Руссо-Балт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Руссо-Балт» — марка российского автомобиля, выпускавшегося на Русско-Балтийском вагонном заводе в Риге. Акционерное общество Русско-Балтийского вагонного завода (РБВЗ) — предприятие Российской империи, специализировавшееся на производстве вагонов, сельскохозяйственных машин, керосиновых двигателей, кораблей, самолетов, а также автомобилей различного назначения.





История

Отдел автомобилей

В 1908 году, в Риге создан автомобильный отдел. Директор — Иван Александрович Фрязиновский. На должность главного конструктора был приглашен 26-летний Жульен Поттера (Julien Potterat), который перед этим работал на бельгийской фирме «Fondu (укр.)». Автомобили Фондю стали прототипом первых Руссо-Балт. Собственно с самого начала автомобили выпускались под названием «Русско-Балтийский». Название Руссо-Балт закрепилось вследствие сокращения названия на французском языке — Russo-Baltique (Руссо-Балтик).

В конце 1910 года акционерное общество РБВЗ приобрело «Экипажную фабрику Фрезе и К» — российского автопроизводителя-первопроходца. Мастерские предприятия находились в Петербурге на Эртелевом переулке, 10 (ныне улица Чехова). Затем они были преобразованы в станцию техобслуживания автомобилей РБВЗ.

Модель С

Первая модель автомобильного отдела Русско-Балтийского вагонного завода. Выпущена 26 мая 1909 г. Получила название С-24/30. Индекс модели расшифровывается так: 24 — расчетная мощность двигателя в лошадиных силах, 30 — максимальная мощность. Объем двигателя составлял 4501 см³. В дальнейшем выпускались модификации: С-24/35 (1912—1914); С-24/40 (1913—1918). Модель стала наиболее массовой в истории завода — выпущено всего 347 экземпляров. В 1913 году была изготовлена первая машина автомобильного отдела Русско-Балтийского вагонного завода с полугусеничным движителем французского изобретателя А. Кегресса, работавшего тогда в России. Предназначенная для эксплуатации зимой, эта машина, изготовленная на базе модели серии С24/40, была оснащена лыжами и резиновыми гусеницами шириной 320 мм, с металлическими гребнями.

Модель К

Выпускалась в 1909—1910 годах. Рабочий объем двигателя 2211 см³. В последующей модификации К-12/20 (1911—1913) было применено водяное охлаждение двигателя без насоса. Особенность конструкции «Руссо-Балта К-12/20» — цилиндры, отлитые общим блоком, одностороннее (а не двустороннее, как на модели «С-24») расположение клапанов, термосифонная (без насоса) система охлаждения. Коробка передач устанавливалась отдельно от мотора, а крутящий момент к задним колесам передавался карданным валом. Поскольку машины «К-12/20» являлись довольно легкими (около 1200 кг), то задние рессоры у них были не полуэллиптическими, а 3/4-эллиптическими. Колесная база на машинах более поздних серий составляла 2855 мм, в то время как у ранних-2655 мм.

В 1914 г. начался выпуск серии К-12/24. Всего за 6 лет был выпущен 141 автомобиль модели К в 5 сериях. Каждая модель выпускалась так называемыми «сериями» (К-12/14 и К-12/20 — две разные серии одной модели K). Тиражи каждой серии очень отличались. Могли составлять от 2 до 100 шт. Кроме того, могли быть заказаны различные варианты кузова: Торпедо, фаэтон, дубль-фаэтон, лимузин, берлин, ландоле и другие. Модель «К-12» была самой дешевой среди автомобилей РБВЗ, и именно её чаще всего приобретали в личное пользование.

Известно, что владельцами таких машин с кузовами ландоле стали известный поэт, великий князь Константин Константинович, отставной премьер-министр граф Сергей Витте, князь Борис Голицын, промышленник Эдуард Нобель.

