generaux pour vous entretenir de plusieurs objets interessants. Je desire que Votre Altesse ajoute foi a ce qu'il lui dira, surtout lorsqu'il exprimera les sentiments d'estime et de particuliere consideration que j'ai depuis longtemps pour sa personne… Cette lettre n'etant a autre fin, je prie Dieu, Monsieur le prince Koutouzov, qu'il vous ait en sa sainte et digne garde,
Moscou, le 3 Octobre, 1812. Signe:
Napoleon».
[Князь Кутузов, посылаю к вам одного из моих генерал адъютантов для переговоров с вами о многих важных предметах. Прошу Вашу Светлость верить всему, что он вам скажет, особенно когда, станет выражать вам чувствования уважения и особенного почтения, питаемые мною к вам с давнего времени. Засим молю бога о сохранении вас под своим священным кровом.
Москва, 3 октября, 1812.
Наполеон. ]

«Je serais maudit par la posterite si l'on me regardait comme le premier moteur d'un accommodement quelconque. Tel est l'esprit actuel de ma nation», [Я бы был проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки; такова воля нашего народа. ] – отвечал Кутузов и продолжал употреблять все свои силы на то, чтобы удерживать войска от наступления.
В месяц грабежа французского войска в Москве и спокойной стоянки русского войска под Тарутиным совершилось изменение в отношении силы обоих войск (духа и численности), вследствие которого преимущество силы оказалось на стороне русских. Несмотря на то, что положение французского войска и его численность были неизвестны русским, как скоро изменилось отношение, необходимость наступления тотчас же выразилась в бесчисленном количестве признаков. Признаками этими были: и присылка Лористона, и изобилие провианта в Тарутине, и сведения, приходившие со всех сторон о бездействии и беспорядке французов, и комплектование наших полков рекрутами, и хорошая погода, и продолжительный отдых русских солдат, и обыкновенно возникающее в войсках вследствие отдыха нетерпение исполнять то дело, для которого все собраны, и любопытство о том, что делалось во французской армии, так давно потерянной из виду, и смелость, с которою теперь шныряли русские аванпосты около стоявших в Тарутине французов, и известия о легких победах над французами мужиков и партизанов, и зависть, возбуждаемая этим, и чувство мести, лежавшее в душе каждого человека до тех пор, пока французы были в Москве, и (главное) неясное, но возникшее в душе каждого солдата сознание того, что отношение силы изменилось теперь и преимущество находится на нашей стороне. Существенное отношение сил изменилось, и наступление стало необходимым. И тотчас же, так же верно, как начинают бить и играть в часах куранты, когда стрелка совершила полный круг, в высших сферах, соответственно существенному изменению сил, отразилось усиленное движение, шипение и игра курантов.


Русская армия управлялась Кутузовым с его штабом и государем из Петербурга. В Петербурге, еще до получения известия об оставлении Москвы, был составлен подробный план всей войны и прислан Кутузову для руководства. Несмотря на то, что план этот был составлен в предположении того, что Москва еще в наших руках, план этот был одобрен штабом и принят к исполнению. Кутузов писал только, что дальние диверсии всегда трудно исполнимы. И для разрешения встречавшихся трудностей присылались новые наставления и лица, долженствовавшие следить за его действиями и доносить о них.
Кроме того, теперь в русской армии преобразовался весь штаб. Замещались места убитого Багратиона и обиженного, удалившегося Барклая. Весьма серьезно обдумывали, что будет лучше: А. поместить на место Б., а Б. на место Д., или, напротив, Д. на место А. и т. д., как будто что нибудь, кроме удовольствия А. и Б., могло зависеть от этого.
В штабе армии, по случаю враждебности Кутузова с своим начальником штаба, Бенигсеном, и присутствия доверенных лиц государя и этих перемещений, шла более, чем обыкновенно, сложная игра партий: А. подкапывался под Б., Д. под С. и т. д., во всех возможных перемещениях и сочетаниях. При всех этих подкапываниях предметом интриг большей частью было то военное дело, которым думали руководить все эти люди; но это военное дело шло независимо от них, именно так, как оно должно было идти, то есть никогда не совпадая с тем, что придумывали люди, а вытекая из сущности отношения масс. Все эти придумыванья, скрещиваясь, перепутываясь, представляли в высших сферах только верное отражение того, что должно было совершиться.
