Шестая авеню
Улица Нью-Йорка | |
Шестая авеню англ. 6th Avenue | |
Шестая авеню около 20-й улицы | |
40°44′34″ с. ш. 73°59′34″ з. д. / 40.74278° с. ш. 73.99278° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.74278&mlon=-73.99278&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°44′34″ с. ш. 73°59′34″ з. д. / 40.74278° с. ш. 73.99278° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.74278&mlon=-73.99278&zoom=14 (O)] (Я) | |
Боро | Манхэттен |
Метро | |
Шестая авеню (англ. Sixth Avenue) — официально Авеню Америки, хотя это название редко используется нью-йоркцами[1] — важная главная дорога нью-Йоркского района Манхэттена, где транспорт движется на север или на окраину в спальные районы. Шестая авеню начинается четырьмя кварталами ниже Канал-стрит, на Франклин-Стрит и Трайбека, улица идёт на север и 0,5 км южнее от западной части 57-й (West 57th Street) переходит в линию метрополитена IND 63rd Street Line[2]. Улица пересекает районы Сохо и Гринвич-Виллидж, грубо делит Челси от Флэтайронского квартала и района NoMad, проходит через округ Гармент и огибает край Театрального квартала, наряду с тем, что проходит через Мидтаун.
Северное окончание Шестой авеню — Central Park South (часть 59-й улицы), расположено рядом с Artists Gate traffic входом в Центральный парк у центральной подъездной дороги. Часть Шестой авеню идущая севернее Центрального парка в 1887 году была переименована на Ленокс-авеню[3].
Транспорт
По 6-й авеню проходит линия нью-йоркского метрополитена IND Sixth Avenue Line (маршруты B, D, F, M). Также под улицей проходит скоростная подземная ж/д PATH (линии Journal Square – 33rd Street и Hoboken – 33rd Street), соединяющая город с Нью-Джерси.
Напишите отзыв о статье "Шестая авеню"
Примечания
- ↑ Moscow, Henry The Street Book: An Encyclopedia of Manhattan’s Street Names and Their Origins New York: Hagstrom 1978. ISBN 0-8232-1275-0, p.24
- ↑ Open Street Map
- ↑ «What’s in a Street Rename? Disorder», The New York Times, July 20, 1987. p. B1
Отрывок, характеризующий Шестая авеню
– Я читал наш протест об Ольденбургском деле и удивлялся плохой редакции этой ноты, – сказал граф Ростопчин, небрежным тоном человека, судящего о деле ему хорошо знакомом.Пьер с наивным удивлением посмотрел на Ростопчина, не понимая, почему его беспокоила плохая редакция ноты.
– Разве не всё равно, как написана нота, граф? – сказал он, – ежели содержание ее сильно.
– Mon cher, avec nos 500 mille hommes de troupes, il serait facile d'avoir un beau style, [Мой милый, с нашими 500 ми тысячами войска легко, кажется, выражаться хорошим слогом,] – сказал граф Ростопчин. Пьер понял, почему графа Ростопчина беспокоила pедакция ноты.
– Кажется, писак довольно развелось, – сказал старый князь: – там в Петербурге всё пишут, не только ноты, – новые законы всё пишут. Мой Андрюша там для России целый волюм законов написал. Нынче всё пишут! – И он неестественно засмеялся.
Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.