Клюква

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background:lightgreen;font-size:110%;">Ареал</th></tr><tr><td colspan="2" class="" style="text-align:center; font-size:110%;">

  клюква обыкновенная

  клюква мелкоплодная

  клюква крупноплодная

</td></tr><tr><td colspan="2" class="" style="text-align:center; background:lightgreen;font-size:80%;line-height:140%;">
Клюква

Клюква обыкновенная (Vaccinium oxycoccos) с плодами на болоте в окружении мха Sphagnum rubellum. Могилёвская область, Беларусь
Научная классификация
Международное научное название

Vaccinium subg. Oxycoccus (Hill) A.Gray (1848)

Синонимы
Vaccinium sect. Oxycoccus (Hill) W.D.J.Koch (1837)
Виды
</div>

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
</td></tr>

</table>

Клю́ква (лат. Oxycóccus) — группа цветковых растений семейства Вересковые, объединяющая вечнозелёные стелющиеся кустарнички, растущие на болотах в Северном полушарии. Ягоды всех видов клюквы съедобны, активно используются в кулинарии и пищевой промышленности.

Таксон Oxycoccus, объединяющий виды клюквы, понимается в различных источниках по-разному: и как самостоятельный род Oxycoccus Hill (1756) (в русскоязычной литературе такой взгляд распространён до настоящего времени[3]), и как подрод рода Вакциниум — Vaccinium subgen. Oxycoccus (Hill) A.Gray (1848)[4], — и как секция того же рода — Vaccinium sect. Oxycoccus (Hill) W.D.J.Koch (1837)[5].





Этимология

Латинское слово oxycoccos происходит от греч. ὀξύς («кислый») и κόκκος («ягода»), по вкусу плодов. Первые европейские поселенцы в Америке называли клюкву «Сranberry» (буквально «ягода-журавль»), так как раскрытые цветки на стеблях напоминали им шею и голову журавля. В XVII веке в Новой Англии клюкву иногда называли «Bearberries» (буквально «медвежья ягода»), так как люди часто видели, как медведи поедали её. Не следует путать слова «oxycoccos» (видовой эпитет вида Vaccinium oxycoccos) и «Oxycoccus» (название подрода и секции). Этимологию русского слова «клюква» М. Фасмер считает неясным[6]. Связь с журавлём, на которую указывает процитированный в словаре Фасмера Желтов[7] нельзя исключить, тем более что клюква в некоторых языках имеет диалектные обозначения, указывающие на эту птицу (русское «журавлиха», украинское «журавлина», немецкое «Kranebeere», английское «cranberry» и др.).

Ботаническое описание

Морфология

Цветущая Клюква обыкновенная (Vaccinium oxycoccos). Горный массив Швабский Альб, Германия

Все виды клюквы — стелющиеся вечнозелёные кустарнички с гибкими нитевидными укореняющимися стеблями длиной от 15 до 30 см[3][8].

Корневая система — стержневая. На корнях клюквы живёт гриб, нити которого плотно соединяются с клетками корня и образуют микоризу. Нити гриба принимают из почвы питательные растворы и передают их корням.

Листья очерёдные, длиной от 3 до 15 мм, шириной от 1 до 6 мм[3], яйцевидные или продолговатые с коротким черешком. Листовая пластинка тёмно-зелёная, снизу — пепельная (белая), остающаяся на зиму. На нижней поверхности листа находится воск, препятствующий воде заливать устьица и защищающий таким образом растение от нарушения его нормальных функций.

Цветки светло-пурпуровые или розовые, правильные, обращены рыльцем книзу (поникшие). На цветоножке, которая может быть достаточно длинной (у клюквы обыкновенной её длина может быть почти до 5 см[3]). Долей чашечки четыре. Венчик глубоко-четырёхраздельный (но встречаются цветки и с пятью лепестками[9]); лепестки отогнуты назад. Тычинок восемь. Пестик один. Завязь нижняя. В условиях европейской части России цветёт в мае-июне. Продолжительность жизни одного цветка клюквы обыкновенной — 18 дней.

Формула цветка: <math>\mathrm{\ast \; Ca_{(4)}\; Co_{(4)} \; A_{4+4} \; G_{(\overline4)</math>}}[10]. Плод — шаровидная, эллипсоидальная или яйцевидная ягода красного цвета[3]. Размер ягоды, выросшей на болоте, достигает 16 мм. Для клюквы характерна орнитохория: плоды поедаются птицами, которые переносят её семена на большие расстояния. Ежегодно одно растение образует несколько сотен ягод[11].

