Ретийская железная дорога

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

RhB
Полное название:

Ретийская железная дорога, нем. Rhätische Bahn

Годы работы:

начиная с 1888

Страна:

Швейцария

Город управления:

Кур

Состояние:

действующая

Подчинение:

Акционерное общество (распределение акций: 51% — кантон Граубюнден, 43% — Федеральное правительство Швейцарии, 6% — в свободном обращении)

Протяжённость:

384 км

Официальный сайт:

[www.rhb.ch/ .ch]

Ретийская железная дорога (нем. Rhätische Bahn, сокращённо — RhB; итал. Ferrovia Retica, рет. Viafier retica) — сеть узкоколейных (1000 мм) железных дорог в Швейцарии, являющаяся крупнейшей акционерной железной дорогой в этой стране. Большая часть сети железных дорог компании пролегает в пределах кантона Граубюнден.

Сеть RhB является крупным перевозчиком в пределах крупного туристического района Санкт-Мориц — Давос с выходом к итальянской границе. Часть железной дороги, линии RhB Альбула и Бернина (в том числе, часть дороги, проходящая по территории Италии до Тирано), являются объектами всемирного наследия ЮНЕСКО.[1]

В 2009 году по причине ветхости сводов тоннеля в Альбуле, являющейся составной частью исторической линии, было решено полностью реконструировать тоннель к 2011 году.





Сеть

Линия Ландскварт-Давос

Ландкварт является отправной точкой Ретийской железной дороги, основным депо компании, и нулевым километром основной сети компании. Линия Ландкварт-Давос - старейшая в сети. После ухода из Ландкварта линия следует за рекой Ландкварт вверх, до Клостерс, пересекая реку несколько раз по пути. Сразу за Клостерс есть два туннеля. Однин из них - линия Vereina. С другой стороны, круговой туннель Клостерс. Линия в Давос, поднимается, петляя по склону горы до Давос-Laret. Самая высокая точка на линии - следующая остановка, Давос Вольфганг. Потом линия ведет вниз и вдоль озера Давос в Давос-Дорф, и кончается в Давосе.

Линия Давос-Флиссур

Соединительная линия от Давоса до линии Альбула в Филизуре проходит через дикие ущелья, и технически очень интересна не только из-за его знаменитого виадука Визен. Линия Давос-Филизур 19 км в длину, проходит через 14 тоннелей общей длинной 4200 м и пересекает 28 мостов.

Линия Ландскварт-Кур-Тузис

Идёт по долине Рейна, более или менее параллельно с линией Швейцарских федеральных железных дорог Сарганс - Ландскварт - Кур до Кура. Линия до Тузиса следует вдоль Рейна к Бонадуцу. Оттуда попадает в долину Domleschg и следует вдоль Хинтеррейна до Тузиса.

Линия Альбула (Тузис - Санкт-Мориц)

Эта линия начинается в Тузисе. Она идёт через Тифенкастель (851 м), реку Albula и пересекает Виадук Ландвассер до прибытия в Филизур (1032 м). Вскоре после Филизура линия проходит свой первый спиральный туннель, и прибывает в Бергюн (1373 м). Между Бергюном и Preda (1789 м), на конце долины, линия преодолевает разницу в высоте около 400 метров при горизонтальном расстоянии 5 километров, без использования зубчатой передачи, но с многими спиралями. Потом линия входит в тоннель Albula под перевалом Альбула. Он выходит в Валь Bever, где линия достигает Бевера (1,708 м) в Энгадине. Линия продолжает к Самедану (1,721 м) и прибывает в Санкт-Мориц (1,775 м).

линия Райхенау-Таминс - Дизентис

Линия связывает остальную сеть с Железной дорогой Маттерхорн-Готтард. Она ответвляется от линии на Тузис после общего моста через Рейн. В отличие от сопровождающей автодороги, которая поднимается около 500 метров в направлении Флимса и Лакс, железная дорога идёт по узкому "ущелью Ruinaulta".

Энгадинская линия (Понтрезина - Скуоль-Тарасп)

Соединяет линии Альбула и Бернина с населёнными пунктами Нижниго Энгадина. На перегоне Самедан — Бевер делит путь с линией Альбула. На станции Sagliains соединяется с линией Vereina.