«Князь Михаил Иларионович! – писал государь от 2 го октября в письме, полученном после Тарутинского сражения. – С 2 го сентября Москва в руках неприятельских. Последние ваши рапорты от 20 го; и в течение всего сего времени не только что ничего не предпринято для действия противу неприятеля и освобождения первопрестольной столицы, но даже, по последним рапортам вашим, вы еще отступили назад. Серпухов уже занят отрядом неприятельским, и Тула, с знаменитым и столь для армии необходимым своим заводом, в опасности. По рапортам от генерала Винцингероде вижу я, что неприятельский 10000 й корпус подвигается по Петербургской дороге. Другой, в нескольких тысячах, также подается к Дмитрову. Третий подвинулся вперед по Владимирской дороге. Четвертый, довольно значительный, стоит между Рузою и Можайском. Наполеон же сам по 25 е число находился в Москве. По всем сим сведениям, когда неприятель сильными отрядами раздробил свои силы, когда Наполеон еще в Москве сам, с своею гвардией, возможно ли, чтобы силы неприятельские, находящиеся перед вами, были значительны и не позволяли вам действовать наступательно? С вероятностию, напротив того, должно полагать, что он вас преследует отрядами или, по крайней мере, корпусом, гораздо слабее армии, вам вверенной. Казалось, что, пользуясь сими обстоятельствами, могли бы вы с выгодою атаковать неприятеля слабее вас и истребить оного или, по меньшей мере, заставя его отступить, сохранить в наших руках знатную часть губерний, ныне неприятелем занимаемых, и тем самым отвратить опасность от Тулы и прочих внутренних наших городов. На вашей ответственности останется, если неприятель в состоянии будет отрядить значительный корпус на Петербург для угрожания сей столице, в которой не могло остаться много войска, ибо с вверенною вам армиею, действуя с решительностию и деятельностию, вы имеете все средства отвратить сие новое несчастие. Вспомните, что вы еще обязаны ответом оскорбленному отечеству в потере Москвы. Вы имели опыты моей готовности вас награждать. Сия готовность не ослабнет во мне, но я и Россия вправе ожидать с вашей стороны всего усердия, твердости и успехов, которые ум ваш, воинские таланты ваши и храбрость войск, вами предводительствуемых, нам предвещают».
Но в то время как письмо это, доказывающее то, что существенное отношение сил уже отражалось и в Петербурге, было в дороге, Кутузов не мог уже удержать командуемую им армию от наступления, и сражение уже было дано.
2 го октября казак Шаповалов, находясь в разъезде, убил из ружья одного и подстрелил другого зайца. Гоняясь за подстреленным зайцем, Шаповалов забрел далеко в лес и наткнулся на левый фланг армии Мюрата, стоящий без всяких предосторожностей. Казак, смеясь, рассказал товарищам, как он чуть не попался французам. Хорунжий, услыхав этот рассказ, сообщил его командиру.
Казака призвали, расспросили; казачьи командиры хотели воспользоваться этим случаем, чтобы отбить лошадей, но один из начальников, знакомый с высшими чинами армии, сообщил этот факт штабному генералу. В последнее время в штабе армии положение было в высшей степени натянутое. Ермолов, за несколько дней перед этим, придя к Бенигсену, умолял его употребить свое влияние на главнокомандующего, для того чтобы сделано было наступление.
– Ежели бы я не знал вас, я подумал бы, что вы не хотите того, о чем вы просите. Стоит мне посоветовать одно, чтобы светлейший наверное сделал противоположное, – отвечал Бенигсен.
Известие казаков, подтвержденное посланными разъездами, доказало окончательную зрелость события. Натянутая струна соскочила, и зашипели часы, и заиграли куранты. Несмотря на всю свою мнимую власть, на свой ум, опытность, знание людей, Кутузов, приняв во внимание записку Бенигсена, посылавшего лично донесения государю, выражаемое всеми генералами одно и то же желание, предполагаемое им желание государя и сведение казаков, уже не мог удержать неизбежного движения и отдал приказание на то, что он считал бесполезным и вредным, – благословил совершившийся факт.


Записка, поданная Бенигсеном о необходимости наступления, и сведения казаков о незакрытом левом фланге французов были только последние признаки необходимости отдать приказание о наступлении, и наступление было назначено на 5 е октября.
