Delicate Sound of Thunder
Delicate Sound of Thunder | ||||
Концертный альбом Pink Floyd | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска | ||||
Записан |
август 1988 года, США, Нью-Йорк, Лонг-Айленд, Nassau Coliseum | |||
Жанр | ||||
Длительность |
104:08 | |||
Продюсер | ||||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
Хронология Pink Floyd | ||||
|
Delicate Sound of Thunder (в пер. с англ. — Нежный звук грома) — двойной концертный альбом английской рок-группы Pink Floyd, записанный во время пяти концертов в августе 1988 года на стадионе Nassau Coliseum (США, Нью-Йорк, Лонг-Айленд).
В сентябре на студии Эбби Роуд было произведено сведение, а релиз был осуществлён 22 ноября 1988 года лейблами EMI Records в Великобритании и Columbia Records в Соединённых Штатах.
Содержание
История
В ноябре 1987 года участники группы уже пытались записать концертные фильм и альбом во время выступления на Omni Coliseum (США, Джорджия, Атланта), но получившийся в итоге результат оказался неудовлетворительным. Записи получились довольно неудачными, поэтому их решили не издавать отдельным диском, а лишь включить некоторые из треков бонусами в синглы к альбому A Momentary Lapse of Reason. После этого группа предприняла вторую попытку создания концертного альбома и устроила с этой целью пять ночных концертов на стадионе Nassau Coliseum, по окончании которых музыканты вернулись в Англию и на студии Эбби Роуд собрали получившийся материал в отдельную пластинку Delicate Sound of Thunder.
Delicate Sound of Thunder стал первым рок-альбомом, прозвучавшим в космосе, так как советские космонавты взяли его на Союз ТМ-7. Члены Pink Floyd присутствовали при запуске корабля. К тому же Delicate Sound of Thunder был единственным альбомом Pink Floyd, выпущенным фирмой «Мелодия» в СССР официально.
Список композиций
Диск 1 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Длительность | |||||||
1. | «Shine On You Crazy Diamond» (Сияй же, безумный бриллиант) | 11:51 | |||||||
2. | «Learning to Fly» (Учиться летать) | 5:26 | |||||||
3. | «Yet Another Movie» (Ещё один фильм) | 6:20 | |||||||
4. | «Round and Around» (Вокруг да около) | 0:33 | |||||||
5. | «Sorrow» (Печаль) | 9:27 | |||||||
6. | «The Dogs of War» (Псы войны) | 7:18 | |||||||
7. | «On the Turning Away» (Отворачиваясь) | 7:54 | |||||||
47:29 |
Диск 2 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Длительность | |||||||
1. | «One of These Days» (На днях) | 6:13 | |||||||
2. | «Time» (Время) | 5:26 | |||||||
3. | «Wish You Were Here» (Жаль, что тебя здесь нет) | 4:48 | |||||||
4. | «Us and Them» (Мы и они) | 7:21 | |||||||
5. | «Money» (Деньги) | 9:51 | |||||||
6. | «Another Brick in the Wall (Part 2)» (Ещё один кирпич в стене (Часть 2)) | 5:28 | |||||||
7. | «Comfortably Numb» (Приятное оцепенение) | 8:55 | |||||||
8. | «Run Like Hell» (Беги со всех ног) | 7:09 | |||||||
53:51 |
Напишите отзыв о статье "Delicate Sound of Thunder"
Примечания
- ↑ Stephen Thomas Erlewine. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:kqknikn6bbf9 Delicate Sound of Thunder] (англ.). Allmusic. Проверено 21 октября 2009. [www.webcitation.org/66nMqNLj3 Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
- ↑ Carlo Twist. [www.blender.com/guide/back-catalogue/52750/delicate-sound-thunder.html Delicate Sound of Thunder] (англ.)(недоступная ссылка — история). Blender. Проверено 21 октября 2009.