Распространение и экология

В природе все виды клюквы растут в сырых местах: на переходных и верховых болотах, в сфагновых хвойных лесах, иногда — по заболоченным берегам озёр[3].

Клюква весьма светолюбива, но не требовательна к минеральному питанию[11].

Химический состав плодов

Плоды клюквы болотной
Пищевая ценность на 100 г продукта
Энергетическая ценность 46 ккал 192 кДж
Вода87 г
Белки0,39 г
Жиры0,13 г
— насыщенные0,011 г 
— мононенасыщенные0,018 г 
— полиненасыщенные0,055 г 
Углеводы12,20 г
сахара́ 4,04 г 
пищевые волокна4.6 г 

Ретинол (вит. A)3 мкг
— β-каротин36  мкг
Тиамин (B1)0,012 мг
Рибофлавин (B2)0,020 мг
Ниацин (B3)0,101 мг
Пиридоксин (B6)0.057 мг
Фолацин (B9)1 мкг
Аскорбиновая кислота (вит. С)13,3 мг
Токоферол (вит. E)1.2 мг
Витамин K5.1 мкг

Кальций8 мг
Железо0,25 мг
Магний6 мг
Фосфор13 мг
Калий85 мг
Натрий2 мг
Цинк0,1 мг

Селен0,1 мкг 
Марганец0,36 мг 
Медь0,06 мг 
Лютеин + Зеаксантин91 мкг 
Источник: [ndb.nal.usda.gov/ndb/foods/show/2269?qlookup=09078&format=Full Nutrient data for 09078, Cranberries, raw] /
National Nutrient Database for Standard Reference.
Beltsville Human Nutrition Research Center of the Agricultural Research Service.
Last Modified: 12/07/2012.  (Проверено 2 февраля 2013)

С практической точки зрения в плодах клюквы наибольшее значение уделяется содержанию сахаров, органических кислот, пектиновых веществ и витаминов.

Из кислот в ягодах преобладает лимонная кислота, также присутствуют бензойная, хинная, урсоловая, хлорогеновая, яблочная, олеаноловая, γ-окси-α-кетомасляная, α-кетоглутаровая. В следовых количествах — щавелевая и янтарная.

Из сахаров основное место занимают глюкоза и фруктоза, значительно меньше сахарозы. Из группы полисахаридов наибольшее практическое значение имеют содержащиеся в значительном количестве в ягодах клюквы пектины.

Плоды клюквы богаты витамином С, в этом приравниваясь к апельсинам, лимонам, грейпфрутам, землянике садовой. Из других витаминов плоды содержат B1, B2, B5, B6, PP. Клюква является ценным источником витамина K1 (филлохинон), не уступая капусте и землянике.

Из других веществ в составе плодов отмечается бетаин и биофлавоноиды: антоцианы, лейкоантоцианы, катехины, флавонолы и фенолокислоты, а также макро- и микроэлементы: значительное количество калия, меньше фосфора и кальция. Сравнительно много железа, также есть марганец, молибден, медь. Кроме них имеется йод, магний, барий, бор, кобальт, никель, олово, свинец, серебро, титан, хром, цинк, алюминий и др.[12]

Значение и применение

Сбор клюквы на промышленной плантации. Штат Нью-Джерси, США

Ягоды клюквы идут на приготовление морсов, соков, квасов, экстрактов, киселей, представляют собой хорошие источники витаминов. Листья могут употребляться как чай.

Особенность клюквы — её ягоды могут храниться в свежем виде до следующего урожая в деревянных бочках, наполненных водой[13].

Ягоды используются как противоцинготное средство, при простудных заболеваниях, ревматизме, ангине, авитаминозах, а также в пищевой и ликёро-водочной промышленности[11].

Клюква крупноплодная с XIX века выращивается на специальных плантациях (чеках). Крупнейшим производителем этой ягоды является США, плантации есть также в Канаде, Белоруссии, Польше, скандинавских странах.

Особенность клюквы крупноплодной, выращиваемой в огромных количествах в США и Канаде, состоит в том, что в её плодах имеются воздушные камеры, поэтому это одна из немногих ягод, плавающих на поверхности воды. Это делает сбор ягоды существенно менее трудоёмким по сравнению с обычным ручным сбором: в конце сезона чеки с созревшей ягодой заполняют водой и пускают специальные комбайны, которые взбивают эту воду, при этом зрелые ягоды отрываются. После этого сгоняют все ягоды к одному краю чека, где её — чистую и промытую — вычерпывают для дальнейшей переработки[14].

