Райордан, Дерек

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дерек Райордан
Общая информация
Полное имя Дерек Джордж Райордан
Родился
Эдинбург, Шотландия
Гражданство
Рост 181 см
Вес 65 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Ист Файф
Карьера
Клубная карьера*
2001—2006 Хайберниан 123 (54)
2003   Кауденбит 2 (3)
2006—2008 Селтик 24 (5)
2008—2011 Хайберниан 102 (36)
2011 Шэньси Чаньба 9 (1)
2012 Сент-Джонстон 4 (0)
2012 Бристоль Роверс 11 (0)
2014 Аллоа Атлетик 2 (0)
2014—2015 Брихин Сити 1 (0)
2015— Ист Файф 4 (2)
Национальная сборная**
2004—2005 Шотландия (до 21) 5 (0)
2005—2009 Шотландия 3 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 7 марта 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Де́рек Джордж Ра́йордан (англ. Derek George Riordan; 16 января 1983, Эдинбург) — шотландский футболист, нападающий шотландского клуба «Ист Файф». Выступал за сборную Шотландии.

Карьера Дерека началась в клубе «Хайберниан», где Райордан зарекомендовал себя одним из самых перспективных футболистов Шотландии. По итогам сезона 2004/05 он выиграл обе награды лучшему молодому игроку сезона — по версии футболистов[1] и представителей СМИ[2]. В этом же году Дерек дебютировал в сборной Шотландии[3]. В 2006 году Райордан перешёл в «Селтик»[4], но, не сумев закрепиться в основном составе «кельтов», через два года был вынужден вернуться в «Хайберниан»[5]. Покинув «хибс» по окончании сезона 2010/11 в статусе свободного агента, форвард в июле 2011 года подписал контракт с китайским клубом «Шэньси Чаньба»[6]. Через четыре месяца Райордан и «волки» расторгли соглашение о сотрудничестве по обоюдному согласию[7]. 30 марта 2012 года Дерек поставил подпись под краткосрочным контрактом с шотландским «Сент-Джонстоном»[8]. В сентябре 2012 года форвард перебрался в Англию, став игроком «Бристоль Роверс»[9]. 24 декабря краткосрочный контракт шотландца с «пиратами» истёк, и Дерек вновь остался без клуба[10][11].

С 2005 года Райордан защищал цвета национальной сборной Шотландии, провёл в её составе три матча[3][12].





Клубная карьера

«Хайберниан»

Свой первый профессиональный контракт Дерек подписал с клубом «Хайберниан» в 2000 году. Дебют Райордана в «хибс» состоялся в следующем, 2001 году в поединке против «Харт оф Мидлотиан»[13]. Тем не менее шотландцу понадобилось несколько лет, чтобы завоевать место в основном составе «зелёно-белых».

В январе 2003 года Райордан вместе со своим одноклубником Полом Хилландем по арендному соглашению перешёл в «Кауденбит»[14][15]. Всего в составе этого клуба Дерек сыграл три игры и забил четыре гола[16], включая «хет-трик», сделанный шотландцем в игре против «Брихин Сити»[17].

Райордан завоевал место в основном составе «Хайберниана» к концу сезона 2002/03, который «хибс» закончили на пятом месте в турнирной таблице чемпионата Шотландии[18]. Следующие три сезона в эдинбургском клубе показали, что Дерек является одним из самых талантливых нападающих Шотландии — за этот период он забил в общей сложности 61 гол[13], ежегодно становясь лучшим бомбардиром «Хайберниана»[13]. По итогам сезона 2004/05 Райордан удостоился звания «Лучшего молодого игрока Шотландии», как по версии коллег-футболистов[1], так и по версии представителей прессы[2]. В этом же, 2005 году, Дерек дебютировал в национальной сборной Шотландии[3].