4 го октября утром Кутузов подписал диспозицию. Толь прочел ее Ермолову, предлагая ему заняться дальнейшими распоряжениями.
– Хорошо, хорошо, мне теперь некогда, – сказал Ермолов и вышел из избы. Диспозиция, составленная Толем, была очень хорошая. Так же, как и в аустерлицкой диспозиции, было написано, хотя и не по немецки:
«Die erste Colonne marschiert [Первая колонна идет (нем.) ] туда то и туда то, die zweite Colonne marschiert [вторая колонна идет (нем.) ] туда то и туда то» и т. д. И все эти колонны на бумаге приходили в назначенное время в свое место и уничтожали неприятеля. Все было, как и во всех диспозициях, прекрасно придумано, и, как и по всем диспозициям, ни одна колонна не пришла в свое время и на свое место.
Когда диспозиция была готова в должном количестве экземпляров, был призван офицер и послан к Ермолову, чтобы передать ему бумаги для исполнения. Молодой кавалергардский офицер, ординарец Кутузова, довольный важностью данного ему поручения, отправился на квартиру Ермолова.
– Уехали, – отвечал денщик Ермолова. Кавалергардский офицер пошел к генералу, у которого часто бывал Ермолов.
– Нет, и генерала нет.
Кавалергардский офицер, сев верхом, поехал к другому.
– Нет, уехали.
«Как бы мне не отвечать за промедление! Вот досада!» – думал офицер. Он объездил весь лагерь. Кто говорил, что видели, как Ермолов проехал с другими генералами куда то, кто говорил, что он, верно, опять дома. Офицер, не обедая, искал до шести часов вечера. Нигде Ермолова не было и никто не знал, где он был. Офицер наскоро перекусил у товарища и поехал опять в авангард к Милорадовичу. Милорадовича не было тоже дома, но тут ему сказали, что Милорадович на балу у генерала Кикина, что, должно быть, и Ермолов там.
– Да где же это?
– А вон, в Ечкине, – сказал казачий офицер, указывая на далекий помещичий дом.
– Да как же там, за цепью?
– Выслали два полка наших в цепь, там нынче такой кутеж идет, беда! Две музыки, три хора песенников.
Офицер поехал за цепь к Ечкину. Издалека еще, подъезжая к дому, он услыхал дружные, веселые звуки плясовой солдатской песни.
«Во олузя а ах… во олузях!..» – с присвистом и с торбаном слышалось ему, изредка заглушаемое криком голосов. Офицеру и весело стало на душе от этих звуков, но вместе с тем и страшно за то, что он виноват, так долго не передав важного, порученного ему приказания. Был уже девятый час. Он слез с лошади и вошел на крыльцо и в переднюю большого, сохранившегося в целости помещичьего дома, находившегося между русских и французов. В буфетной и в передней суетились лакеи с винами и яствами. Под окнами стояли песенники. Офицера ввели в дверь, и он увидал вдруг всех вместе важнейших генералов армии, в том числе и большую, заметную фигуру Ермолова. Все генералы были в расстегнутых сюртуках, с красными, оживленными лицами и громко смеялись, стоя полукругом. В середине залы красивый невысокий генерал с красным лицом бойко и ловко выделывал трепака.
– Ха, ха, ха! Ай да Николай Иванович! ха, ха, ха!..
Офицер чувствовал, что, входя в эту минуту с важным приказанием, он делается вдвойне виноват, и он хотел подождать; но один из генералов увидал его и, узнав, зачем он, сказал Ермолову. Ермолов с нахмуренным лицом вышел к офицеру и, выслушав, взял от него бумагу, ничего не сказав ему.
– Ты думаешь, это нечаянно он уехал? – сказал в этот вечер штабный товарищ кавалергардскому офицеру про Ермолова. – Это штуки, это все нарочно. Коновницына подкатить. Посмотри, завтра каша какая будет!