Классификация

Таксономическое положение

В разных источниках указывается различный ранг таксона Oxycoccus (Клюква); обычно этот таксон рассматривается либо как один из двух подродов рода рода Вакциниум (Vaccinium subgen. Oxycoccus), либо как одна из более чем тридцати секций этого же рода (Vaccinium sect. Oxycoccus). В русскоязычной литературе таксон Oxycoccus до сих пор нередко рассматривается как самостоятельный род[3].

Таксономическая схема

  ещё 25 семейств,
в том числе
Актинидиевые, Бальзаминовые, Первоцветные, Сапотовые, Чайные
и Эбеновые
  ещё более ста родов,
из которых в одно подсемейство с вакциниумом входят Агапетес, Гаультерия, Зеновия, Кавендишия, Пиерис, Подбел, Хамедафне
 
          две секции,
3—4 вида
  порядок
Верескоцветные
    подсемейство Вакциниевые     подрод Клюква</span>  
                 
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные (классификация согласно Системе APG II)     семейство
Вересковые
    род Вакциниум    
             
  ещё 44 порядка,
из которых
к верескоцветным
наиболее близки:
Гераниецветные, Кизилоцветные, Кроссосомоцветные, Миртоцветные.
  другие подсемейства   подрод Вакциниум
(более 30-ти секций,
объединяющих
около 450 видов,
среди которых:
брусника, голубика обыкновенная, красника, черника обыкновенная и др.)
 
       

Секции и виды

Цветущая Клюква обыкновенная (Vaccinium oxycoccos) крупным планом

Секции и виды[15]:

  • Vaccinium sect. Oxycoccus (Hill) W.D.J.Koch (1837)
    • Vaccinium macrocarpon Ait. (1789) — Клюква крупноплодная, или Клюква американская. Стелющееся растение из Северной Америки. Этот вид выращивают в коммерческих целях ради относительно крупных красных плодов.[16]
    • Vaccinium oxycoccos L. (1753) — Клюква, или Клюква обыкновенная. Евразийский вид. Стелющиеся кустарнички с тонкими стеблями, мелкими, снизу белыми листьями, четырёхраздельным венчиком и съедобными тёмно-красными ягодами. Иногда растения этого вида образуют обширные заросли на сфагновых и торфяных болотах.[3][17] Ягоды собирают для использования в переработанном виде.
    • Vaccinium microcarpum (Turcz. ex Rupr.) Schmalh. (1871) — Клюква мелкоплодная. Евразийский вид с более мелкими, чем у клюквы обыкновенной, листьями и плодами.[18] Название Vaccinium microcarpum (Turcz. ex Rupr.) Schmalh. (1871) в международных ботанических базах данных нередко входит в синонимику вида Vaccinium oxycoccos L. (1753)[19], но в русскоязычной ботанической литературе этот вид до настоящего времени (2009 год) рассматривается как самостоятельный[3].
      • [syn. Oxycoccus microcarpus Turcz. ex Rupr. (1845) — Клюква мелкоплодная]. В случае, если Vaccinium microcarpum (Turcz. ex Rupr.) Schmalh. (1871) не рассматривается как самостоятельный вид, название Oxycoccus microcarpus Turcz. ex Rupr. (1845) входит в синонимику вида Vaccinium macrocarpon Ait. (1789).
Почтовая марка СССР
  • Vaccinium sect. Oxycoccoides Benth. & Hook.f. (1876). Иногда этот таксон рассматривается в ранге подрода рода Вакциниум — Vaccinium subgen. Oxycoccoides (Benth. & Hook.f.) Sleumer (1936)[20] — или даже самостоятельного рода Oxycoccoides (Benth. & Hook.f.) Nakai (1917)[21].
    • Vaccinium erythrocarpum Michx. (1803) — Вакциниум красноплодный. Вид, распространённый в горах на юго-востоке США (штаты Вирджиния, Северная Каролина, Теннесси), а также в Восточной Азии. Английские названия растения — southern mountain cranberry («южная горная клюква»), bearberry («медвежья ягода») и arando. Кустарник высотой до полутора метров, растущий в затенённых местах; ягоды тёмно-красные, прозрачные, с очень приятным запахом, съедобные, используются в сыром и переработанном виде.[22]
      • [syn. Hugeria erythrocarpa Small (1903)]
      • [syn. Schollera erythrocarpa Britton (1894)]
      • [syn. Oxycoccus erythrocarpus Pers. (1805)]
      • Vaccinium erythrocarpum subsp. erythrocarpum
      • Vaccinium erythrocarpum subsp. japonicum (Miq.) Kloet (1991)