Бернинская железная дорога (Санкт-Мориц - Тирано)

Соединяет города Санкт-Мориц в кантоне Граубюнден, Швейцария и Тирано, в провинции Сондрио, Италия, через перевал Бернина. Преодолевая высоту 2253 метров над уровнем моря, это самый высокий железнодорожный перевал в Европе и третья по высоте железная дорога в Швейцарии.

Линия Кур-Ароса

Линия и туннель Vereina

Инфраструктура дороги

Сеть железных дорог RhB создана в конце XIX — начале XX века (начиная с участка Ландкварт — Давос, 1888 год). Сеть имеет колею 1000 мм, и несколько различных систем электрификации, а также один участок длиной 12 км, отделенный от общей сети. Вся сеть полностью электрифицирована.

  • 323 км дороги электрифицированы переменным током с напряжением 11 кВ частотой 16,7 Гц.
  • Бернинская железная дорога  — участок длиной 61 км, электрифицирован постоянным током с напряжением 1000 В.

Сеть RhB располагает 84 тоннелями (самый протяженный из которых Vereina tunnel, длиной 19,042 км) и 383 мостами. Максимальный уклон на сети составляет 4 %, кроме участка Бернинской железной дороги, где он составляет 7 %.

Движение поездов RhB на 2008 год осуществляется по следующим маршрутам:

  • Региональный экспресс RE1 — Chur — St. Moritz
  • Региональный экспресс RE2 — Landquart — Davos
  • Региональный экспресс RE3 — Disentis/Muster — Chur — Landquart — Scuol-Tarasp
  • Региональный поезд R4 — Chur — Arosa
  • Региональный поезд R5 — St. Moritz — Tirano (Италия), проходит через перевал Бернина
  • Региональный поезд R6 — Davos Platz — Filisur
  • Региональный поезд R7 — Pontresina — Sagliains — Scuol-Tarasp
  • Региональный поезд R8 — Schiers — Landquart — Chur — Rhäzüns
  • Региональный поезд R9 — Chur — Thusis

Работающие вне часов-пик:

  • Региональный поезд R11 — Chur — St. Moritz
  • Региональный поезд R21 — Landquart — Davos
  • Региональный поезд R31 — Disentis — Landquart

Движение также осуществляется на участках:

  • Vereina Tunnel (в том числе, перевозка автомобилей на платформах)
  • Albula Tunnel

Ежегодный объём перевозок составляет:

  • Пассажирооборот — 300 млн пасс-км
  • Грузооборот — 54 млн т-км
  • 80 % доходов поступает от перевозок туристов, хотя 40 % всех пассажиров является местными жителями.
  • 51 % акций сети RhB принадлежит властям кантона Граубюнден, 43 % — федеральным властям Швейцарии, ещё 6 % принадлежат частным акционерам.[3]
  • По данным на 2008 год, на дороге работало 1348 человек.[4]

Напишите отзыв о статье "Ретийская железная дорога"

Литература

  • Achim Walder (Hrsg.): Graubünden entdecken mit Rhätischer Bahn und PostAuto. Walder-Verlag, 2005, ISBN 3-936575-26-6
  • Wolfgang Finke, Hans Schweers: Die Fahrzeuge der Rhätischen Bahn. Band 1 Reisezugwagen 1889—1996. Verlag Schweers+Wall, Aachen (heute Köln) 1996, ISBN 3-89494-103-0 (vergriffen)
  • Wolfgang Finke, Hans Schweers: Die Fahrzeuge der Rhätischen Bahn. Band 2 Güterwagen 1889—1997. Verlag Schweers+Wall, Aachen (heute Köln) 1998 ISBN 3-89494-104-9
  • Wolfgang Finke, Hans Schweers: Die Fahrzeuge der Rhätischen Bahn. Band 3 Lokomotiven, Triebwagen, Traktoren 1889—1998. Verlag Schweers+Wall, Aachen (heute Köln) 1998, ISBN 3-89494-105-7
  • Wolfgang Finke, Hans Schweers: Die Fahrzeuge der Rhätischen Bahn. Band 4 Dienstfahrzeuge, Ergänzungen zu Bänden 1-3 1889—2000. Verlag Schweers+Wall, Aachen (heute Köln), ISBN 3-89494-115-4
  • Eisenbahn Journal, Die RhB, specials Teile 1-4, 1995—2000, Hermann Merker Verlag GmbH Fürstenfeldbruck, ISBN 3-89610-038-6.
  • Hans Domenig: Vom Tingelzüglein zur Hochgebirgsbahn, in: Terra Grischuna, 59. Jahrgang, Heft 1, Terra Grischuna Verlag, Chur 2000, ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1011-5196&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1011-5196].
  • Hans Hofmann: Chur-Arosa, vom Bau und Betrieb der Bahn, 2. Auflage, Calanda Verlag H. Hofmann, Chur 1989/93, ISBN 3-905260-11-5
  • Katharina Hess, Paul Emanuel Müller: Über der wilden Plessur, in: Terra Grischuna, 48. Jahrgang, Heft 1, Terra Grischuna Verlag, Chur 1990, ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1011-5196&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1011-5196]
  • Fritz Maron: Chur-Arosa-Bahn, in: Vom Bergbauerndorf zum Weltkurort Arosa, S. 108—134, Verlag F. Schuler, Chur 1934
  • A. Jenny: Arosa und die Chur-Arosa-Bahn, Orell Füsslis Wanderbilder Nr. 372—374 (o.J.)
  • Hartmann: Die Chur-Arosa-Bahn, in: Heimatschutz, Jahrgang X, 1915
  • H. Hiltbrunner: Graubünden: Die Chur-Arosa-Bahn und der Kurort Arosa (Separatabzug), Verlag Sadag, Genf o.J. (um 1915)