На другой день, рано утром, дряхлый Кутузов встал, помолился богу, оделся и с неприятным сознанием того, что он должен руководить сражением, которого он не одобрял, сел в коляску и выехал из Леташевки, в пяти верстах позади Тарутина, к тому месту, где должны были быть собраны наступающие колонны. Кутузов ехал, засыпая и просыпаясь и прислушиваясь, нет ли справа выстрелов, не начиналось ли дело? Но все еще было тихо. Только начинался рассвет сырого и пасмурного осеннего дня. Подъезжая к Тарутину, Кутузов заметил кавалеристов, ведших на водопой лошадей через дорогу, по которой ехала коляска. Кутузов присмотрелся к ним, остановил коляску и спросил, какого полка? Кавалеристы были из той колонны, которая должна была быть уже далеко впереди в засаде. «Ошибка, может быть», – подумал старый главнокомандующий. Но, проехав еще дальше, Кутузов увидал пехотные полки, ружья в козлах, солдат за кашей и с дровами, в подштанниках. Позвали офицера. Офицер доложил, что никакого приказания о выступлении не было.
– Как не бы… – начал Кутузов, но тотчас же замолчал и приказал позвать к себе старшего офицера. Вылезши из коляски, опустив голову и тяжело дыша, молча ожидая, ходил он взад и вперед. Когда явился потребованный офицер генерального штаба Эйхен, Кутузов побагровел не оттого, что этот офицер был виною ошибки, но оттого, что он был достойный предмет для выражения гнева. И, трясясь, задыхаясь, старый человек, придя в то состояние бешенства, в которое он в состоянии был приходить, когда валялся по земле от гнева, он напустился на Эйхена, угрожая руками, крича и ругаясь площадными словами. Другой подвернувшийся, капитан Брозин, ни в чем не виноватый, потерпел ту же участь.
– Это что за каналья еще? Расстрелять мерзавцев! – хрипло кричал он, махая руками и шатаясь. Он испытывал физическое страдание. Он, главнокомандующий, светлейший, которого все уверяют, что никто никогда не имел в России такой власти, как он, он поставлен в это положение – поднят на смех перед всей армией. «Напрасно так хлопотал молиться об нынешнем дне, напрасно не спал ночь и все обдумывал! – думал он о самом себе. – Когда был мальчишкой офицером, никто бы не смел так надсмеяться надо мной… А теперь!» Он испытывал физическое страдание, как от телесного наказания, и не мог не выражать его гневными и страдальческими криками; но скоро силы его ослабели, и он, оглядываясь, чувствуя, что он много наговорил нехорошего, сел в коляску и молча уехал назад.
Излившийся гнев уже не возвращался более, и Кутузов, слабо мигая глазами, выслушивал оправдания и слова защиты (Ермолов сам не являлся к нему до другого дня) и настояния Бенигсена, Коновницына и Толя о том, чтобы то же неудавшееся движение сделать на другой день. И Кутузов должен был опять согласиться.


На другой день войска с вечера собрались в назначенных местах и ночью выступили. Была осенняя ночь с черно лиловатыми тучами, но без дождя. Земля была влажна, но грязи не было, и войска шли без шума, только слабо слышно было изредка бренчанье артиллерии. Запретили разговаривать громко, курить трубки, высекать огонь; лошадей удерживали от ржания. Таинственность предприятия увеличивала его привлекательность. Люди шли весело. Некоторые колонны остановились, поставили ружья в козлы и улеглись на холодной земле, полагая, что они пришли туда, куда надо было; некоторые (большинство) колонны шли целую ночь и, очевидно, зашли не туда, куда им надо было.
Граф Орлов Денисов с казаками (самый незначительный отряд из всех других) один попал на свое место и в свое время. Отряд этот остановился у крайней опушки леса, на тропинке из деревни Стромиловой в Дмитровское.
Перед зарею задремавшего графа Орлова разбудили. Привели перебежчика из французского лагеря. Это был польский унтер офицер корпуса Понятовского. Унтер офицер этот по польски объяснил, что он перебежал потому, что его обидели по службе, что ему давно бы пора быть офицером, что он храбрее всех и потому бросил их и хочет их наказать. Он говорил, что Мюрат ночует в версте от них и что, ежели ему дадут сто человек конвою, он живьем возьмет его. Граф Орлов Денисов посоветовался с своими товарищами. Предложение было слишком лестно, чтобы отказаться. Все вызывались ехать, все советовали попытаться. После многих споров и соображений генерал майор Греков с двумя казачьими полками решился ехать с унтер офицером.
– Ну помни же, – сказал граф Орлов Денисов унтер офицеру, отпуская его, – в случае ты соврал, я тебя велю повесить, как собаку, а правда – сто червонцев.