Клюква в истории и культуре

Напишите отзыв о статье "Клюква"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Oxycoccus Oxycoccus в базе данных Index Nominum Genericorum (ING)] (англ.)  (Проверено 27 мая 2009)
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Иллюстрированный определитель растений Ленинградской области / Под ред. А. Л. Буданцева и Г. П. Яковлева.. — М.: Товарищество научных изданий КМК, 2006. — С. 178, 180—181. — 799 с. — 700 экз. — ISBN 5-87317-260-9.
  4. Thomas Gaskell Tutin, V. H. Heywood, N. A. Burges, D. H. Valentine, Stuart Max Walters, D. A. Webb. [books.google.ru/books?id=DnvFjXCBuMcC#search_anchor Flora Europaea]. — Cambridge University Press, 1972. — Т. 3. — 399 с. — ISBN 052108489X. ISBN 978-0-521-08489-5 (англ.) Доступен онлайн-поиск фразы «Vaccinium subgen. Oxycoccus»  (Проверено 27 мая 2009)
  5. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genus.pl?18661 Vaccinium sect. Oxycoccus(англ.): информация на сайте GRIN (англ.)  (Проверено 27 мая 2009)
  6. Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка. — Т. 2. — М., 1967. — С. 257—258.
  7. Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка. — Т. 2. — М., 1967. — С. 258.
  8. Махлаюк В. П. Буква К // [www.bibliotekar.ru/lekarstvennye/4/18.htm Лекарственные растения в народной медицине]. — Саратов: Приволж. кн. изд-во, 1993. — 542 с. — ISBN 5-7633-0743-7.
  9. Клюква // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.  (Проверено 27 мая 2009)
  10. Сербин А. Г. и др. Медицинская ботаника. Учебник для студентов вузов. — Харьков: Изд-во НФаУ: Золотые страницы, 2003. — С. 150. — 364 с. — ISBN 966-615-125-1.
  11. 1 2 3 Шипунов А. Б. Клюква // Биология: Школьная энциклопедия / Белякова Г. и др. — М.: БРЭ, 2004. — 990 с. — ISBN 5-85270-213-7.
  12. Курлович Т. В., к. биол. н. [www.artsad.ru/ru/content/articles/biochim_characteristic/?artsadru=188d1dddf9641499abf8636459df2834 Биохимическая характеристика брусничных]
  13. Станислав Гетман. [www.stgetman.narod.ru/klukva.html Полезные свойства клюквы] (рус.). stgetman.narod.ru. stgetman.narod.ru. Проверено 30 января 2011. [www.webcitation.org/65BhTKV5P Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  14. Черкасов А. Ф. [chem.kstu.ru/butlerov_comm/2003/1m/data/jchem&cs/russian/n1/appl1/2vr9/2vr9.pdf Основы технологии и агротехники плантационного возделывания клюквы].  (Проверено 27 мая 2009)
  15. По данным сайта GRIN (см. раздел Ссылки).
  16. Ботаника. Энциклопедия «Все растения мира»: Пер. с англ. = Botanica / ред. Д. Григорьев и др. — М.: Könemann, 2006 (русское издание). — С. 84—85. — 1020 с. — ISBN 3-8331-1621-8.
  17. Кожевников Ю. П. Семейство вересковые… (см. раздел Литература).
  18. Губанов И. А. Определитель высших растений… (см. раздел Литература).
  19. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?315256 Vaccinium microcarpum на сайте GRIN] (англ.)  (Проверено 27 апреля 2009)
  20. [www.tropicos.org/Name/50253528 Vaccinium subgen. Oxycoccoides на сайте Tropicos] (англ.)  (Проверено 27 мая 2009)
  21. [www.tropicos.org/name/40035362 Oxycoccoides на сайте Tropicos] (англ.)  (Проверено 27 мая 2009)
  22. [www.ibiblio.org/pfaf/cgi-bin/arr_html?Vaccinium+erythrocarpum Vaccinium erythrocarpum на сайте Plants For A Future] (англ.)  (Проверено 18 июня 2009)