- ↑ Robert Christgau. [www.robertchristgau.com/get_album.php?id=5687 Delicate Sound of Thunder] (англ.). www.robertchristgau.com. Проверено 21 октября 2009. [www.webcitation.org/66nMr7VvN Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
- ↑ Michael Azerrad. [www.rollingstone.com/reviews/album/103840/delicate_sound_of_thunder Delicate Sound of Thunder] (англ.). Rolling Stone (26 января 1989). Проверено 21 октября 2009. [www.webcitation.org/66nMrYss8 Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
Ссылки
- [www.discogs.com/master/406702 Delicate Sound of Thunder] (англ.) на сайте Discogs
- [pink-floyd.ru/albums/thunder/ Описание, тексты песен альбома и ссылки на рецензии на сайте Pink-Floyd.ru]
|
Отрывок, характеризующий Delicate Sound of Thunder
На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
В то время как государь подъезжал к одному флангу баталионов, сделавших на караул, к противоположному флангу подскакивала другая толпа всадников и впереди их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он ехал галопом в маленькой шляпе, с Андреевской лентой через плечо, в раскрытом над белым камзолом синем мундире, на необыкновенно породистой арабской серой лошади, на малиновом, золотом шитом, чепраке. Подъехав к Александру, он приподнял шляпу и при этом движении кавалерийский глаз Ростова не мог не заметить, что Наполеон дурно и не твердо сидел на лошади. Батальоны закричали: Ура и Vive l'Empereur! [Да здравствует Император!] Наполеон что то сказал Александру. Оба императора слезли с лошадей и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона была неприятно притворная улыбка. Александр с ласковым выражением что то говорил ему.
Ростов не спуская глаз, несмотря на топтание лошадьми французских жандармов, осаживавших толпу, следил за каждым движением императора Александра и Бонапарте. Его, как неожиданность, поразило то, что Александр держал себя как равный с Бонапарте, и что Бонапарте совершенно свободно, как будто эта близость с государем естественна и привычна ему, как равный, обращался с русским царем.
Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона, прямо на толпу, которая стояла тут. Толпа очутилась неожиданно так близко к императорам, что Ростову, стоявшему в передних рядах ее, стало страшно, как бы его не узнали.
– Sire, je vous demande la permission de donner la legion d'honneur au plus brave de vos soldats, [Государь, я прошу у вас позволенья дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат,] – сказал резкий, точный голос, договаривающий каждую букву. Это говорил малый ростом Бонапарте, снизу прямо глядя в глаза Александру. Александр внимательно слушал то, что ему говорили, и наклонив голову, приятно улыбнулся.
– A celui qui s'est le plus vaillament conduit dans cette derieniere guerre, [Тому, кто храбрее всех показал себя во время войны,] – прибавил Наполеон, отчеканивая каждый слог, с возмутительным для Ростова спокойствием и уверенностью оглядывая ряды русских, вытянувшихся перед ним солдат, всё держащих на караул и неподвижно глядящих в лицо своего императора.
– Votre majeste me permettra t elle de demander l'avis du colonel? [Ваше Величество позволит ли мне спросить мнение полковника?] – сказал Александр и сделал несколько поспешных шагов к князю Козловскому, командиру батальона. Бонапарте стал между тем снимать перчатку с белой, маленькой руки и разорвав ее, бросил. Адъютант, сзади торопливо бросившись вперед, поднял ее.
– Кому дать? – не громко, по русски спросил император Александр у Козловского.
– Кому прикажете, ваше величество? – Государь недовольно поморщился и, оглянувшись, сказал:
– Да ведь надобно же отвечать ему.
Козловский с решительным видом оглянулся на ряды и в этом взгляде захватил и Ростова.
«Уж не меня ли?» подумал Ростов.
– Лазарев! – нахмурившись прокомандовал полковник; и первый по ранжиру солдат, Лазарев, бойко вышел вперед.
– Куда же ты? Тут стой! – зашептали голоса на Лазарева, не знавшего куда ему итти. Лазарев остановился, испуганно покосившись на полковника, и лицо его дрогнуло, как это бывает с солдатами, вызываемыми перед фронт.
Наполеон чуть поворотил голову назад и отвел назад свою маленькую пухлую ручку, как будто желая взять что то. Лица его свиты, догадавшись в ту же секунду в чем дело, засуетились, зашептались, передавая что то один другому, и паж, тот самый, которого вчера видел Ростов у Бориса, выбежал вперед и почтительно наклонившись над протянутой рукой и не заставив ее дожидаться ни одной секунды, вложил в нее орден на красной ленте. Наполеон, не глядя, сжал два пальца. Орден очутился между ними. Наполеон подошел к Лазареву, который, выкатывая глаза, упорно продолжал смотреть только на своего государя, и оглянулся на императора Александра, показывая этим, что то, что он делал теперь, он делал для своего союзника. Маленькая белая рука с орденом дотронулась до пуговицы солдата Лазарева. Как будто Наполеон знал, что для того, чтобы навсегда этот солдат был счастлив, награжден и отличен от всех в мире, нужно было только, чтобы его, Наполеонова рука, удостоила дотронуться до груди солдата. Наполеон только прило жил крест к груди Лазарева и, пустив руку, обратился к Александру, как будто он знал, что крест должен прилипнуть к груди Лазарева. Крест действительно прилип.