Алексиевич, Светлана Александровна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Светлана Алексиевич
Имя при рождении:

Светлана Александровна Алексиевич

Место рождения:

Станислав, УССР, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Белоруссия Белоруссия

Род деятельности:

прозаик, журналист

Направление:

нон-фикшн

Жанр:

повесть

Язык произведений:

русский

Премии:

Нобелевская премия по литературе (2015)

Награды:
[alexievich.info/ alexievich.info]

Светла́на Алекса́ндровна Алексие́вич (белор. Святлана Аляксандраўна Алексіевіч, род. 31 мая 1948 года, Станислав, Украинская ССР, СССР) — советская и белорусская писательница, журналистка, сценарист документальных фильмов[1]. Пишет на русском языке. Лауреат Нобелевской премии по литературе 2015 года[2].

Наибольшую известность получили её книги в жанре художественно-документальной прозы «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд-хэнд». Произведения Алексиевич посвящены жизни позднего СССР и постсоветской эпохи, проникнуты чувствами сострадания и гуманизма[2].





Биография

Светлана Алексиевич родилась 31 мая 1948 года в западноукраинском городе Станиславе (ныне — Ивано-Франковск, Украина). Отец — белорус, мать — украинка[3][4]. После демобилизации отца семья переехала на его родину, в Белоруссию, отец и мать работали сельскими учителями. Мать отца умерла от тифа в партизанах, из троих её сыновей двое пропали без вести, а отец Светланы Алексеевич вернулся с фронта. Отец матери погиб на фронте[5]. Прадед отца тоже был сельским учителем[3]. По её словам, всё своё детство провела в украинском селе, в Винницкой области[6].

В 1965 году окончила среднюю школу в Копаткевичах Петриковского района Гомельской области.

Работала воспитателем, учителем истории и немецкого языка в школах Мозырского района, журналистом газеты «Прыпяцкая праўда» («Припятская правда») в Наровле.

В 1972 году окончила факультет журналистики БГУ, начала работу в «Маяке коммунизма» — районной газете в Берёзе Брестской области. В 1973—1976 годах работала в белорусской «Сельской газете», 1976—1984 годах — руководитель отдела очерка и публицистики журнала «Нёман».

В 1983 году принята в Союз писателей СССР[7].

С начала 2000-х годов жила в Италии, Франции, Германии[8]. C 2013 года снова живёт в Белоруссии[9].

Творчество

Светлана Алексиевич работает в художественно-документальном жанре. Её также называют «хранительницей памяти»[10]. Среди своих учителей она называет Алеся Адамовича и Василя Быкова[11]. Все книги С. Алексиевич основаны на многочасовых интервью с людьми, пережившими какое-то сложное событие или с их выжившими родными и близкими. На написание каждой книги уходит от пяти до семи лет.

Первая книга Алексиевич «Я уехал из деревни» — собрание монологов жителей белорусской деревни, переехавших в город — была подготовлена к печати в 1976 году, однако набор книги был рассыпан по указанию отдела пропаганды ЦК Компартии БССР[3] за критику жёсткого паспортного режима и «непонимание аграрной политики» партии. Впоследствии автор отказалась от публикации, считая книгу излишне «журналистской»[12][13].

Первая опубликованная книга Алексиевич «У войны не женское лицо» была написана в 1983 году. Эта документальная повесть, основанная на интервью с советскими женщинами, участвовавшими в Великой Отечественной войне, была впервые опубликована в журнале «Октябрь» в начале 1984 года (в журнальном варианте)[14], ещё несколько глав вышли в том же году в журнале «Нёман». Книга, чьи героини были санитарками, лётчицами, снайперами, переводчицами, врачами, радистками, представляет особый женский опыт войны. Часть сведений была вычеркнута из книги цензорами (обвинявшими автора в пацифизме, натурализме и развенчании героического образа советской женщины) или самим автором[3][15]; в более поздних изданиях многие из этих пропусков восстановлены[15]. В 1985 году книга вышла отдельным изданием одновременно в нескольких издательствах, общий тираж к концу 1980-х достиг 2 млн экземпляров[16]. По книге было поставлено множество спектаклей. Публикации книги предшествовало создание по сценарию Светланы Алексиевич режиссёром Виктором Дашуком одноимённой серии семи документальных телефильмов (1981—1984).

