Хачатурян, Эмин Левонович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эмин Левонович Хачатурян
Полное имя

Эмин Левонович Хачатурян

Дата рождения

5 августа 1930(1930-08-05)

Дата смерти

5 августа 2000(2000-08-05) (70 лет)

Страна

СССР СССР
Армения Армения

Профессии

композитор дирижёр педагог

Награды

Эмин Левонович Хачатурян (арм. Էմին Լևոնի Խաչատրյան; 5 августа 1930[1] — 5 августа 2000) — советский дирижёр и композитор армянского происхождения, племянник Арама Ильича Хачатуряна. Народный артист РСФСР (1975).





Биография

Окончил Московскую консерваторию по классам фортепиано (1954, у Льва Оборина) и дирижирования (1958, у Александра Гаука). Дирижировал Московским областным симфоническим оркестром (1957—1960), затем оркестром Большого театра СССР (1965-66)[2], где дирижировал операми «Риголетто», «Царская невеста» и «Октябрь» В. Мурадели[2].

В 1966[2]1976 годах[2] — художественный руководитель и главный дирижёр Государственного симфонического оркестра кинематографии, записал музыку ко многим кинофильмам. Среди записей — музыка к кинофильмам «Укрощение огня», «Служебный роман», «Моя любовь на третьем курсе» и многим другим.

Помимо студийной работы занимался также активной концертной деятельностью. Гастролировал за рубежом.

С 1986 года руководил Оркестром телевидения и радио Армении и Ереванским камерным оркестром.

С 1991 года — профессор кафедры оперно-симфонического дирижирования Ереванской государственной консерватории имени Комитаса. Среди учеников: дирижеры Тигран Саркисян, Тигран Ахназарян и другие.

Автор научных трудов, опубликованных издательством «Советский композитор».

Фильмография[3]