В конце сезона Райордан заявил, что не будет продлевать контракт с «Хайбернианом», после чего руководство «хибс» незамедлительно выставило молодого игрока на трансфер[19]. Клубы, желающие приобрести Дерека, нашлись достаточно быстро. В августе 2005 года «Кардифф Сити» предложил за шотландца 500 тысяч фунтов стерлингов, однако сам Райордан отказался от перехода[20]. В январское трансферное окно 2006 года глазговский «Рейнджерс» сделал попытку приобрести молодого нападающего за 400 тысяч фунтов, но теперь сумма трансфера не устроила руководство «Хайберниана»[21]. Предложения от российского «Локомотива»[22] и немецкого «Кайзерслаутерна» были приняты «хибс», но Райордан вновь отказал потенциальным работодателям, мотивируя это желанием остаться в Шотландии[21].

В 2005 году в интернете появилось видео, где Дерек, празднуя с болельщиками победу в эдинбургском дерби над «Харт оф Мидлотиан», руководит своеобразным хором фанатов, которые на мотив известной композиции группы «The Beatles» «Yellow Submarine» распевают оскорбительные песни про футболиста «сердец» Руди Скацела. В частности, в них чешский футболист был назван «грёбанным беженцем из несуществующей страны», что намекало на распавшуюся Чехословакию. Позднее Райордан был вынужден лично извиниться перед Скацелом, признав, что он совершил «глупый и грязный поступок»[23]

«Селтик»

В мае 2006 года было объявлено, что молодой футболист пополнил ряды «Селтика»[4]. Сумма отступных, которую «кельты» заплатили «Хайберниану» за Райордана, составила 170 тысяч фунтов стерлингов[24]. Столь малая плата объяснялась тем, что контракт Дерека с «хибс» истекал в октябре этого же года. К тому же ранее Райордан и глазговцы объявили, что между ними был подписан предварительный контракт, по которому игрок переходил в «Селтик» без всякой платы «Хайберниану» в январе 2007 года[21].

Дебют Дерека в составе «кельтов» состоялся 29 июля 2006 года в первом туре чемпионата Шотландии 2006/07, в котором «бело-зелёные» встречались с «Килмарноком»[25]. 30 декабря Райордан, поразив ворота «Мотеруэлла», открыл счёт своим голам за «Селтик»[26]. Тем не менее шотландец за два года так и не смог завоевать место в основном составе «кельтов», сыграв за это время всего 24 матча в первенстве страны[16].

В апреле 2008 года Райордан в одном из интервью раскритиковал тренерский штаб «Селтика», также сказав, что он недоволен тем, что играет так мало[27]. За эти публичные высказывания Дерек был переведён в «дубль» «бело-зелёных»[24], а руководство «Селтика» заявило, что клуб намерен в ближайшее время расстаться с футболистом.

В январе 2008 года английский «Бернли» обратился к «кельтам» с предложением за 400 тысяч фунтов продать им Райордана, но шотландцы посчитали эту сумму неприемлемой[24]. Ещё пять других команд, включая бывший клуб Дерека, «Хайберниан», выходили на руководство «Селтика» с просьбой аренды нападающего, «бело-зелёные» все их были вынуждены отвергнуть, так как они рассчитывали продать игрока[28]. В августе 2008 года «хибс» вновь попытались взять в аренду своего бывшего футболиста, но их опять ждал отказ[24][29].

Возвращение в стан «хибс»

В последний день летнего трансферного окна 2008 года «Хайберниан» объявил о выкупе прав на Райордана. Сумма сделки между «хибс» и «Селтиком» осталась неразглашённой, но по разным данным составила около 400 тысяч фунтов[5][30]. Другой шотландский клуб, «Хартс» также был готов купить Дерека, однако футболист предпочёл вернуться в свой родной клуб. После подписания контракта было объявлено, что Райордан будет выступать под необычным для полевого игрока номером «01», так как его любимая «десятка» уже была занята Колином Нишем[5]. Перед началом сезона 2009/10 Ниш уступил Дереку десятый номер, взяв «девятку», ранее принадлежащую Стивену Флетчеру, покинувшему клуб в межсезонье 2009 года[31].