Вторая книга писательницы, «Последние свидетели: книга недетских рассказов» (1985, в последующих изданиях использовались варианты подзаголовка «Соло для детского голоса», «Сто недетских колыбельных», «100 недетских рассказов») основана на воспоминаниях детей, которым во время Великой отечественной войны было от шести до двенадцати лет. Это свидетельства «невозможности пережить память травмы»[17]. Третья книга — «Цинковые мальчики» (1989) — посвящена Афганской войне и названа так потому, что тела погибших солдат доставлялись на родину в цинковых гробах. Основанием для книги стали интервью с матерями погибших солдат, а также с вернувшимися с войны участниками афганской кампании. Герои этой книги «рассказывают истории своей боли и потерь на фоне двух событий: десятилетней войны в Афганистане и радикального раздора в самой сердцевине советского общества»[18].

Книга 1993 года «Зачарованные смертью» посвящена самоубийствам, вызванным эпохой резких социальных перемен в бывшем Советском Союзе. В 1997 году опубликована «Чернобыльская молитва», написанная на основе бесед со свидетелями Чернобыльской катастрофы: ликвидаторами, членами семей погибших пожарников, переселёнными жителями. Книга имеет подзаголовок «хроника будущего» и показывает одновременное развертывание двух катастроф: техногенной и социальной, во время которой «ушел под воду огромный социалистический материк»[19]. В 2013 году выходит книга «Время секонд хэнд», посвящённая феномену «советского человека» и травме, вызванной распадом социализма. С. Алексиевич разъясняла: «За семьдесят с лишним лет в лаборатории марксизма-ленинизма вывели отдельный человеческий тип — homo soveticus. Одни считают, что это трагический персонаж, другие называют его „совком“. Мне кажется, я знаю этого человека, он мне хорошо знаком, я рядом с ним, бок о бок прожила много лет. Он — это я. Это мои знакомые, друзья, родители»[20].

Книги Алексиевич образуют цикл, который она определяет как «хронику Большой Утопии» или историю «красного человека»[21] Работа над циклом продолжается[22].

В конце 1990-х годов была начата[23] работа над книгой «Чудный олень вечной охоты», включающей рассказы о любви, по состоянию на октябрь 2015 года работа над книгой продолжается[24].

Книги Светланы Алексиевич переведены на английский, французский, немецкий, шведский, польский, китайский, норвежский и другие языки[25]. Общий тираж иностранных изданий «Чернобыльской молитвы» составил более 4 миллионов экземпляров[26].

К 2015 году Алексиевич стала лауреатом множества иностранных литературных премий и наград. Среди них — премия Ремарка (2001), Национальная премия критики (США, 2006), приз читательских симпатий по результатам читательского голосования премии «Большая книга» (2014) за книгу «Время секонд хэнд», премия Курта Тухольского «За мужество и достоинство в литературе», премия Андрея Синявского «За благородство в литературе», российская независимая премия «Триумф», лейпцигская книжная премия «За вклад в европейское взаимопонимание», немецкая премия «За лучшую политическую книгу» и премия имени Гердера. В 2013 году Светлана Алексиевич стала лауреатом Международной премии мира немецких книготорговцев[16]; получила золотую медаль белорусского конкурса «Брэнд года-2013»[27][28].

Светлана Алексиевич — автор более двух десятков сценариев документального кино и трёх театральных пьес[3].

Нобелевская премия

В 2013 году Светлана Алексиевич считалась одним из претендентов на Нобелевскую премию по литературе[29], однако премию получила канадская писательница Элис Манро.

В 2015 году Алексиевич стала лауреатом Нобелевской премии по литературе с формулировкой «за её многоголосное творчество — памятник страданию и мужеству в наше время»[30][2]. Светлана Алексиевич — первый нобелевский лауреат в истории независимой Беларуси; она стала первым с 1987 года русскоязычным писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе[31][32]. Впервые за полвека премия была присуждена писателю, преимущественно работающему в жанре документальной литературы; при этом впервые в истории Нобелевская премия по литературе присуждена профессиональному журналисту[33]. Денежный приз премии составил 8 млн шведских крон (около 953 тыс. долларов на момент присуждения)[34].

Критика

Отмечая традиции белорусской литературы в творчестве Алексиевич, белорусский поэт Владимир Некляев заметил, что если вся русская литература вышла из гоголевской «Шинели», то всё творчество Алексиевич — из документальной книги Алеся Адамовича, Янки Брыля и Владимира Колесника «Я из огненной деревни». Он также отметил, что заслуга Алексиевич в том, что она сделала возможным прорыв белорусской литературы в литературу европейскую[35].

