Пруццо, Роберто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберто Пруццо
Общая информация
Прозвище О Рэй из Крочефьески (O Rey de Crocefieschi), Бомбардировщик
Родился
Крочефиески, Италия
Гражданство
Рост 178 см
Вес 70 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
1971—1973 Дженоа
Клубная карьера*
1973—1978 Дженоа 143 (57)
1978—1988 Рома 240 (106)
1988—1989 Фиорентина 13 (1)
Национальная сборная**
1978—1982 Италия 6 (0)
Тренерская карьера
1998—1999 Виареджо
1999—2000 Терамо
2000—2001 Алессандрия
2002 Палермо
2004—2005 Фоджа ассистент
2005—2006 Самбенедеттезе ассистент
2008—2009 Чентобуки
2009 Дженоа мол.

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Робе́рто Пру́ццо (итал. Roberto Pruzzo; 1 апреля 1955, Крочефиески) — итальянский футболист, нападающий; впоследствии тренер. Трижды становился лучшим бомбардиром чемпионата Италии. Занимает второе место по общему числу голов за клуб «Рома» в Серии А — 106 голов. Помимо футбольного, имеет образование политолога[1].





Карьера

Роберто Пруццо начал свою карьеру в клубе «Дженоа». Он дебютировал в основном составе команды 2 декабря 1973 года в гостевом матче с клубом «Чезена», завершившимся вничью 1:1[2]. Затем он провёл два сезона в Серии В, пока в сезоне 1975/76 клуб не вышел в Серию А, во многом благодаря Пруццо, ставшему лучшим бомбардиром второго дивизиона с 18-ю голами. 3 октября 1976 года он открыл свой счёт голам в высшем итальянском дивизионе, поразив ворота «Ромы»[2] (игра завершилась вничью 2:2). В том же сезоне, 3 марта 1977 года, он забил победный гол в ворота «Сампдории» в традиционном дерби «Дженоа» — «Сампдория», выигранном «Дженоа» впервые за 13,5 лет[3]. В том сезоне он забил 18 голов, лишь на 3 гола меньше, чем у лучшего бомбардира Франческо Грациани. В следующем году он забил 9 голов. Летом 1978 года Пруццо был куплен клубом «Рома» за 3 млрд лир, эта сделка стала самой дорогой на тот момент в истории итальянского футбола[1].

В свой первый сезон в «Роме» Пруццо забил 9 голов. Летом 1979 года в клуб пришёл новый тренер Нильс Лидхольм, который сделал ставку на Пруццо как на единственного центрфорварда команды[4]. В сезоне 1980/81 Пруццо забил 18 голов и стал лучшим бомбардиром чемпионата. А в следующем сезоне Пруццо выиграл с клубом чемпионат Италии и вновь забил больше всех в Серии А — 15 голов. В 1984 году он вышел с «Ромой» в финал Кубка чемпионов и даже забил там гол, однако в серии пенальти соперник «Ромы» «Ливерпуль» был сильнее. По окончании сезона «Рому» возглавил Свен-Ёран Эрикссон, сделавший ставку на смену игры команды[4]. В 1986 году Пруццо снова стал лучшим бомбардиром первенства, забив 19 голов, из них 5 в ворота «Авеллино». После матча с «Авеллино» фанаты «Ромы» изготовили баннер на котором к телу Сильвестра Сталлоне была приделана голова Пруццо, а надпись гласила: «Rambo-3, Rocky-4… Pruzzo — 5!!!»[1]. Но в следующем сезоне последовала неудача для форварда: Пруццо забил только 4 гола. После этого руководство команды купило на смену Пруццо немца Руди Фёллера. Просидев сезон на скамье запасных, Пруццо перешёл в «Фиорентину», где стал дублёром молодого тогда Роберто Баджо[4]. Однако он смог забить гол в ворота своего бывшего клуба, «Ромы», который вывел его нынешний клуб в Кубок УЕФА[5]. В 1989 году Пруццо завершил карьеру.

За сборную Италии Пруццо провёл 6 матчей. Он дебютировал в её составе 23 сентября 1978 года в матче с сборной Турции. Но затем играл не часто, не пользуясь доверием главного тренера национальной команды Энцо Беарзота[5]. Одной из причин недоверия тренера считался непростой характер Пруццо[1].

Завершив карьеру игрока, Пруццо работал в небольших итальянских клубах в качестве тренера. Со 2 декабря 2008 года Пруццо работал главным тренером клуба Серии D «Чентобуки».

Достижения

Командные

Личные

Напишите отзыв о статье "Пруццо, Роберто"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.as-roma.ru/team.php/team.php Статья на as-roma.ru]
  2. 1 2 [www.rsssf.com/players/pruzzodata.html Профиль на rsssf.com]
  3. [www.emozionisportive.it/48/pruzzo-una-zuccata-per-la-vita/ Roberto Pruzzo: una zuccata per la vita!]
  4. 1 2 3 [golcalcio.it/Pruzzo.htm «O Rey» si fermo]
  5. 1 2 [www.dajeroma.com/miti-giallorossi/pruzzo-roberto.html Статья на dajeroma.com]

Ссылки

  • [www.dajeroma.com/miti-giallorossi/pruzzo-roberto.html Статья на dajeroma.com]


Отрывок, характеризующий Пруццо, Роберто

Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.