Модель С-24

Самая дорогая легковая модель РБВЗ «С-24» выпускалась вплоть до 1918 года. Последний её экземпляр был сдан 26 апреля 1918 года окружной коллегии управления Воздушным флотом Петрограда. Эти машины с открытыми 6-местными кузовами широко использовались как штабные в русской армии. На шасси «С-24» устанавливались также и другие кузова — роскошные ландоле и лимузины, двухместные гоночные. Строились даже полугусеничные варианты — автосани.

Главной особенностью машин серии «С-24» являлся двигатель, цилиндры которого отливались в двух блоках, а нижние клапаны располагались по обе стороны цилиндров. Для циркуляции воды в системе охлаждения служил центробежный насос. Топливо из расположенного сзади между рессорами бензобака поступало под давлением отработавших газов. Подвеска задних колес в целях обеспечения комфортабельной езды по булыжнику и грунтовым дорогам состояла из трех взаимосвязанных полуэллиптических рессор: двух продольных и одной поперечной.

Машины всех изготовленных 9 серий заметно различались. Так, в 1911 году использовали шины одинакового размера для передних и задних колес(880x120мм). На следующий год завод отказался от карбюратора РБВЗ в пользу французского «Зенит» (Zenith) и изменил профиль кулачков распределительного вала, что позволило поднять мощность с 30 до 35 л.с. В том же 1912 году были удлинены рессоры, и колесная база увеличилась с 3160 до 3165 мм. Дальнейшее повышение мощности приходится на 1913 год вместе с внедрением 4-ступенчатой коробки передач и заднего моста с полуосями одинаковой длины. При этом завод стал делать рамы с увеличенной колесной базой 3305 мм для машин с закрытыми кузовами. В зависимости от типа кузова снаряженная масса автомобилей колебалась от 1540 до 1950 кг.

За 9 лет РБВЗ выпустил 347 автомобилей «С-24», из них 285 — с открытыми кузовами торпедо, 17 лимузинов, 14 лан-доле, 10 дубль-фаэтонов и 21 иных типов.

Несмотря на большой интерес к «Руссо-Балту» на Третьей международной петербургской выставке 1910 года, продано было намного меньше автомобилей чем ожидалось. В частности в Петербурге около 20-ти экземпляров, по несколько машин в других городах и ни одного в Москве . Этому могли способствовать цены. «Руссо-Балт» модели К стоил 5500 рублей, модель С — 7500 рублей. Для сравнения автомобили «Рено» и «Опель» стоили 5000 рублей. Есть сведения, что Великий князь Константин Константинович Романов приобрел три «Руссо-Балта», великая княжна Мария Павловна Романова — один экземпляр модели К12-20 с шасси № 4 II серии.[1] В 1910 два автомобиля были приобретены для царского двора. К12-20 № 217 и модель С24-40 № 270, оба с кузовом ландоле. Всего автопарк царской семьи насчитывал 58 автомобилей различных марок, из которых лишь 10 обслуживали царскую семью. Однако лично царь предпочитал «Руссо-Балту» другие марки.

Другие экземпляры находились в собственности известных людей, например, автомобилиста Андрея Нагеля, кораблестроителя Константина Боклевского, банкира Алексея Путилова.

Автомобили этой марки были известны по всему миру благодаря своим победам в престижных соревнованиях, например С.-Петербург — Монте Карло в 1912 и 1913 годах. «Руссо-Балт» был первым автомобилем, добравшимся до вершины Везувия. О прочности машины говорит такой курьёзный случай: в одном из пробегов водитель наехал на избу; изба развалилась, а автомобиль остался почти невредимым.[2] Завод выпустил около 500 автомобилей за 7 лет. Осенью 1915 , император Николай II принял решение эвакуировать завод в Москву в район Фили.

Эвакуация и дальнейшая судьба отдела

Рига

Во время Первой мировой войны (осенью 1915) автомобильный отдел из Риги был эвакуирован в Москву. Во времена первой Латвийской республики в пустом помещении бывшего завода разместились многочисленные кустарные мастерские. Во времена перестройки организован кооператив, производящий прицепы к легковым автомобилям.[3] Впоследствии кооператив принял название «Руссо-Балт».

