Языки Гибралтара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Поскольку Гибралтар относится к Британским заморским территориям, его единственным официальным языком является английский. Однако большинство местных жителей благодаря близости Испании помимо английского владеют испанским языком. В общении они чаще всего используют «янито» — их родной язык, основой которому послужил андалузский диалект испанского языка, но с сильным влиянием других средиземноморских языков.

Из-за присутствия на территории множества этнических групп в Гибралтаре также говорят на арабском и других языках.





Янито

Янито — основной местный язык, распространённый только в Гибралтаре. Представляет собой смесь андалузского испанского и британского английского, а также таких языков как мальтийский, португальский, итальянский (генуэзский диалект) и еврейско-романские языки.

Большинство слов янито взято из испанского, однако сильное влияние на него оказал английский. Более 500 слов имеют генуэзские или еврейские корни. При общении на янито часто встречается «переключение» на английский.

Иногда гибралтарцев из-за их языка называют «янитос».

Испанский

За свою историю Гибралтарская скала неоднократно переходила из рук в руки. Ей, в частности, владели испанцы, мавры, англичане. Последние сохраняют контроль над территорией со времени Утрехтского мира (1713). До того как Британия вступила во владения Гибралтаром, значительная часть населения говорила на испанском, однако после прихода англичан большинство испаноговорящих жителей покинули Скалу. К 1753 году на территории оставалось 185 испанцев, а к 1777 их число уменьшилось до 134[1].

С 1985 года Гибралтар открыл границу с Испанией, что облегчило перемещение жителей. Это способствовало распространению андалузского испанского. К 2001 году в Гибралтаре насчитывалось 326 испанцев и большое число сезонных рабочих из соседней страны.

Магрибский

Из-за близости к Марокко и Алжиру, арабоговорящим странам Северной Африки, в Гибралтаре получил распространение магрибский арабский язык, используемый марокканцами и другими представителями Магриба. По состоянию на 2001 год их зарегистрировано 961 человек.

Прочие языки

Хинди и синдхи также встречаются на Скале благодаря наличию индийской общины. Мальтийский язык имел широкое распространение до конца XIX века и до сих пор используется в некоторых семьях, имеющих мальтийские корни. Генуэзский также был распространен в XIX веке в Каталан-Бэй, но исчез в первые десятеления XX века. Еврейская община Гибралтара использует иврит.

Напишите отзыв о статье "Языки Гибралтара"

Примечания

  1. [www.gibraltar.gov.gi/gov_depts/Statistics/Census_of_Gibraltar_2001.pdf Census of Gibraltar, 2001]


Отрывок, характеризующий Языки Гибралтара

– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.