Первый матч после своего возвращения в стан «хибс» Райордан сыграл 13 сентября 2008 года, выйдя на замену на 61-й минуте матча против «Данди Юнайтед» вместо Джо Кинана[32]. Спустя неделю точный удар Дерека принёс победу его клубу в поединке с «Гамильтон Академикал»[33]. По итогам сезона 2008/09 Райордан с 12 забитыми мячами стал лучшим бомбардиром «Хайберниана»[13].

Набрав отличную форму в начале следующего сезона, Дерек был вновь вызван в национальную сборную Шотландии. В сентябре он был назван «Игроком месяца шотландской премьер-лиги»[34]. 6 марта 2010 года в матче «Хайберниан» — «Килмарнок» Райордан точным ударом со штрафного забил свой сотый мяч в карьере[35]. Главный тренер «хибс» Джон Хьюз отметил отличную игру футболиста, призвав наставника национальной команды, Крейга Левейна обратить на Дерека пристальное внимание[36]. Вскоре после этого Райордан заявил, что хотел бы продлить контракт с клубом в виду скорого истечения текущего соглашения[37]. В конце августа «Хайберниан» покинул партнёр Дерека по атаке, Энтони Стоукс, перешедший в «Селтик»[38]. Джон Хьюз начал использовать Райордана в качестве единственного нападающего[39], что вскоре принесло свои плоды — в четырёх сентябрьских матчах шотландской Премьер-лиги форвард забил три мяча, поразив ворота «Инвернесс Каледониан Тисл»[40], «Гамильтон Академикал»[41] и «Селтика»[42]. В октябре Джон Хьюз был уволен с поста наставника «Хайберниана»[43]. Пришедший ему на смену Колин Колдервуд наделил Райордана капитанскими полномочиями[44]. В своей второй игре в роли лидера команды Дерек был удалён с поля за неоправданно жёсткий подкат против футболиста «Харт оф Мидлотиан» Руди Скацела[44][45]. Отбыв дисквалификацию, Райордан 13 ноября забил два гола в ворота «Мотеруэлла», тем самым принеся победу эдинбургцам со счётом 2:1[46]. 18 декабря форвард в сотый раз отличился за «хибс», в этот день «бело-зелёные» играли с «Килмарноком»[47]. В истории эдинбургского клуба Дерек стал девятым игроком, которому удалось достичь рубежа в сто мячей[48]. 1 марта 2011 года Райордан добился ещё одного достижения — забив гол в ворота «Гамильтон Академикал»[49], нападающий смог в 94-й раз отличиться в матчах шотландской Премьер-лиги. Тем самым, он расположился на третьем месте в списке лучших снайперов элитного дивизиона «тартановой страны» позади Хенрика Ларссона и Криса Бойда[50].

В апреле того же года британская газета «Daily Express» сообщила, что Райордан покинет «Хайберниан» по окончании сезона 2010/11[51]. Контракт форварда с «хибс» истекал в конце июня 2011 года. Издание сообщило, что футболист и руководство клуба не смогли прийти к соглашению по заключению новой сделки о сотрудничестве[51].

«Шэньси Чаньба»

7 июля 2011 года Райордан заключил 2-летнее соглашение с китайским клубом «Шэньси Чаньба»[6]. Уже 10 июля Дерек дебютировал в своей новой команде, выйдя на замену в мачте с «Ляонином»[52]. Через четыре дня Райордан впервые сыграл в основном составе «Чаньба» в поединке с «Шэньчжэнь Руби»[53]. 21 августа форвард впервые отличился забитым мячом за «Шэньси», нанеся точный результативный удар во встрече против «Чэнду Блэйдс»[54]. По итогам сезона «Чаньба» заняли девятое место китайской Суперлиги[55]. Райордан стал любимцем местной публики, однако главный тренер «Шэньси» Гао Хунбо раскритиковал шотландца за его «плохую игру», с чем форвард категорически не согласился[56]. В ноябре того же года Дерек и «Чаньба» по обоюдному согласию досрочно прервали договор о сотрудничестве[7][57].