Унтер офицер с решительным видом не отвечал на эти слова, сел верхом и поехал с быстро собравшимся Грековым. Они скрылись в лесу. Граф Орлов, пожимаясь от свежести начинавшего брезжить утра, взволнованный тем, что им затеяно на свою ответственность, проводив Грекова, вышел из леса и стал оглядывать неприятельский лагерь, видневшийся теперь обманчиво в свете начинавшегося утра и догоравших костров. Справа от графа Орлова Денисова, по открытому склону, должны были показаться наши колонны. Граф Орлов глядел туда; но несмотря на то, что издалека они были бы заметны, колонн этих не было видно. Во французском лагере, как показалось графу Орлову Денисову, и в особенности по словам его очень зоркого адъютанта, начинали шевелиться.
– Ах, право, поздно, – сказал граф Орлов, поглядев на лагерь. Ему вдруг, как это часто бывает, после того как человека, которому мы поверим, нет больше перед глазами, ему вдруг совершенно ясно и очевидно стало, что унтер офицер этот обманщик, что он наврал и только испортит все дело атаки отсутствием этих двух полков, которых он заведет бог знает куда. Можно ли из такой массы войск выхватить главнокомандующего?
– Право, он врет, этот шельма, – сказал граф.
– Можно воротить, – сказал один из свиты, который почувствовал так же, как и граф Орлов Денисов, недоверие к предприятию, когда посмотрел на лагерь.
– А? Право?.. как вы думаете, или оставить? Или нет?
– Прикажете воротить?
– Воротить, воротить! – вдруг решительно сказал граф Орлов, глядя на часы, – поздно будет, совсем светло.
И адъютант поскакал лесом за Грековым. Когда Греков вернулся, граф Орлов Денисов, взволнованный и этой отмененной попыткой, и тщетным ожиданием пехотных колонн, которые все не показывались, и близостью неприятеля (все люди его отряда испытывали то же), решил наступать.
Шепотом прокомандовал он: «Садись!» Распределились, перекрестились…
– С богом!
«Урааааа!» – зашумело по лесу, и, одна сотня за другой, как из мешка высыпаясь, полетели весело казаки с своими дротиками наперевес, через ручей к лагерю.
Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза – и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало.
Ежели бы казаки преследовали французов, не обращая внимания на то, что было позади и вокруг них, они взяли бы и Мюрата, и все, что тут было. Начальники и хотели этого. Но нельзя было сдвинуть с места казаков, когда они добрались до добычи и пленных. Команды никто не слушал. Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, седла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу, покричать, даже подраться между собой: всем этим занялись казаки.
Французы, не преследуемые более, стали понемногу опоминаться, собрались командами и принялись стрелять. Орлов Денисов ожидал все колонны и не наступал дальше.
Между тем по диспозиции: «die erste Colonne marschiert» [первая колонна идет (нем.) ] и т. д., пехотные войска опоздавших колонн, которыми командовал Бенигсен и управлял Толь, выступили как следует и, как всегда бывает, пришли куда то, но только не туда, куда им было назначено. Как и всегда бывает, люди, вышедшие весело, стали останавливаться; послышалось неудовольствие, сознание путаницы, двинулись куда то назад. Проскакавшие адъютанты и генералы кричали, сердились, ссорились, говорили, что совсем не туда и опоздали, кого то бранили и т. д., и наконец, все махнули рукой и пошли только с тем, чтобы идти куда нибудь. «Куда нибудь да придем!» И действительно, пришли, но не туда, а некоторые туда, но опоздали так, что пришли без всякой пользы, только для того, чтобы в них стреляли. Толь, который в этом сражении играл роль Вейротера в Аустерлицком, старательно скакал из места в место и везде находил все навыворот. Так он наскакал на корпус Багговута в лесу, когда уже было совсем светло, а корпус этот давно уже должен был быть там, с Орловым Денисовым. Взволнованный, огорченный неудачей и полагая, что кто нибудь виноват в этом, Толь подскакал к корпусному командиру и строго стал упрекать его, говоря, что за это расстрелять следует. Багговут, старый, боевой, спокойный генерал, тоже измученный всеми остановками, путаницами, противоречиями, к удивлению всех, совершенно противно своему характеру, пришел в бешенство и наговорил неприятных вещей Толю.