Языки Сербии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Языки Сербии
Официальные

Сербский

Региональные

Венгерский, Словацкий, Румынский, Хорватский, Русинский, Албанский

Государственным языком Сербии является сербский. Также в Сербии распространены албанский (используется в Прешевской долине и в de facto независимой республике Косово), венгерский, румынский, словацкий, паннонско-русинский и хорватский (все они являются официальными языками Воеводины), украинский, болгарский, цыганский, чешский, боснийский, буневачский (англ.), македонский и другие языки.

На большей части юга Сербии разговорным является торлакский диалект. Хотя он и не имеет стандартной формы и государственного статуса, торлакский можно рассматривать в виде отдельного языка. Он сформировался как часть южного славянского диалекта и является переходным между юго-восточными славянскими языками (в-основном, болгарским и македонским) и юго-западными славянскими языками (в том числе и Сербским).



См. также

Напишите отзыв о статье "Языки Сербии"

Ссылки

  • [www.umsl.edu/services/govdocs/wofact2006/index.html CIA World Factbook]


Отрывок, характеризующий Языки Сербии

– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.