После выхода книги «Цинковые мальчики» группа матерей воинов-интернационалистов подала на писательницу в суд за искажение образа солдат-«афганцев». Поводом к иску послужил спектакль, поставленный по этой книге на сцене Белорусского театра имени Янки Купалы[36].

Российская критика по-разному оценивает творчество Светланы Алексиевич. Одни критики называют её «блестящим мастером художественно-документальной прозы»[37], другие характеризуют творчество Алексиевич как спекулятивно-тенденциозную журналистику[38][39][40][41].

Известная российская писательница Татьяна Толстая высказалась о награждении Алексиевич Нобелевской премией так: «По-моему, это для всех очередное разочарование в позиции Нобелевского комитета, который играет в эти публицистические игры и совершенно забыл, что есть литература. Это — очередной плевок в литературу, это — очередное выдвижение на первый план политики, публицистики, правильных и нужных тем, нужных болевых точек. А этих болевых точек, знаете, как грибов в лесу. Так вот, это всё нечестные приемы — выдавать эти награды за то, что кто-то, понимаете, „громче“. И работать на таких простых выжиманиях слезы — не литература, это даже ни к какому искусству не приближается. Алексиевич работает грубыми методами, как раньше это называлось „серпом по яйцам“.»[42]

Также резонанс в сети получило высказывание Алексиевич во время поездки в Нью-Йорк: «Вчера я шла по Бродвею, и видно, что каждый — личность. А идешь по Минску, Москве, ты видишь, что идет народное тело. Общее. Да, они переоделись в другую одежду, они ездят на новых машинах, но только они услышали зов боевой от Путина „Великая Россия“, — и снова это народное тело… Поэтому мне хотелось показать всю, как говорила Цветаева, цветущую сложность нашей жизни». В связи с этим некоторые усомнились в литературной эрудиции Алексиевич, так как выражение «цветущая сложность» принадлежит вовсе не Марине Цветаевой, а писателю, философу и публицисту Константину Леонтьеву[43].

Книги Светланы Алексиевич определяют как документальную прозу, романы-оратории, романы-свидетельства, коллективные свидетельства, эпический хор, документальные монологи, литературную журналистику, репортаж, нон-фикшн, «живые голоса»[44][45][46]. Сама писательница определяла жанр, в котором работает, как «историю чувств»[47]. Существует также мнение, что Алексиевич создала принципиально новый литературный жанр.

Американские критики ставят Светлану Алексиевич в один ряд с такими мастерами жанра нехудожественной прозы в масштабе романа, как Трумен Капоте, Норман Мейлер и Джоан Дидион[48]. Западные исследователи также считают, что в своих книгах она поднимает сложные философские вопросы[49]. Швейцарский социолог Жан Россио в своей рецензии на «Чернобыльскую молитву» в 2000 году отмечает, что автор не навязывает свою оценку событий и не выдвигает обвинений, но подталкивает читателей к коллективной работе памяти о человеческих и социальных последствиях Чернобыльской катастрофы и что продвигать её книги «этически необходимо». По мнению Елены Гаповой, тексты Светланы Алексиевич представляют собой «образец моральной философии, способ обсуждения этических вопросов, прежде всего проблемы поиска смысла страдания, осуществляемого советским, а затем постсоветским человеком» в условиях огромного социального сдвига[50].

Политические взгляды

По политическим убеждениям социал-демократ[51]. Алексиевич последовательно выступала против политики президента Александра Лукашенко[52]. Государственные издательства Белоруссии прекратили выпуск её книг после прихода А. Лукашенко к власти[52][53]. В то же время, она критиковала оппозицию за то, что в ней «нет политиков», а есть «культурологи, мечтатели и романтики»[54].

После крымских событий выступила в немецкой газете Frankfurter Allgemeine Zeitung с осуждением российской политики в отношении Украины[37].

На читательской встрече в Варшаве 13 мая 2015 года, посвящённой выходу книги «Время секонд-хэнд», Светлана Алексиевич, комментируя вооружённый конфликт на востоке Украины, заявила, что «Это страшно, что вместо того, чтобы разговаривать, люди начинают стрелять в друг друга. Но я бы не сказала, что это только в русском народе», что литература «должна писать о том, что надо „убивать“ идеи, надо спорить, а не убивать людей», и объяснила текущее кровопролитие тем, что человек «за последние 200 лет почти 150 лет воевал. И никогда не жил хорошо», при этом жителей постсоветского пространства «вначале 70 лет обманывали, потом ещё 20 лет грабили», в результате чего среди них появились «очень агрессивные и опасные для мира люди» и сформировались низкая ценность человеческой жизни и приоритет величия государства над качеством жизни[55].

