Фергюсон, Барри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Барри Фергюсон
Общая информация
Полное имя Барри Фергюсон
Родился
Гамильтон, Южный Ланаркшир, Шотландия
Гражданство Шотландия
Рост 178 см
Вес 74 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Клайд
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
?—1994 Рейнджерс
Клубная карьера*
1994—2003 Рейнджерс 152 (24)
2003—2005 Блэкберн Роверс 36 (3)
2005—2009 Рейнджерс 137 (20)
2009—2011 Бирмингем Сити 72 (0)
2011—2014 Блэкпул 80 (1)
2013   Флитвуд Таун 6 (0)
2014—2015 Клайд 1 (0)
Национальная сборная**
1998—2009 Шотландия 45 (3)
Тренерская карьера
2014 Блэкпул (и. о. гл.тренера)
2014— Клайд</small>

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ба́рри Фе́ргюсон (англ. Barry Ferguson; 2 февраля 1978, Гамильтон, Южный Ланаркшир, Шотландия) — шотландский футболист, тренер. Член Ордена Британской империи.





Биография

Барри Фергюсон был изгнан из сборной Шотландии после скандальной истории в апреле 2009 года, когда после отборочного матча ЧМ-2010 против сборной Голландии вместе со своим бывшим одноклубником по «Рейнджерс» голкипером Алланом Макгрегором закатил пьяную вечеринку в гостинице, где останавливалась команда.

Ещё через несколько дней оба игрока вызывающим образом повели себя на скамейке запасных на «Хэмпден Парк» во время матча с Исландией, после чего Шотландская Футбольная Ассоциация приняла решение пожизненно изгнать обоих из сборной.

Впрочем, новый главный тренер сборной Шотландии Крейг Левейн, возглавивший команду в декабре 2009 года, сообщил Фергюсону и Макгрегору, что они могут вернуться в команду, и если Макгрегор дал согласие сразу, то Фергюсон взял время на раздумья. 6 июля 2010 года он объявил о завершении международной карьеры[1].

Голы за сборную

# Дата Место Противник Счет Результат Соревнование
1. 30 мая 2000 Дублин, Ирландия Ирландия 2-1 [www.scottishfa.co.uk/match_details.cfm?matchid=25638 2-1] Товарищеский матч
2. 7 сентября 2002 Тофтир, Фарерские острова Фарерские острова 2-2 [www.scottishfa.co.uk/match_details.cfm?matchid=28326 2-2] Квалификация к Евро 2004
3. 17 ноября 2007 Глазго, Шотландия Италия 1-1 [www.scottishfa.co.uk/match_details.cfm?matchid=64533 1-2] Квалификация к Евро 2008

Клубная статистика

Достижения

Командные

«Рейнджерс»

«Бирмингем Сити»

Личные

Напишите отзыв о статье "Фергюсон, Барри"

Примечания

  1. [www.ukfootball.ru/internationals-0495.html Барри Фергюсон объявил о завершении международной карьеры], ukfootball.ru (6 июля 2010)

Ссылки

  • [www.sports.ru/tags/1047792/ Профиль] на сайте Sports.ru
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=11073 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.footballdatabase.com/site/players/index.php?dumpPlayer=285 Профиль на footballdatabase.com] (англ.)


Отрывок, характеризующий Фергюсон, Барри

– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?