Ссылки

  • [www.rhb.ch/ Официальный сайт дороги RhB] (нем.) (англ.)
  • [www.ebepe.com/html/filichure.html Знаменитые линии Ретийской железной дороги] (англ.)
  • [www.railfaneurope.net/pix/ch/narrow_gauge/RhB/pix.html Фотографии дороги на сайте Railfaneurope.net] (англ.)

См. также

Примечания

  1.  (англ.) [www.rhb.ch/fileadmin/user_upload/Nominiertes_Welterbe/flashmap/index.html Интерактивная карта линий Альбула и Бернина]
  2. Километраж начитнается от Ландкварта
  3.  (нем.) (англ.) [www.rhb.ch/index.php?id=311?&L=0 Die RhB Statuten und Berichte]
  4.  (нем.) (англ.) [www.rhb.ch/index.php?id=347?&L=0 Die RhB in Zahlen]

Отрывок, характеризующий Ретийская железная дорога

И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.


В ноябре месяце 1805 года князь Василий должен был ехать на ревизию в четыре губернии. Он устроил для себя это назначение с тем, чтобы побывать заодно в своих расстроенных имениях, и захватив с собой (в месте расположения его полка) сына Анатоля, с ним вместе заехать к князю Николаю Андреевичу Болконскому с тем, чтоб женить сына на дочери этого богатого старика. Но прежде отъезда и этих новых дел, князю Василью нужно было решить дела с Пьером, который, правда, последнее время проводил целые дни дома, т. е. у князя Василья, у которого он жил, был смешон, взволнован и глуп (как должен быть влюбленный) в присутствии Элен, но всё еще не делал предложения.
«Tout ca est bel et bon, mais il faut que ca finisse», [Всё это хорошо, но надо это кончить,] – сказал себе раз утром князь Василий со вздохом грусти, сознавая, что Пьер, стольким обязанный ему (ну, да Христос с ним!), не совсем хорошо поступает в этом деле. «Молодость… легкомыслие… ну, да Бог с ним, – подумал князь Василий, с удовольствием чувствуя свою доброту: – mais il faut, que ca finisse. После завтра Лёлины именины, я позову кое кого, и ежели он не поймет, что он должен сделать, то уже это будет мое дело. Да, мое дело. Я – отец!»
Пьер полтора месяца после вечера Анны Павловны и последовавшей за ним бессонной, взволнованной ночи, в которую он решил, что женитьба на Элен была бы несчастие, и что ему нужно избегать ее и уехать, Пьер после этого решения не переезжал от князя Василья и с ужасом чувствовал, что каждый день он больше и больше в глазах людей связывается с нею, что он не может никак возвратиться к своему прежнему взгляду на нее, что он не может и оторваться от нее, что это будет ужасно, но что он должен будет связать с нею свою судьбу. Может быть, он и мог бы воздержаться, но не проходило дня, чтобы у князя Василья (у которого редко бывал прием) не было бы вечера, на котором должен был быть Пьер, ежели он не хотел расстроить общее удовольствие и обмануть ожидания всех. Князь Василий в те редкие минуты, когда бывал дома, проходя мимо Пьера, дергал его за руку вниз, рассеянно подставлял ему для поцелуя выбритую, морщинистую щеку и говорил или «до завтра», или «к обеду, а то я тебя не увижу», или «я для тебя остаюсь» и т. п. Но несмотря на то, что, когда князь Василий оставался для Пьера (как он это говорил), он не говорил с ним двух слов, Пьер не чувствовал себя в силах обмануть его ожидания. Он каждый день говорил себе всё одно и одно: «Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет: кто она? Ошибался ли я прежде или теперь ошибаюсь? Нет, она не глупа; нет, она прекрасная девушка! – говорил он сам себе иногда. – Никогда ни в чем она не ошибается, никогда она ничего не сказала глупого. Она мало говорит, но то, что она скажет, всегда просто и ясно. Так она не глупа. Никогда она не смущалась и не смущается. Так она не дурная женщина!» Часто ему случалось с нею начинать рассуждать, думать вслух, и всякий раз она отвечала ему на это либо коротким, но кстати сказанным замечанием, показывавшим, что ее это не интересует, либо молчаливой улыбкой и взглядом, которые ощутительнее всего показывали Пьеру ее превосходство. Она была права, признавая все рассуждения вздором в сравнении с этой улыбкой.
