Романид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Романид — международный искусственный язык, разработанный венгерским языковедом Золтаном Мадьяром. Базируется на романских языках, чем и обусловлено его название.

Язык составлен на основе самых распространенных в быту словосочетаний из нескольких романских языков — испанского, итальянского, португальского и французского. По некоторым данным[каким?], пользуется популярностью в Венгрии. В заметке в газете «Труд» утверждается (со ссылкой на неназванных специалистов), что по своей конструкции он значительно проще и легче для усвоения, чем эсперанто.

Напишите отзыв о статье "Романид"



Литература

  • Іван Костянтинович Білодід (укр.) [books.google.com/books?id=68U-AAAAIAAJ&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B4&dq=%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B4&hl=ru&ei=j9fGTZneLoSaOq6ptO0B&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCoQ6AEwAA Развитие языков социалистических наций СССР]. — Киев: Институт Языковедения им. А. А. Потебни АН УССР. Наукова думка, 1969. — С. 46. — 307 с.
  • [books.google.com/books?id=V9pfAAAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B4&dq=%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B4&hl=ru&ei=j9fGTZneLoSaOq6ptO0B&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CC4Q6AEwAQ Новое в русской лексике: Словарные материалы: Выпуск 81]. — М.: Институт русского языка (АН СССР). Русский язык, 1986.
  • Н. Югов. Будапешт. [se-ol.chat.ru/lingvoj.htm#C Легче, чем эсперанто] // Труд : газета. — М., 1.02.1985.
  • Varga-Haszonits Zsuzsa. Romanid (венг.) // A világ nyelvei (венг.) (Языки мира) / Fodor István. — Budapest: Akadémiai Kiadó, 1999. — O. 1222–1223.

Ссылки

  • [romanid.nyelv.info/ Сайт, посвящённый языку Романид] (на венгерском и английском языках);
  • [romanid.nyelv.info/files/Romanid_grammar.pdf Grammatical Guide to the Romanid Language] — грамматическое руководство по языку Романид (англ.)


Отрывок, характеризующий Романид

Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.