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Oxycoccos palustris
  • Клюква // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.  (Проверено 27 мая 2009)
  • Губанов, И. А. и др. 1009. Oxycoccus palustris Pers. (O. quadripetalus Gilib., Vaccinium oxycoccos L.) — Клюква болотная // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/gubanov2004_illustr_opred_rast_sred_rossii_3.djvu Иллюстрированный определитель растений Средней России. В 3 т]. — М.: Т-во науч. изд. КМК, Ин-т технолог. иссл., 2004. — Т. 3. Покрытосеменные (двудольные: раздельнолепестные). — С. 23. — ISBN 5-87317-163-7.
  • Губанов И. А. и др. Определитель высших растений средней полосы европейской части СССР: Пособие для учителей / И. А. Губанов, В. С. Новиков, В. Н. Тихомиров. — М.: Просвещение, 1981. — С. 190—191. — 287 с.
  • Кожевников Ю. П. Семейство вересковые (Ericaceae) // Жизнь растений. В 6-ти т. / Под ред. А. Л. Тахтаджяна. — М.: Просвещение, 1981. — Т. 5. Ч. 2. Цветковые растения. — С. 88—95. — 300 000 экз.
  • Мазуренко М. Т. Клюква четырёхлепестная. Клюква мелкоплодная // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/mazurenko1982_veresk_kust_dv.djvu Вересковые кустарнички Дальнего Востока (структура и морфогенез)] / Отв. ред. А. П. Хохряков. — М.: Наука, 1982. — С. 141—144. — 184 с. — 1200 экз. — УДК 582.912.42
  • Нейштадт M. И. Определитель растений средней полосы Европейской части СССР. — М.: Учпедгиз, 1948.

Ссылки

В Викисловаре есть статья «клюква»
В Викицитатнике есть страница по теме
Клюква
  • Клюква // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>  (Проверено 23 марта 2015)
  • Клюква // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.  (Проверено 27 мая 2009)
  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?41013 Vaccinium erythrocarpum(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 27 мая 2009)
  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?41030 Vaccinium macrocarpon(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 27 мая 2009)
  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?41047 Vaccinium oxycoccos(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 27 мая 2009)
  • [plants.usda.gov/java/profile?symbol=VAER Vaccinium erythrocarpum на сайте USDA NRCS] (англ.)  (Проверено 27 мая 2009)
  • [plants.usda.gov/java/profile?symbol=VAMA Vaccinium macrocarpon на сайте USDA NRCS] (англ.)  (Проверено 27 мая 2009)
  • [plants.usda.gov/java/profile?symbol=VAOX Vaccinium oxycoccos на сайте USDA NRCS] (англ.)  (Проверено 27 мая 2009)
  • [www.vokrugsveta.ru/article/190317/?utm_source=vs&utm_medium=rubric&utm_campaign=food]