На пресс-конференции 8 октября 2015 года, в день присуждения Нобелевской премии, Светлана Алексиевич противопоставила «добрый русский мир, гуманитарный русский мир, тот мир, которому до сих пор поклоняются все — литературе, балету, музыке великой» нелюбимому ей миру Берии, Сталина, Путина и Шойгу. Такое отношение вызвано тем, что, по её мнению, ситуацию в России спровоцировали так, что «86 % людей стали рады тому, как убивали людей в Донецке, и смеялись над этими „хохлами“»[56].

На президентских выборах 2015 года в Белоруссии поддержала оппозиционного кандидата Татьяну Короткевич, однако непосредственно на выборы не ходила[57].

Во время презентации книги «Чернобыльская молитва» 7 апреля 2016 года в Киеве Светлана Алексиевич заявила, что «Когда была объявлена моя премия, была первая пресс-конференция, то одним из первых вопросов был вопрос: „Как я отношусь к Крыму?“. Я сказала, что я считаю, что это оккупация, аннексия, что это, конечно, политический разбой. Результатом этого стало то, что я не получила телеграмму Медведева, которая уже была готова»[58].

Литературные произведения

Художественно-документальный цикл книг «Голоса Утопии»[59][60]

Драматургия

Светлана Алексиевич — автор трёх пьес[3], включая пьесу по книге «У войны не женское лицо»[61] и пьесу «Марютка» (1987) об эпохе сталинизма[62].

Фильмы и театральные постановки

Фильмы по сценариям Светланы Алексиевич

  • «Трудные разговоры» (Беларусьфильм, 1979), режиссёр Ричард Ясинский
  • «У войны не женское лицо» (совместно с Виктором Дашуком) — цикл из семи документальных телефильмов (1981—1984, Беларусьфильм), режиссёр Виктор Дашук
  • «Родительский дом» — документальный телефильм (Белорусское телевидение, 1982), режиссёр Виктор Шевелевич
  • «Портрет с георгинами» — документальный телефильм (Белорусское телевидение, 1984), режиссёр Валерий Басов
  • «Солдатки» — документальный телефильм (Белорусское телевидение, 1985), режиссёр Валерий Басов
  • «Говорю о времени своём» — документальный телефильм (Белорусское телевидение, 1987), режиссёр Валерий Жигалко
  • «Прошлое ещё впереди» — документальный телефильм (Белорусское телевидение, 1988), режиссёр Валерий Жигалко
  • «Эти непонятные старые люди» (Беларусьфильм, 1988), режиссёр Иосиф Пикман
  • Цикл «Из бездны» (сценарий совместно с Мариной Голдовской), режиссёр Марина Голдовская (OKO-media, Австрия-Россия)
    1. «Люди войны» (1990)
    2. «Люди блокады» (1990)
  • Афганский цикл — документальные кинофильмы по книге «Цинковые мальчики» (сценарий совместно с Сергеем Лукьянчиковым), режиссёр Сергей Лукьянчиков, Беларусьфильм
    1. «Стыд» (1991)
    2. «Я из повиновения вышел» (1992)[63]
  • «Крест» — документальный кинофильм (1994, Россия). Режиссёр Геннадий Городний

Фильмы по мотивам книг Светланы Алексиевич

  • «На руинах утопии» (1999, Германия)
  • «Россия. История маленького человека» (2000, NHK, Япония), режиссёр Хидея Камакура[64][65]
  • «Дверь» (Ирландия, 2008), режиссёр Хуанита Уилсон (англ.) — короткометражный фильм по мотивам книги «Чернобыльская молитва»[66]
  • «Дети войны. Последние свидетели», документальный фильм, режиссёр Алексей Китайцев, сценарий Людмилы Романенко по книге «Последние свидетели». В фильме принимает участие Светлана Алексиевич. Студия МБ Групп, Москва, 2009, 45 мин.[67] Фильм награждён специальным призом Открытого конкурса документального кино «Человек и война» (Екатеринбург, 2011)[68].
  • «Голоса Чернобыля» — драматический фильм по книге «Чернобыльская молитва».

Театральные постановки

По книгам «У войны не женское лицо» и «Цинковые мальчики» было поставлено несколько театральных спектаклей[69][70][71][72][73][74][75].

Также ставились спектакли по книгам «Зачарованные смертью», «Чернобыльская молитва»[69].