Москва

В 1916 году, руководство акционерного общества купило у наследников купца Павла Шелапутина для эвакуированного завода подмосковное поместье Покровское-Фили (ныне район Москвы «Фили»). Завод был запущен 1 июля 1917 года под названием «Второй автомобильный завод Руссо-Балт»

В 1918 году завод национализирован и постановлением Совета Народных Комиссаров переименован в Первый государственный бронетанковый завод. В 1922 году было выпущено 4 или 5[4] автомобилей «Руссо-Балт» под названием «Промбронь». В следующем году завод передан в концессию фирме «Юнкерс», начат выпуск самолетов Ю-20, Ю-21.

По состоянию на 2013 год бывший бронетанковый завод принадлежит ГКНПЦ имени М. В. Хруничева и занимается ракетно-космической техникой.

Политехнический музей

Единственный сохранившийся автомобиль экспонируется в Политехническом музее. Автомо­биль К12/20 выпуска 1911 года с шасси № 73 заказала воздухоплавательная школа в городе Тверь. Механик по котлам отопления А. А. Орлов из города Кимры приобрел этот автомо­биль в 1929 году и активно эксплуатировал до 1939 года, пока сохранялись покрышки.[5]

Зимой 1942—43 годов был разморожен блок двигателя, блок цилиндров потрескался, машина пришла в негодность. Заваленный бытовым мусором, автомобиль стоял в дровяном сарае. В 1966 году владелец предложил кино­студии имени Горького купить автомашину. Сотрудники московского Политехнического музея узнали об этом через три дня. Музей приобрёл машину у киностудии, в 1967 году автомобиль прошёл ре­ставрацию в НАМИ и пришел сво­им ходом в музей.[6] Реставраторам пришлось перебрать двигатель, подготовить множество деталей.[5]

Построенная в городе Рига реплика пожарной машины собрана из немногих остатков «Руссо-Балта». Оригинальные там фрагменты кабины, часть рамы, радиатор, коробка переключения передач. Разрезанная стальная рама много лет служила опорой для телевизионной антенны. Всё остальное было сделано заново.[7]

Попытка возрождения марки

A:Level

В 2002 году в ателье A:Level разработали дизайн автомобиля в стиле 30 — 40-х годов XX века. По завершению конкурса дизайнерских проектов, эскиз победителя (Звиада Циколия) был взят за основу нового автомобиля.[8] Инвестиции в размере 2 млн. долларов были вложены в данный проект российским предпринимателем, владельцем торговой марки «Руссо-Балт», Виктором Такновым. В 2002 году A: Level была переименована в «Russo-Baltique». В 2006 году в сотрудничестве с немецким ателье German Gerg GmbH был создан концепт-кар Russo-Baltique Impression. Автомобиль демонстрировался в Европе на конкурсе Concorso d’Eleganza Villa d’Este 2006 года[9] и на автосалоне в Женеве в 2007 году.[10] Для изготовления использованы производственные мощности фирмы «Gerg GmbH» расположенной под Мюнхеном. Некоторые технические данные автомобиля: 12-цилиндровый силовой агрегат Mercedes-Benz с двойным турбокомпрессором, мощностью 555 л с., 6-ступенчатая автоматическая коробка передач, пневмоподвеска. Интересные особенности — светодиодные фонари и крыша со сменной прозрачностью.