Отрывок, характеризующий Клюква



Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.
Через час вся охота была у крыльца. Николай с строгим и серьезным видом, показывавшим, что некогда теперь заниматься пустяками, прошел мимо Наташи и Пети, которые что то рассказывали ему. Он осмотрел все части охоты, послал вперед стаю и охотников в заезд, сел на своего рыжего донца и, подсвистывая собак своей своры, тронулся через гумно в поле, ведущее к отрадненскому заказу. Лошадь старого графа, игреневого меренка, называемого Вифлянкой, вел графский стремянной; сам же он должен был прямо выехать в дрожечках на оставленный ему лаз.
Всех гончих выведено было 54 собаки, под которыми, доезжачими и выжлятниками, выехало 6 человек. Борзятников кроме господ было 8 человек, за которыми рыскало более 40 борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около 130 ти собак и 20 ти конных охотников.
Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение. Как только вышли за ограду, все без шуму и разговоров равномерно и спокойно растянулись по дороге и полю, ведшими к отрадненскому лесу.
Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.
Отъехав с версту, навстречу Ростовской охоте из тумана показалось еще пять всадников с собаками. Впереди ехал свежий, красивый старик с большими седыми усами.
– Здравствуйте, дядюшка, – сказал Николай, когда старик подъехал к нему.
– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.
– Ну, Настасья Ивановна, – подмигивая ему, шопотом сказал граф, – ты только оттопай зверя, тебе Данило задаст.
– Я сам… с усам, – сказал Настасья Ивановна.
– Шшшш! – зашикал граф и обратился к Семену.
– Наталью Ильиничну видел? – спросил он у Семена. – Где она?
– Они с Петром Ильичем от Жаровых бурьяно встали, – отвечал Семен улыбаясь. – Тоже дамы, а охоту большую имеют.
– А ты удивляешься, Семен, как она ездит… а? – сказал граф, хоть бы мужчине в пору!
– Как не дивиться? Смело, ловко.
– А Николаша где? Над Лядовским верхом что ль? – всё шопотом спрашивал граф.
– Так точно с. Уж они знают, где стать. Так тонко езду знают, что мы с Данилой другой раз диву даемся, – говорил Семен, зная, чем угодить барину.
– Хорошо ездит, а? А на коне то каков, а?
– Картину писать! Как намеднись из Заварзинских бурьянов помкнули лису. Они перескакивать стали, от уймища, страсть – лошадь тысяча рублей, а седоку цены нет. Да уж такого молодца поискать!
– Поискать… – повторил граф, видимо сожалея, что кончилась так скоро речь Семена. – Поискать? – сказал он, отворачивая полы шубки и доставая табакерку.
– Намедни как от обедни во всей регалии вышли, так Михаил то Сидорыч… – Семен не договорил, услыхав ясно раздававшийся в тихом воздухе гон с подвыванием не более двух или трех гончих. Он, наклонив голову, прислушался и молча погрозился барину. – На выводок натекли… – прошептал он, прямо на Лядовской повели.
Граф, забыв стереть улыбку с лица, смотрел перед собой вдаль по перемычке и, не нюхая, держал в руке табакерку. Вслед за лаем собак послышался голос по волку, поданный в басистый рог Данилы; стая присоединилась к первым трем собакам и слышно было, как заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. Доезжачие уже не порскали, а улюлюкали, и из за всех голосов выступал голос Данилы, то басистый, то пронзительно тонкий. Голос Данилы, казалось, наполнял весь лес, выходил из за леса и звучал далеко в поле.
Прислушавшись несколько секунд молча, граф и его стремянной убедились, что гончие разбились на две стаи: одна большая, ревевшая особенно горячо, стала удаляться, другая часть стаи понеслась вдоль по лесу мимо графа, и при этой стае было слышно улюлюканье Данилы. Оба эти гона сливались, переливались, но оба удалялись. Семен вздохнул и нагнулся, чтоб оправить сворку, в которой запутался молодой кобель; граф тоже вздохнул и, заметив в своей руке табакерку, открыл ее и достал щепоть. «Назад!» крикнул Семен на кобеля, который выступил за опушку. Граф вздрогнул и уронил табакерку. Настасья Ивановна слез и стал поднимать ее.
Граф и Семен смотрели на него. Вдруг, как это часто бывает, звук гона мгновенно приблизился, как будто вот, вот перед ними самими были лающие рты собак и улюлюканье Данилы.
Граф оглянулся и направо увидал Митьку, который выкатывавшимися глазами смотрел на графа и, подняв шапку, указывал ему вперед, на другую сторону.
– Береги! – закричал он таким голосом, что видно было, что это слово давно уже мучительно просилось у него наружу. И поскакал, выпустив собак, по направлению к графу.
Граф и Семен выскакали из опушки и налево от себя увидали волка, который, мягко переваливаясь, тихим скоком подскакивал левее их к той самой опушке, у которой они стояли. Злобные собаки визгнули и, сорвавшись со свор, понеслись к волку мимо ног лошадей.
Волк приостановил бег, неловко, как больной жабой, повернул свою лобастую голову к собакам, и также мягко переваливаясь прыгнул раз, другой и, мотнув поленом (хвостом), скрылся в опушку. В ту же минуту из противоположной опушки с ревом, похожим на плач, растерянно выскочила одна, другая, третья гончая, и вся стая понеслась по полю, по тому самому месту, где пролез (пробежал) волк. Вслед за гончими расступились кусты орешника и показалась бурая, почерневшая от поту лошадь Данилы. На длинной спине ее комочком, валясь вперед, сидел Данила без шапки с седыми, встрепанными волосами над красным, потным лицом.
– Улюлюлю, улюлю!… – кричал он. Когда он увидал графа, в глазах его сверкнула молния.
– Ж… – крикнул он, грозясь поднятым арапником на графа.
– Про…ли волка то!… охотники! – И как бы не удостоивая сконфуженного, испуганного графа дальнейшим разговором, он со всей злобой, приготовленной на графа, ударил по ввалившимся мокрым бокам бурого мерина и понесся за гончими. Граф, как наказанный, стоял оглядываясь и стараясь улыбкой вызвать в Семене сожаление к своему положению. Но Семена уже не было: он, в объезд по кустам, заскакивал волка от засеки. С двух сторон также перескакивали зверя борзятники. Но волк пошел кустами и ни один охотник не перехватил его.