Награды

Напишите отзыв о статье "Алексиевич, Светлана Александровна"

Примечания

  1. [www.alexievich.info/FilmeRu.html Светлана Алексиевич: Фильмография]
  2. 1 2 3 [www.gazeta.ru/culture/news/2015/10/08/n_7748765.shtml Нобелевскую премию по литературе получила Светлана Алексиевич], Газета.Ru (8 октября 2015). Проверено 8 октября 2015.
  3. 1 2 3 4 5 6 Светлана Алексиевич, Галина Дурстхофф. [www.alexievich.info/biogr_RU.html Светлана Алексиевич - биография]. Литературное агентство Галины Дурстхофф. Проверено 14 октября 2015.
  4. Моя единственная жизнь (Беседу со Светланой Алексиевич вела Татьяна Бек) // Вопросы литературы. — 1996. — №. 1. — С. 204—223.
  5. www.alexievich.info/knigi/U_voiny.pdf
  6. [ru.espreso.tv/article/2015/10/08/nobelevskyy_laureat_svetlana_aleksyevych_quotbanderovcyquot_spasly_moyu_zhyzn Нобелевский лауреат Светлана Алексиевич: «Бандеровцы» спасли мою жизнь]
  7. [www.slounik.org/80793.html Алексіевіч Святлана] // Беларускія пісьменнікі (1917—1990): Даведнік  (белор.)
  8. [www.svobodanews.ru/content/article/24278242.html Интервью для Радио Свобода (27.07.2011)]
  9. [meduza.io/feature/2015/09/30/ty-ryadom-s-kotletkoy-po-znachimosti-i-ne-mechtay-vstat «Ты рядом с котлеткой по значимости и не мечтай встать»: Интервью писательницы Светланы Алексиевич — Meduza] (ru-RU). Meduza. Проверено 8 октября 2015.
  10. Masha Gessen [www.newyorker.com/magazine/2015/10/26/the-memory-keeper The Memory Keeper] // New Yorker. — 2015. — 2 октября.
  11. [www.belta.by/culture/view/aleksievich-eto-pobeda-ne-tolko-moja-no-i-nashej-kultury-i-strany-165725-2015/ Алексиевич: это победа не только моя, но и нашей культуры и страны]
  12. [www.friedenspreis-des-deutschen-buchhandels.de/sixcms/media.php/1290/Biographie_Alexijewitsch_Russisch.pdf Биография Светланы Алексиевич]. Премия мира Союза немецких книготорговцев (2013). Проверено 14 октября 2015.
  13. Скатов, Николай Николаевич. Алексиевич, Светлана Александровна // Русская литература ХХ века. Прозаики, поэты, драматурги: библиографичский словарь в 3 т.. — Олма-пресс. — М., 2006. — Т. 1. — С. 53-55. — 1920 p. — ISBN 5-94848-211-1.
  14. Алексиевич С. У войны — не женское лицо // Октябрь. — 1984. — № 2.
  15. 1 2 [www.alexievich.info/knigi/U_voiny.pdf «У войны не женское лицо» — С. 14—20.]
  16. 1 2 [news.tut.by/culture/467702.html Светлана Алексиевич получила Нобелевскую премию по литературе — первую в истории Белоруссии]
  17. Ушакин, Сергей. [magazines.russ.ru/nlo/2008/93/ush15-pr.html Осколки военной памяти: «Все, что осталось от такого ужаса?»] // Новое литературное обозрение (НЛО). — 2008. — № 93.
  18. Irina Novikova Lessons on the Anatomy of War: Svetlana Alexievich’s Zinky Boys // War Discourse, Women’s Discourse. Essays and Case-Studies from Yugoslavia and Russia. Topos. Vol. 2. Ljubljana: Topos and ISH. — 2000. — С. 100.
  19. Алесиевич, Светлана. [www.alexievich.info/index.html В поисках вечного человека].
  20. Алексиевич, Светлана. Время секонд хэнд. — М: Время, 2013.
  21. Алексиевич, Светлана. [www.alexievich.info/index.html В поисках вечного человека].
  22. [www.alexievich.info/ Светлана Алексиевич: Голоса страны Утопии]
  23. Алексеева, Оксана. [www.kommersant.ru/doc/199246 Родились], Коммерсантъ (30 мая 1998). Проверено 14 октября 2015.
  24. [www.belta.by/culture/view/belorusskaja-pisatelnitsa-svetlana-aleksievich-stala-laureatom-nobelevskoj-premii-po-literature-za-165697-2015/ Белорусская писательница Светлана Алексиевич стала лауреатом Нобелевской премии по литературе за 2015 год], БЕЛТА (8 октября 2015). Проверено 14 октября 2015.
  25. [www.alexievich.info/izdanija.html Светлана Алексиевич: издания]
  26. [people.onliner.by/2015/10/08/nobel Лауреатом Нобелевской премии в области литературы стала Светлана Алексиевич]
  27. [bestbrand.by/winners_2013 Победители Профессионального конкурса БРЭНД ГОДА 2013]
  28. [alexievich.info/premiiRu.html Литературные и общественные премии]
  29. [www.gazeta.ru/culture/news/2013/10/10/n_3243313.shtml Светлана Алексиевич стала фаворитом Нобелевской премии по литературе]