«Сент-Джонстон»

В конце 2011 года в прессе появились сообщения о том, что в январе 2012 года Дерек пополнит состав одного из турецких или итальянских клубов[58]. Тем не менее, в начале года форвард прибыл на просмотр в «Килмарнок» и уже в первые дни своего прибывания в рядах «килли» удостоился самых лестных комментариев от наставника команды Кенни Шилса[7]. К сожалению для Райордана, он не смог договориться с клубом по поводу постоянного контракта и вскоре прибыл на просмотр в английский «Блэкпул», где его также ждала неудача с трудоустройством[59]. В конце марта Дерек отправился на смотрины в шотландский «Сент-Джонстон»[60]. Формой футболиста тренерский штаб «святых» был удовлетворён, и 30 марта Райордан подписал с коллективом из Перта краткосрочный контракт до конца сезона 2011/12[8][61]. 21 апреля Дерек вышел в основном составе «Сент-Джонстона» на матч чемпионата страны с «Данди Юнайтед» и отыграл 58 минут, тем самым дебютировав в новом клубе[62]. 15 мая издание «The Courier» выступило с информацией, что по окончании футбольного года контракт Райордан не удостоится нового контракта от руководства «святых»[63]. Так и произошло — в начале лета 2012 года форвард стал свободным агентом[64].

В июле Райордан проходил просмотр в неназванном клубе испанской Примеры[65]. Позднее Дерек тренировался вместе с английским «Милтон Кинс Донс»[66]. В августе интерес к форварду проявлял новичок шотландской Премьер-лиги «Росс Каунти»[67].

«Бристоль Роверс»

27 сентября 2012 года Райордан подписал 3-месячный контракт с английским «Бристоль Роверс»[9]. Через два дня Дерек впервые защищал цвета «пиратов» в официальном матче, коим была встреча с «Эксетер Сити»[68]. За три месяца в «Роверс» шотландец без голов провёл 12 игр[69], после чего, не дождавшись пролонгации договора, вновь оказался свободным агентом[10][11].

Клубная статистика

Клуб Сезон Чемпионат Кубок Кубок Лиги Еврокубки Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Хайберниан 2001/02 6 0 2 0 1 0 9 0
2002/03 10 3 1 0 11 3
2003/04 34 15 1 0 5 3 40 18
2004/05 37 20 4 1 3 2 44 23
2005/06 36 16 3 1 2 2 1 1 42 20
2008/09 32 12 1 0 33 12
2009/10 37 13 4 3 2[70] 1[70] 43 17
2010/11 33 11 2 0 1 0 2 0 38 11
Всего за «Хайберниан» 225 90 17 5 15 8 3 1 260 104
Кауденбит 2002/03 2 3 1 1 3 4
Всего за «Кауденбит» 2 3 1 1 0 0 0 0 3 4
Селтик 2006/07 16 4 3 3 2 0 21 7
2007/08 8 1 1 0 1 0 1 0 11 1
Всего за «Селтик» 24 5 4 3 3 0 1 0 32 8
Шэньси Чаньба 2011 9 1 9 1
Всего за «Шэньси Чаньба» 9 1 0 0 0 0 0 0 9 1
Сент-Джонстон 2011/12 4 0 4 0
Всего за «Сент-Джонстон» 4 0 0 0 0 0 0 0 4 0
Бристоль Роверс 2012/13 11 0 1 0 12 0
Всего за «Бристоль Роверс» 11 0 1 0 0 0 0 0 12 0
Аллоа Атлетик 2013/14 2 0 2 0
Всего за «Аллоа Атлетик» 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0
Брихин Сити 2014/15 1 0 1 0
Всего за «Брихин Сити» 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
Ист Файф 2014/15 4 2 4 2
Всего за «Ист Файф» 4 2 0 0 0 0 0 0 4 2
Всего за карьеру 282 101 23 9 18 8 4 1 327 119

(откорректировано по состоянию на 7 марта 2015)

Сборная Шотландии

Райордан дебютировал за национальную сборную в товарищеском матче против сборной Австрии 17 августа 2005 года[71]. Вторую игру в составе «тартановой армии» Дерек сыграл лишь через 4 года — 10 октября 2009 года британцы встречались с японцами[72].

Всего Райордан провёл три матча в составе сборной[12].