Николай Ростов между тем стоял на своем месте, ожидая зверя. По приближению и отдалению гона, по звукам голосов известных ему собак, по приближению, отдалению и возвышению голосов доезжачих, он чувствовал то, что совершалось в острове. Он знал, что в острове были прибылые (молодые) и матерые (старые) волки; он знал, что гончие разбились на две стаи, что где нибудь травили, и что что нибудь случилось неблагополучное. Он всякую секунду на свою сторону ждал зверя. Он делал тысячи различных предположений о том, как и с какой стороны побежит зверь и как он будет травить его. Надежда сменялась отчаянием. Несколько раз он обращался к Богу с мольбою о том, чтобы волк вышел на него; он молился с тем страстным и совестливым чувством, с которым молятся люди в минуты сильного волнения, зависящего от ничтожной причины. «Ну, что Тебе стоит, говорил он Богу, – сделать это для меня! Знаю, что Ты велик, и что грех Тебя просить об этом; но ради Бога сделай, чтобы на меня вылез матерый, и чтобы Карай, на глазах „дядюшки“, который вон оттуда смотрит, влепился ему мертвой хваткой в горло». Тысячу раз в эти полчаса упорным, напряженным и беспокойным взглядом окидывал Ростов опушку лесов с двумя редкими дубами над осиновым подседом, и овраг с измытым краем, и шапку дядюшки, чуть видневшегося из за куста направо.
«Нет, не будет этого счастья, думал Ростов, а что бы стоило! Не будет! Мне всегда, и в картах, и на войне, во всем несчастье». Аустерлиц и Долохов ярко, но быстро сменяясь, мелькали в его воображении. «Только один раз бы в жизни затравить матерого волка, больше я не желаю!» думал он, напрягая слух и зрение, оглядываясь налево и опять направо и прислушиваясь к малейшим оттенкам звуков гона. Он взглянул опять направо и увидал, что по пустынному полю навстречу к нему бежало что то. «Нет, это не может быть!» подумал Ростов, тяжело вздыхая, как вздыхает человек при совершении того, что было долго ожидаемо им. Совершилось величайшее счастье – и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования. Ростов не верил своим глазам и сомнение это продолжалось более секунды. Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге. Это был старый зверь, с седою спиной и с наеденным красноватым брюхом. Он бежал не торопливо, очевидно убежденный, что никто не видит его. Ростов не дыша оглянулся на собак. Они лежали, стояли, не видя волка и ничего не понимая. Старый Карай, завернув голову и оскалив желтые зубы, сердито отыскивая блоху, щелкал ими на задних ляжках.
– Улюлюлю! – шопотом, оттопыривая губы, проговорил Ростов. Собаки, дрогнув железками, вскочили, насторожив уши. Карай почесал свою ляжку и встал, насторожив уши и слегка мотнул хвостом, на котором висели войлоки шерсти.
– Пускать – не пускать? – говорил сам себе Николай в то время как волк подвигался к нему, отделяясь от леса. Вдруг вся физиономия волка изменилась; он вздрогнул, увидав еще вероятно никогда не виданные им человеческие глаза, устремленные на него, и слегка поворотив к охотнику голову, остановился – назад или вперед? Э! всё равно, вперед!… видно, – как будто сказал он сам себе, и пустился вперед, уже не оглядываясь, мягким, редким, вольным, но решительным скоком.
– Улюлю!… – не своим голосом закричал Николай, и сама собою стремглав понеслась его добрая лошадь под гору, перескакивая через водомоины в поперечь волку; и еще быстрее, обогнав ее, понеслись собаки. Николай не слыхал своего крика, не чувствовал того, что он скачет, не видал ни собак, ни места, по которому он скачет; он видел только волка, который, усилив свой бег, скакал, не переменяя направления, по лощине. Первая показалась вблизи зверя чернопегая, широкозадая Милка и стала приближаться к зверю. Ближе, ближе… вот она приспела к нему. Но волк чуть покосился на нее, и вместо того, чтобы наддать, как она это всегда делала, Милка вдруг, подняв хвост, стала упираться на передние ноги.
– Улюлюлюлю! – кричал Николай.
Красный Любим выскочил из за Милки, стремительно бросился на волка и схватил его за гачи (ляжки задних ног), но в ту ж секунду испуганно перескочил на другую сторону. Волк присел, щелкнул зубами и опять поднялся и поскакал вперед, провожаемый на аршин расстояния всеми собаками, не приближавшимися к нему.
– Уйдет! Нет, это невозможно! – думал Николай, продолжая кричать охрипнувшим голосом.