  1. 1960 — «Ждите писем»
  2. 1961 — «Ключ»
  3. 1961 — «Карьера Димы Горина»
  4. 1961 — «Человек идёт за солнцем»
  5. 1962 — «Иваново детство»
  6. 1962 — «Семь нянек»
  7. 1962 — «Люди и звери»
  8. 1962 — «Увольнение на берег» (совместно с Г. Гамбургом)
  9. 1962 — «Деловые люди» (совместно с Ю. Силантьевым)
  10. 1963 — «Большая руда»
  11. 1963 — «Я шагаю по Москве»
  12. 1963 — «Штрафной удар»
  13. 1963 — «Слепая птица»
  14. 1963 — «Большой фитиль»
  15. 1963 — «Тишина»
  16. 1964 — «Сказка о потерянном времени» (совместно с В. Васильевым)
  17. 1964 — «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён»
  18. 1964 — «Свет далёкой звезды»,
  19. 1964 — «Хоккеисты»,
  20. 1964 — «Женитьба Бальзаминова»
  21. 1964 — «Приключения Толи Клюквина»,
  22. 1964 — «Дайте жалобную книгу»,
  23. 1965 — «Спящий лев»,
  24. 1965 — «Тридцать три»
  25. 1965 — «Перекличка»,
  26. 1965 — «Время, вперёд!»
  27. 1965 — «Герой нашего времени»
  28. 1965 — «Гиперболоид инженера Гарина»
  29. 1966 — «Окно»
  30. 1966 — «Айболит-66»
  31. 1966 — «По тонкому льду»
  32. 1966 — «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика»
  33. 1966 — «Восточный коридор»
  34. 1967 — «Арена»
  35. 1967 — «Спасите утопающего»
  36. 1967 — «Крепкий орешек»
  37. 1967 — «Вий»
  38. 1967 — «Дай лапу, Друг!»
  39. 1967 — «Взорванный ад»
  40. 1967 — «Бегущая по волнам»
  41. 1967 — «Фокусник»
  42. 1967 — «Анна Каренина»
  43. 1967 — «Пароль не нужен»
  44. 1967 — «Комиссар»
  45. 1968 — «Бриллиантовая рука»
  46. 1968 — «Зигзаг удачи»
  47. 1968 — «Иван Макарович»
  48. 1968 — «От снега до снега»
  49. 1968 — «Урок литературы»
  50. 1968 — «Годен к нестроевой»
  51. 1968 — «Бег иноходца»
  52. 1968 — «Щит и меч»
  53. 1969 — «Король-олень»
  54. 1969 — «Адъютант его превосходительства»
  55. 1969 — «Каждый вечер в одиннадцать»
  56. 1969 — «Директор»
  57. 1969 — «Гори, гори, моя звезда»
  58. 1970 — «Приключения жёлтого чемоданчика»
  59. 1970 — «Спокойный день в конце войны»
  60. 1970 — «Один из нас»
  61. 1970 — «Морской характер»
  62. 1970 — «Руины стреляют…»
  63. 1971 — «Корона Российской империи, или Снова неуловимые»
  64. 1971 — «Последний рейс «Альбатроса»»
  65. 1971 — «Тени исчезают в полдень»
  66. 1971 — «Пой песню, поэт…»
  67. 1971 — «Егор Булычов и другие»
  68. 1971 — «Песни огненных лет»
  69. 1971 — «Алло, Варшава!»
  70. 1971 — «Дерзость»
  71. 1971 — «Офицеры»
  72. 1971 — «Остров сокровищ»
  73. 1972 — «Укрощение огня»
  74. 1972 — «Чудак из пятого «Б»»
  75. 1972 — «Станционный смотритель»
  76. 1972 — «На углу Арбата и улицы Бубулинас»
  77. 1972 — «Тайник у Красных камней»
  78. 1972 — «Руслан и Людмила»
  79. 1972 — «Опасный поворот»
  80. 1972 — «Приваловские миллионы»
  81. 1973 — «Невероятные приключения итальянцев в России» (совместно с И. Шпиллером)
  82. 1973 — «Вечный зов»
  83. 1973 — «Берега»
  84. 1973 — «Нейлон 100 %»
  85. 1973 — «Дача»
  86. 1973 — «Человек в штатском»
  87. 1973 — «Москва, любовь моя»
  88. 1973 — «Ни слова о футболе»
  89. 1973 — «Много шума из ничего»
  90. 1973 — «Двое в пути»
  91. 1974 — «Пламя»
  92. 1974 — «Под каменным небом»
  93. 1974 — «Повесть о человеческом сердце»
  94. 1974 — «И всё-таки я верю…»
  95. 1974 — «Осень»
  96. 1974 — «Чисто английское убийство»
  97. 1975 — «Ольга Сергеевна»
  98. 1975 — «Афоня»
  99. 1975 — «Ар-хи-ме-ды!» (совместно с Г. Гараняном)
  100. 1975 — «Рикки-Тикки-Тави»
  101. 1976 — «Моя любовь на третьем курсе»
  102. 1976 — «Бешеное золото»
  103. 1977 — «Служебный роман»
  104. 1977 — «Золотая мина»
  105. 1977 — «Фронт за линией фронта»
  106. 1977 — «Марка страны Гонделупы»
  107. 1977 — «Личное счастье»
  108. 1977 — «Поединок в тайге»
  109. 1977 — «Доброта»
  110. 1978 — «Уроки французского»
  111. 1978 — «Трактир на Пятницкой»
  112. 1978 — «Двое в новом доме»
  113. 1978 — «Емельян Пугачёв»
  114. 1979 — «Поэма о крыльях» (совместно с С. Скрипкой)
  115. 1979 — «Сталкер»
  116. 1979 — «Маленькие трагедии»
  117. 1979 — «Дождь в чужом городе»
  118. 1980 — «Москва слезам не верит»
  119. 1980 — «Расследование»
  120. 1980 — «Из жизни отдыхающих»
  121. 1981 — «Тегеран-43»
  122. 1981 — «Ленин в Париже»
  123. 1981 — «Родня»
  124. 1981 — «Всё наоборот»
  125. 1982 — «Блондинка за углом»
  126. 1982 — «Остановился поезд»
  127. 1982 — «Ищите женщину»
  128. 1982 — «Дом, который построил Свифт» (совместно с С. Скрипкой)
  129. 1983 — «Незнайка с нашего двора»
  130. 1983 — «Без свидетелей»
  131. 1983 — «Экзамен на бессмертие»
  132. 1983 — «Миргород и его обитатели»
  133. 1983 — «Тайна виллы «Грета»»
  134. 1984 — «Берег»
  135. 1984 — «Мёртвые души»
  136. 1985 — «Грядущему веку»
  137. 1985 — «Выйти замуж за капитана»
  138. 1985 — «Тевье-молочник»
  139. 1985 — «Валентин и Валентина»
  140. 1986 — «Зонтик для новобрачных»
  141. 1986 — «Мой нежно любимый детектив»
  142. 1987 — «Визит к Минотавру»
  143. 1987 — «Лиловый шар»
  144. 1987 — «Единожды солгав…»
  145. 1988 — «Прости нас, сад»
  146. 1989 — «Дон Сезар де Базан»
  147. 1989 — «Ночевала тучка золотая… »
  148. 1989 — «Поездка в Висбаден»
  149. 1990 — «Криминальный квартет»
  150. 1990 — «Искушение Б.»
  151. 1990 — «Савой»
  152. 1990 — «Сэнит зон»

Напишите отзыв о статье "Хачатурян, Эмин Левонович"

Примечания

  1. [www.newsinfo.ru/articles/2008-08-05/historyfiveaugust/538129/ 5 августа в истории]
  2. 1 2 3 4 Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, Советский композитор. Под ред. Ю. В. Келдыша. 1973—1982. ISBN 5-94865-152-5
  3. сверено по титрам фильмов.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хачатурян, Эмин Левонович

– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.