Она обращалась к нему всегда с радостной, доверчивой, к нему одному относившейся улыбкой, в которой было что то значительней того, что было в общей улыбке, украшавшей всегда ее лицо. Пьер знал, что все ждут только того, чтобы он, наконец, сказал одно слово, переступил через известную черту, и он знал, что он рано или поздно переступит через нее; но какой то непонятный ужас охватывал его при одной мысли об этом страшном шаге. Тысячу раз в продолжение этого полутора месяца, во время которого он чувствовал себя всё дальше и дальше втягиваемым в ту страшившую его пропасть, Пьер говорил себе: «Да что ж это? Нужна решимость! Разве нет у меня ее?»
Он хотел решиться, но с ужасом чувствовал, что не было у него в этом случае той решимости, которую он знал в себе и которая действительно была в нем. Пьер принадлежал к числу тех людей, которые сильны только тогда, когда они чувствуют себя вполне чистыми. А с того дня, как им владело то чувство желания, которое он испытал над табакеркой у Анны Павловны, несознанное чувство виноватости этого стремления парализировало его решимость.
В день именин Элен у князя Василья ужинало маленькое общество людей самых близких, как говорила княгиня, родные и друзья. Всем этим родным и друзьям дано было чувствовать, что в этот день должна решиться участь именинницы.
Гости сидели за ужином. Княгиня Курагина, массивная, когда то красивая, представительная женщина сидела на хозяйском месте. По обеим сторонам ее сидели почетнейшие гости – старый генерал, его жена, Анна Павловна Шерер; в конце стола сидели менее пожилые и почетные гости, и там же сидели домашние, Пьер и Элен, – рядом. Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей. Каждому он говорил небрежное и приятное слово, исключая Пьера и Элен, которых присутствия он не замечал, казалось. Князь Василий оживлял всех. Ярко горели восковые свечи, блестели серебро и хрусталь посуды, наряды дам и золото и серебро эполет; вокруг стола сновали слуги в красных кафтанах; слышались звуки ножей, стаканов, тарелок и звуки оживленного говора нескольких разговоров вокруг этого стола. Слышно было, как старый камергер в одном конце уверял старушку баронессу в своей пламенной любви к ней и ее смех; с другой – рассказ о неуспехе какой то Марьи Викторовны. У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей. Он рассказывал дамам, с шутливой улыбкой на губах, последнее – в среду – заседание государственного совета, на котором был получен и читался Сергеем Кузьмичем Вязмитиновым, новым петербургским военным генерал губернатором, знаменитый тогда рескрипт государя Александра Павловича из армии, в котором государь, обращаясь к Сергею Кузьмичу, говорил, что со всех сторон получает он заявления о преданности народа, и что заявление Петербурга особенно приятно ему, что он гордится честью быть главою такой нации и постарается быть ее достойным. Рескрипт этот начинался словами: Сергей Кузьмич! Со всех сторон доходят до меня слухи и т. д.