– Карай! Улюлю!… – кричал он, отыскивая глазами старого кобеля, единственную свою надежду. Карай из всех своих старых сил, вытянувшись сколько мог, глядя на волка, тяжело скакал в сторону от зверя, наперерез ему. Но по быстроте скока волка и медленности скока собаки было видно, что расчет Карая был ошибочен. Николай уже не далеко впереди себя видел тот лес, до которого добежав, волк уйдет наверное. Впереди показались собаки и охотник, скакавший почти на встречу. Еще была надежда. Незнакомый Николаю, муругий молодой, длинный кобель чужой своры стремительно подлетел спереди к волку и почти опрокинул его. Волк быстро, как нельзя было ожидать от него, приподнялся и бросился к муругому кобелю, щелкнул зубами – и окровавленный, с распоротым боком кобель, пронзительно завизжав, ткнулся головой в землю.
– Караюшка! Отец!.. – плакал Николай…
Старый кобель, с своими мотавшимися на ляжках клоками, благодаря происшедшей остановке, перерезывая дорогу волку, был уже в пяти шагах от него. Как будто почувствовав опасность, волк покосился на Карая, еще дальше спрятав полено (хвост) между ног и наддал скоку. Но тут – Николай видел только, что что то сделалось с Караем – он мгновенно очутился на волке и с ним вместе повалился кубарем в водомоину, которая была перед ними.
Та минута, когда Николай увидал в водомоине копошащихся с волком собак, из под которых виднелась седая шерсть волка, его вытянувшаяся задняя нога, и с прижатыми ушами испуганная и задыхающаяся голова (Карай держал его за горло), минута, когда увидал это Николай, была счастливейшею минутою его жизни. Он взялся уже за луку седла, чтобы слезть и колоть волка, как вдруг из этой массы собак высунулась вверх голова зверя, потом передние ноги стали на край водомоины. Волк ляскнул зубами (Карай уже не держал его за горло), выпрыгнул задними ногами из водомоины и, поджав хвост, опять отделившись от собак, двинулся вперед. Карай с ощетинившейся шерстью, вероятно ушибленный или раненый, с трудом вылезал из водомоины.
– Боже мой! За что?… – с отчаянием закричал Николай.
Охотник дядюшки с другой стороны скакал на перерез волку, и собаки его опять остановили зверя. Опять его окружили.
Николай, его стремянной, дядюшка и его охотник вертелись над зверем, улюлюкая, крича, всякую минуту собираясь слезть, когда волк садился на зад и всякий раз пускаясь вперед, когда волк встряхивался и подвигался к засеке, которая должна была спасти его. Еще в начале этой травли, Данила, услыхав улюлюканье, выскочил на опушку леса. Он видел, как Карай взял волка и остановил лошадь, полагая, что дело было кончено. Но когда охотники не слезли, волк встряхнулся и опять пошел на утек. Данила выпустил своего бурого не к волку, а прямой линией к засеке так же, как Карай, – на перерез зверю. Благодаря этому направлению, он подскакивал к волку в то время, как во второй раз его остановили дядюшкины собаки.
Данила скакал молча, держа вынутый кинжал в левой руке и как цепом молоча своим арапником по подтянутым бокам бурого.
Николай не видал и не слыхал Данилы до тех пор, пока мимо самого его не пропыхтел тяжело дыша бурый, и он услыхал звук паденья тела и увидал, что Данила уже лежит в середине собак на заду волка, стараясь поймать его за уши. Очевидно было и для собак, и для охотников, и для волка, что теперь всё кончено. Зверь, испуганно прижав уши, старался подняться, но собаки облепили его. Данила, привстав, сделал падающий шаг и всей тяжестью, как будто ложась отдыхать, повалился на волка, хватая его за уши. Николай хотел колоть, но Данила прошептал: «Не надо, соструним», – и переменив положение, наступил ногою на шею волку. В пасть волку заложили палку, завязали, как бы взнуздав его сворой, связали ноги, и Данила раза два с одного бока на другой перевалил волка.
С счастливыми, измученными лицами, живого, матерого волка взвалили на шарахающую и фыркающую лошадь и, сопутствуемые визжавшими на него собаками, повезли к тому месту, где должны были все собраться. Молодых двух взяли гончие и трех борзые. Охотники съезжались с своими добычами и рассказами, и все подходили смотреть матёрого волка, который свесив свою лобастую голову с закушенною палкой во рту, большими, стеклянными глазами смотрел на всю эту толпу собак и людей, окружавших его. Когда его трогали, он, вздрагивая завязанными ногами, дико и вместе с тем просто смотрел на всех. Граф Илья Андреич тоже подъехал и потрогал волка.
– О, материщий какой, – сказал он. – Матёрый, а? – спросил он у Данилы, стоявшего подле него.
– Матёрый, ваше сиятельство, – отвечал Данила, поспешно снимая шапку.
Граф вспомнил своего прозеванного волка и свое столкновение с Данилой.
– Однако, брат, ты сердит, – сказал граф. – Данила ничего не сказал и только застенчиво улыбнулся детски кроткой и приятной улыбкой.


Старый граф поехал домой; Наташа с Петей обещались сейчас же приехать. Охота пошла дальше, так как было еще рано. В середине дня гончих пустили в поросший молодым частым лесом овраг. Николай, стоя на жнивье, видел всех своих охотников.