Автомобиль было решено выпускать мелкими сериями по 10-15 экземпляров в год. Ориентировочная цена — 1,8 млн долларов.[11][12][13] Было получено несколько заказов, однако производство так и не было начато. Предполагалась также разработка еще одного автомобиля класса GT.[14]

Dartz Prombron

Латвийская фирма DARTZ, специализирующейся на производстве оконных пленок, изготовила на заводе в Таллинне (Эстония) бронированный внедорожник под названием «PROMBRON' (ex. Russo-Baltique)». На логотипе автомобиля, помимо вышеуказанного названия, показан также серп и молот. На своем сайте фирма позиционирует автомобиль как «продолжателя традиций Руссо-Балта».[15]
16 апреля 2009 года два автомобиля «PROMBRON' (ex. Russo-Baltique)» были представлены на автовыставке Top Marques Monaco. В интернет-публикациях происходит много спекуляций на тему возрождения «Руссо-Балта», фирмой DARTZ, несмотря на то, что сама фирма не владеет торговой маркой «Руссо-Балт».

Масштабные модели

Масштабные модели пяти видов в масштабе 1:43 выпускались с 1979 года до 2005 гг. на заводе «Тантал» в Саратове и на заводе «Радон» в городе Марксе Саратовской области.

См. также

Напишите отзыв о статье "Руссо-Балт"

Примечания

  1. [www.autoreview.ru/_archive/section/detail.php?ELEMENT_ID=66644&SECTION_ID=1869 Руссо-Балт. Колеса надежды] Autoreview.ru  (рус.)
  2. Долматовский Ю. Знакомые и Незнакомые. — М.: Детская Литература, 1976. — С. 86.
  3. [www.russobalt.lv/ Russo-Balt piekabes treileri]  (латыш.)
  4. books.google.ru/books?id=HcJnAAAAQBAJ&pg=PT12
  5. 1 2 МК-Мобиль, 18 октября 2010 года.
  6. За рулём. 1976. Март.
  7. Журнал «Игрушки для больших». Выпуск 31.
  8. [www.designet.ru/events/designnews/?id=30190 Официальный пресс-релиз о результатах конкурса] designet.ru  (рус.) Проверено 21 февраля, 2010
  9. [www.concorsodeleganzavilladeste.com/it/2006_partecipanti_concept.php Официальный сайт Concorso d’Eleganza Villa d’Este]  (итал.) Проверено 19 февраля, 2010
  10. [news.mail.ru/economics/1272254/ Женевский автосалон-2007. Russo-Baltique Impression] mail.ru  (рус.) Проверено 19 февраля, 2010
  11. Алексей Поликовский [www.novayagazeta.ru/data/2007/driver03/06.html Германия+Африка=Россия ?] «Новая автомобильная газета» 22 марта 2007 (рус.) Проверено 19 февраля, 2010
  12. [www.designet.ru/events/designnews/?id=30191 Презентация Russo-Baltique Impression] designet.ru  (рус.) Проверено 19 февраля, 2010
  13. [dartz.eu/en/dartz_site_filmz/automotive/tree123_unnamed_alias Russo-Baltique Impression. Dartz] Description  (англ.)
  14. [auto.mail.ru/article.html?id=17790 «Руссо-Балт» представит новую модель] mail.ru 24 апреля 2006  (рус.) Проверено 19 февраля, 2010
  15. [dartz.eu/en/dartz_site_bankz/vip-armored-car/tree210_unnamed_alias Dartz Prombron] Описание, характеристики  (англ.)

Литература

  • Ю. Долматовский. Знакомые и Незнакомые. Издательство Детская Литература 1976 г. Стр 86.
  • Энциклопедия «Рига». Рига: Главная редакция энциклопедий, 1989. ISBN 5-89960-002-0 Стр. 644

Ссылки

  • [www.echo.msk.ru/programs/parking/25995/ Рассказ] историка автомобилизма Льва Шугурова о Руссо-Балте в эфире радио «Эхо Москвы»
  • [www.echo.msk.ru/programs/parking/32710/ О книге «Погоня за Руссо-Балтом»] Льва Шугурова в эфире радио «Эхо Москвы»
  • [bibliotekar.ru/rus/106.htm История автомобиля. Руссо-Балт]
  • [autodux.ru/history/rus_balt.html Русско-Балтийский вагонный завод]

Отрывок, характеризующий Руссо-Балт

Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.