Let There Be More Light

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Let There Be More Light
Исполнитель

Pink Floyd

Альбом

A Saucerful of Secrets

Дата выпуска

29 июня 1968 (Великобритания)
27 июля 1968 (США)
19 августа 1968 (сингл)

Дата записи

апрель 1968,
Abbey Road, Лондон

Жанр

Психоделический рок

Длительность

5:32

Лейбл

Columbia / EMI (Великобритания)
Tower Records / Capitol (США)

Автор

Роджер Уотерс

Трек-лист альбома «A Saucerful of Secrets»
Let There Be More Light
(1)
Remember a Day
(2)

«Let There Be More Light» (рус. Пусть будет больше света) — песня группы Pink Floyd с альбома 1968 года A Saucerful of Secrets. Представлена на первой стороне LP первым по счёту треком[1][2][3]. Автором музыки и слов песни является Роджер Уотерс[~ 1]. Вокальные партии были исполнены Дэвидом Гилмором и Ричардом Райтом[4]. «Let There Be More Light» была выпущена 19 августа 1968 года в США и Японии в виде сингла (с песней «Remember a Day» на второй стороне)[5][6].





Исполнение на концертах

Музыканты группы Pink Floyd исполняли песню «Let There Be More Light» на концертах в 1968—1969 годах:

  • Концертная премьера песни состоялась в Париже 20 февраля 1968 года в музыкальной программе «Bouton Rouge». Исполнение «Let There Be More Light» вместе с композициями «Astronomy Domine», «Flaming» и «Set the Controls for the Heart of the Sun» 24 февраля было показано в телеэфире каналом ORTF2[7].
  • «Let There Be More Light» 11 мая исполнялась Pink Floyd на «Brighton Arts Festival» — «The Gentle Sound of Light» в Великобритании, а также во время голландского тура в этом же месяце[8] и бельгийско-голландского тура в мае-июне 1968 года[9].
  • Исполнение 25 июня для радиотрансляции «In concert» в Парижском театре BBC («BBC Paris Cinema») «Let There Be More Light» стало первой записью Дэвида Гилмора на радио для BBC[4].
  • 29 июня песня исполнена в Гайд-парке на фестивале «Midsummer High Weekend»[9].
  • В июле-августе «Let There Be More Light» исполнялась во время североамериканского тура Pink Floyd[10].
  • В сентябре-октябре концертные записи песни несколько раз показывают по французскому телевидению, включая исполнении композиции в программе «Tous en Scene», снятой 31 октября и показанной по ORTF2 26 ноября[11][12].
  • В феврале-марте 1969 года «Let There Be More Light» исполнялась на концертах в Великобритании[13].

Интересные факты

Участники записи

Напишите отзыв о статье "Let There Be More Light"

Примечания

Комментарии
  1. Помимо «Let There Be More Light» на альбоме A Saucerful of Secrets авторству Роджера Уотерса принадлежат песни «Set the Controls for the Heart of the Sun» и «Corporal Clegg».
Источники
  1. [www.discogs.com/Pink-Floyd-A-Saucerful-Of-Secrets/release/450952?ev=rr Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. A Saucerful of Secrets. Tracklist. (Проверено 29 июля 2012)
  2. [www.allmusic.com/album/a-saucerful-of-secrets-r15245 Allmusic.com] (англ.). — Pink Floyd. A Saucerful of Secrets. Tracks. [www.webcitation.org/6AsWPfJuY Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012]. (Проверено 29 июля 2012)
  3. [www.pinkfloyd.com/music/albums.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — Music. Recorded. Discography. Studio albums. A Saucerful of Secrets. [www.webcitation.org/6AQDutu0q Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012]. (Проверено 29 июля 2012)
  4. 1 2 Маббетт, 1997, с. 27.
  5. [www.pinkfloyd.com/music/singles.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — Music. Recorded. Discography. Singles. [www.webcitation.org/6AQKqhMQk Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012]. (Проверено 29 июля 2012)
  6. Povey, Glenn, 2007, с. 101.
  7. Povey, Glenn, 2007, с. 91.
  8. Povey, Glenn, 2007, с. 95.
  9. 1 2 Povey, Glenn, 2007, с. 95—96.
  10. Povey, Glenn, 2007, с. 98—100.
  11. Povey, Glenn, 2007, с. 101—102.
  12. Маббетт, 1997, с. 28.
  13. Povey, Glenn, 2007, с. 105—106.
  14. Мейсон, 2009, с. 162.
  15. [www.pink-floyd.org/faq/faq4.html#5 Echoes Frequently Asked Question (FAQ) List. Version 4.0] (англ.). — Atom Heart Mother. [www.webcitation.org/6BEjFCAbl Архивировано из первоисточника 7 октября 2012]. (Проверено 29 июля 2012)

Литература

  1. Маббетт, Энди. [lib.ru/SONGS/pinkfloyd/pf.txt Полный путеводитель по музыке Pink Floyd] = The Complete Guide to the Music of Pink Floyd. — М.: Евразийский регион, Локид, 1997. — ISBN 5-86217-026-X.
  2. Шэффнер, Николас. Блюдце, полное чудес. Одиссея Pink Floyd = Saucerful of Secrets. The Pink Floyd Odyssey. — М.: Издательство Сергея Козлова, 1998. — ISBN 5-901013-01-8.
  3. Полуяхтов И., Галин А. Pink Floyd. Книга песен (1967—1994). — М., 2003. — Т. I. — ISBN 5-87109-061-3.
  4. Mason, Nick. Вдоль и поперёк: Личная история Pink Floyd = Inside Out: A Personal History of Pink Floyd. — 3-е изд., испр. — СПб.: Амфора, 2009. — ISBN 978-5-367-00721-3.
  5. Povey, Glenn. [books.google.com/books?id=qnnl3FnO-B4C&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Echoes: The Complete History of Pink Floyd]. — Mind Head Publishing, 2007. — ISBN 978-0-9554624-0-5.

Ссылки

  • [pink-floyd.ru/albums/saucerful/ Pink-Floyd.ru]. — Дискография. A Saucerful Of Secrets. [www.webcitation.org/6AsWQmgMv Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012]. (Проверено 29 июля 2012)
  • [pink-floyd.ru/albums/saucerful/let_there_be_more_light.html Pink-Floyd.ru]. — Дискография. A Saucerful Of Secrets. Let There Be More Light. [www.webcitation.org/6BEjFg0A6 Архивировано из первоисточника 7 октября 2012]. (Проверено 29 июля 2012)

Отрывок, характеризующий Let There Be More Light

Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.