  30. [www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2015/press_ry.pdf Нобелевская премия по литературе 2015 года] — официальный пресс-релиз Нобелевского комитета
  31. [top.rbc.ru/society/08/10/2015/56164de89a794751f040bb2a «Нобеля» по литературе впервые за 28 лет получил русскоязычный автор]
  32. [ukranews.com/news/185125.Nobelevskim-laureatom-po-literature-stala-belorusskaya-pisatelnitsa-Svetlana-Aleksievich.ru Нобелевским лауреатом по литературе стала белорусская писательница Светлана Алексиевич]. Украинские новости. ukranews.com (8 октября 2015).
  33. www.bbc.com/news/entertainment-arts-34475251 Svetlana Alexievich wins Nobel Literature prize
  34. [www.gazeta.ru/culture/2015/10/08/a_7810301.shtml «Нобель» заговорил по-русски]
  35. [nn.by/?c=ar&i=116304 Някляеў: Шанцы Беларусі на Нобелеўскую прэмію як ніколі высокія]
  36. [www.alexievich.info/knigi/ZinkovyeRus.pdf Цинковые мальчики, с. 126—168]
  37. 1 2 Светлана Алексиевич. [www.dw.de/светлана-алексиевич-коллективный-путин/a-17492722 Коллективный Путин]. Frankfurter Allgemeine. Проверено 4 июля 2014.
  38. Сергей Морозов. [reading-hall.ru/publication.php?id=10468 Сэконд хэнд] // Литературная Россия. — М., 2014. — № 27.
  39. Олег Пухнавцев. [www.lgz.ru/article/-40-6528-14-10-2015/literator-nuzhnogo-kalibra/ Литератор нужного калибра] // Литературная газета. — М., 2015. — № 40(6528).
  40. Дмитрий Чёрный. [litrossia.ru/item/8287-premiya-chjornogo-goroda Премия «Чёрного города»] // Литературная Россия. — М., 20015. — № 36.
  41. [nn.by/?c=ar&i=161622&lang=ru Ольга Труханина. Нобелевский позор]. Наша ніва, 14 декабря 2015.
  42. Наташа Румянцева. [www.youtube.com/watch?v=TQ5vL4MA09c Татьяна Толстая в «Буквоеде», 9.10.15] (11 октября 2015). Проверено 28 июля 2016.
  43. [euroradio.fm/ru/pochemu-belorusy-rugayut-aleksievich-i-zashchishchayut-aleksievich Почему белорусы ругают Алексиевич и защищают Алексиевич?]. Новости Беларуси | euroradio.fm. Проверено 28 июля 2016.
  44. Ришина, Ирина. “Чернобыльская молитва’. Мне кажется, я записываю будущее …” // Литературная газета. — 1996. — 24 апреля.
  45. Scribner, Doris. Recreation of Chernobyl Trauma in Svetlana Alexivich’s “Chernobyl’skaya molitva.” A Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School at the University of Missouri-Columbia. — 2008.
  46. Бек, Татьяна [alexievich.info/artikl/TatjanaBek.pdf Светлана Алексиевич. Моя единственная жизнь] // Вопросы литературы. — 1996.
  47. "Что же такое наша память?" Светлана Алексиевич беседует с Альмирой Усмановой. // Беларусь в мире. — 1998. — № 3 (10).
  48. [www.nytimes.com/2015/10/09/books/svetlana-alexievich-nobel-prize-literature.html?_r=0 Svetlana Alexievich, Belarussian Voice of Survivors, Wins Nobel Prize in Literature]
  49. Hogan, Linda. The Ethical Imagination and the Anatomy of Change: A Perspective from Social Ethics // Proceedings from the Catholic Theological Society of America.. — 2013. — Т. Vol. 68. — С. 18-30.
  50. Гапова, Елена. [www.nlobooks.ru/node/5953 Страдание и поиск смысла: «моральные революции» Светланы Алексиевич] // Неприкосновенный запас. — 2015. — № 99.
  51. charter97.org/ru/news/2015/10/24/175087/|И я подумала, что я по своим убеждениям все же социал-демократ
  52. 1 2 [who.bdg.by/obj.php?kod=262 Кто есть кто в Республике Беларусь : Who is who in Belarus]. who.bdg.by. Проверено 8 октября 2015.
  53. [www.pen-deutschland.de/en/themen/writers-in-exile/ehemalige-stipendiaten/swetlana-alexijewitsch/ Svetlana Alexievich] (en-US). PEN-Zentrum Deutschland. Проверено 8 октября 2015.
  54. [news.tut.by/politics/57051.html Светлана Алексиевич обвинила белорусскую оппозицию]. New.tut.by. Проверено 4 июля 2014.
  55. [charter97.org/ru/news/2015/5/14/151459/ Светлана Алексиевич: «Путин сегодня в каждом русском сидит»]. Хартыя '97 (14 мая 2015).
  56. [inosmi.ru/sngbaltia/20151009/230727258.html Что Светлана Алексиевич думает о Владимире Путине]. Huffington Post (9 октября 2015).
  57. [naviny.by/rubrics/elections/2015/10/08/ic_news_623_464655/ Алексиевич: на выборы не пойду, но если бы пошла, то из женской солидарности проголосовала бы за Короткевич | БЕЛОРУССКИЕ НОВОСТИ]. naviny.by. Проверено 28 июля 2016.
  58. [ru.krymr.com/media/video/27660937.html Аннексия Крыма – это политический разбой – Светлана Алексиевич]. Крым.Реалии (7 апреля 2016).
  59. Н. А. Сивакова. [repo.gsu.by/bitstream/123456789/1118/1/35%20Сивакова(148-151).pdf Цикл Светланы Алексиевич «Голоса Утопии»: особенности жанровой модели] // Известия Гомельского государственного университета имени Ф.Скорины, № 1 (82), 2014
  60. [www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2015/bio-bibl_ry.html The Nobel Prize in Literature 2015 — Bio-bibliography in Russian]. Nobelprize.org. Nobel Media AB 2014. Web. 8 Oct 2015.
  61. М. Г. Зайонц. Светлана Алексиевич. Так посмотреть, чтобы увидеть все, как оно есть… // Театр Анатолия Эфроса : Воспоминания, статьи. — М. : Артист. Режиссёр. Театр, 2000. — С. 142-147. — ISBN 5-87334-041-2.</span>
  62. В. И. Нефедов, Р. Б. Смольский, Т. Е. Горобченко, др. [books.google.ru/books?id=CFoOAAAAIAAJ Театр и жизнь: Некоторые проблемы театрального процесса в Белоруссии] 70 — 60-х годов. Минск, 1992. ISBN 5-343-00158-0
  63. charter97.org/ru/news/2013/5/31/70091/
  64. [www.belarusfilm.by/studio/personas/2133/ Алексиевич]
  65. [alexievich.info/FilmeRu.html Светлана Алексиевич: Фильмография]
  66. [books.vremya.ru/main/1384-film-po-knige-svetlany-aleksievich-nominirovan-na-oskar.html Фильм по книге Светланы Алексиевич номинирован на «Оскар» " Издательство «Время»]
  67. [russia.tv/brand/show/brand_id/4957/ Дети войны. Последние свидетели]. ВГТРК. Проверено 20 октября 2015.
  68. [war-history.ru/library/?id=383 Итоги 5 открытого конкурса документального кино «Человек и война»]. Центр военных и военно-исторических исследований Гуманитарного университета г. Екатеринбурга. Проверено 20 октября 2015.
  69. 1 2 [alexievich.info/theaterRu.html Svetlana Alexievich — Светлана Алексиевич. Персональная страница. Театрю]
  70. [bystrickaya.ru/?chrazdel=2&chmenu=14&ch_id=32&getcont=full& Роли 80-х-2000-х годов :: Биография :: сайт актрисы Элины Быстрицкой]
  71. molod-theatre.ru/u-voynyi-ne-zhenskoe-litso/
  72. [www.mtch.com.ua/russ/cinkovie%20malhciki%201.htm Чернігівський молодіжний театр Вистави]
  73. [data.bnf.fr/39497943/des_cercueils_de_zinc_spectacle_1993/ Des cercueils de zinc — Spectacle — 1993]
  74. [www.cnt.fr/spectacle.cfm/25494-mort_a_la_guerre_en_temps_de_paix.html • Centre national du théâtre •]
  75. [data.bnf.fr/39499379/les_cercueils_de_zinc_spectacle_2003/ Les cercueils de zinc — Spectacle — 2003]
  76. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Сергей Чупринин: Русская литература сегодня: Зарубежье. М.: Время, 2008 г. ISBN 978-5-9691-0292-7
  77. [who.bdg.by/obj.php?kod=262 Кто есть кто в Республике Беларусь : Who is who in Belarus]
  78. [angelus.com.pl/laureaci/angelus-2011/ Angelus 2011 |]
  79. [wyborcza.pl/1,75475,17920066,Nagroda_im__Kapuscinskiego_2015__po_raz_pierwszy_podwojna_.html Wyborcza.pl]
  80. [www.kulturalna.warszawa.pl/kapuscinski,6,5636.html Czasy secondhand. Koniec czerwonego człowieka — Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego — Ryszard Kapuściński — Kulturalna Warszawa]
  81. [www.stengazeta.net/article.html?article=9313 Голос красного человека]
  82. [prixmedicis.wordpress.com/2013/11/12/2013-laureats/ 2013 / Lauréats | Prix Medicis]
  83. Анастасия Кейзерова. [www.rg.ru/2014/10/24/nagrada.html Белорусской писательнице Алексиевич вручили французский орден]. «Российская газета» (24 октября 2014). Проверено 25 октября 2014.
  84. [www.ng.ru/subject/2014-11-27/1_glavnaya.html Говорит и показывает Дом Пашкова]. Независимая газета (27 ноября 2014). Проверено 30 ноября 2014.
  85. [www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2015/press_ry.html Нобелевская премия по литературе за 2015 г. — пресс-релиз] — Nobelprize.org. Nobel Media AB 2014. Web. 8 Oct 2015.
  86. </ol>

Ссылки

  • [alexievich.info/ Светлана Алексиевич — Персональная страница]
  • [magazines.russ.ru/authors/a/aleksievich/ Светлана Алексиевич] в «Журнальном зале»
  • [youtube.com/watch?v=kFPU0pRZO3I Телепередача канала Белсат] на YouTube  (белор.)
  • Неполные (!) тексты книг на персональном сайте Светланы Алексиевич:
    • [www.alexievich.info/knigi/U_voiny.pdf «У войны не женское лицо»]
    • [www.alexievich.info/knigi/posledniyeSwideteli.pdf «Последние свидетели (сто недетских рассказов)»]
    • [www.alexievich.info/knigi/ZinkovyeRus.pdf «Цинковые мальчики»]
    • [www.alexievich.info/knigi/ChernobylskayaMolitva.pdf «Чернобыльская молитва (хроника будущего)»]
  • [www.radioblago.ru/vremyakultury/svetlana-aleksievich-nobele Светлана Алексиевич. Нобелевская премия 2015. «Время культуры» на радио «Благо»]
  • [arzamas.academy/mag/212-aleksievitch Текст лекции Светланы Алексиевич на вручении Нобелевской премии в Стокгольме.]

Отрывок, характеризующий Алексиевич, Светлана Александровна

– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.
Расчистив дорогу, Денисов остановился у входа на мост. Небрежно сдерживая рвавшегося к своим и бившего ногой жеребца, он смотрел на двигавшийся ему навстречу эскадрон.
По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.
– Пехота, не пыли! – шутил гусар, под которым лошадь, заиграв, брызнула грязью в пехотинца.
– Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки то бы повытерлись, – обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец; – а то не человек, а птица сидит!
– То то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, – шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.
– Дубинку промеж ног возьми, вот тебе и конь буде, – отозвался гусар.


Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег' Миг'онов! Hexoг'oшo, на меня смотг'ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено , – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.
«Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!» прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
– Что, бг'ат, понюхал пог'оху?… – прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
«Всё кончилось; но я трус, да, я трус», подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
– Что это было, картечь? – спросил он у Денисова.
– Да еще какая! – прокричал Денисов. – Молодцами г'аботали! А г'абота сквег'ная! Атака – любезное дело, г'убай в песи, а тут, чог'т знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
«Однако, кажется, никто не заметил», думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
– Вот вам реляция и будет, – сказал Жерков, – глядишь, и меня в подпоручики произведут.
– Доложите князу, что я мост зажигал, – сказал полковник торжественно и весело.
– А коли про потерю спросят?
– Пустячок! – пробасил полковник, – два гусара ранено, и один наповал , – сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал .


Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!