Матчи и голы за сборную Шотландии

Итого: 3 матча / 0 голов; 0 побед, 1 ничья, 2 поражения.

(откорректировано по состоянию на 14 ноября 2009)

Сводная статистика игр/голов за сборную

Выступления за сборную
Сборная Год Отборочные матчи ЧМ Финальные матчи ЧМ Отборочные матчи ЧЕ Финальные матчи ЧЕ Товарищеские матчи Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Шотландия 2005 1 0 1 0
2009 2 0 2 0
Всего за карьеру 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 3 0

(откорректировано по состоянию на 14 ноября 2009)

Достижения

Командные достижения

«Селтик»

Личные достижения

Личная жизнь

Летом 2008 года Райордан был задержан полицией Эдинбурга после того, как он подрался с охранником клуба «Берлин», отказавшегося пустить футболиста в увеселительное заведение. После этого Дереку был предъявлен двухлетний запрет на посещение ночных клубов и пабов, входящих в крупнейшую развлекательную сеть шотландской столицы — «Unight»[73]. Этот запрет увеличили ещё на пять лет по причине повторной драки Райордана с посетителями развлекательного центра в ноябре этого же года[74]. Перед началом сезона 2009/10 Дерек был крупно оштрафован и предупреждён руководством «Хайберниана» — на этот раз за нарушение общественного порядка, после чего он был вновь задержан полицией[75]. На этом Райордан не остановился и в мае 2012 года вновь оказался в сводках нарушителей после того, как предположительно подрался с охранником эдинбургского паба «Picture House»[76].

Лучшим другом Райордана является его бывший одноклубник по «хибс» нападающий Гарри О’Коннор[77].

Напишите отзыв о статье "Райордан, Дерек"

Примечания

  1. 1 2 Anthony Haggerty. [www.dailyrecord.co.uk/sport/football/hibs-ace-derek-riordan-eyes-1010322 Hibs ace Derek Riordan eyes Scotland return]. Daily Record (18 February 2009). Проверено 19 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CLzctQrh Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  2. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/4505709.stm Hartson wins writers' top prize]. BBC Sport (2 May 2005). Проверено 19 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CLzeBYT1 Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  3. 1 2 3 [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=26566 Derek Riordan]. Scottish FA. Проверено 19 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CM6l262k Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  4. 1 2 [www.championat.com/football/news-15981.html?rucom=1 Дерек Риордан перешел из «Хайберниана» в «Селтик»]. Чемпионат.com (14 мая 2006). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CM6qUj8z Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].
  5. 1 2 3 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/h/hibernian/7534297.stm Hibernian return delights Riordan]. BBC Sport (2 September 2008). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgNEX7TZ Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  6. 1 2 Chris McLaughlin. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14065566.stm Former Hibs forward Derek Riordan joins Shaanxi Chanba]. BBC Sport (7 July 2011). Проверено 19 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CM6ljxmT Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  7. 1 2 3 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/16479968.stm Derek Riordan eyeing mainland Europe — Kilmarnock's Kenny Shiels]. BBC Sport (16 January 2012). Проверено 19 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CM6mrEmu Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  8. 1 2 [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17527598 St Johnstone agree short-term Derek Riordan deal]. BBC Sport (30 March 2012). Проверено 19 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CM6ntrTN Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  9. 1 2 [www.thisisbristol.co.uk/Bristol-Rovers-boss-Mark-McGhee-completes-double/story-17000170-detail/story.html Bristol Rovers boss Mark McGhee completes double striker swoop]. This is Bristol (27 September 2012). Проверено 19 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CM6oyAfP Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  10. 1 2 [www.bbc.co.uk/sport/0/football/20836366 Derek Riordan and Tom Eaves to leave Bristol Rovers]. BBC Sport (24 December 2012). Проверено 25 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DDyGWKOC Архивировано из первоисточника 27 декабря 2012].  (англ.)
  11. 1 2 Colin Moffat. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/20838427 Garry O'Connor and Derek Riordan become free agents]. BBC Sport (24 December 2012). Проверено 25 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DDyI3lzB Архивировано из первоисточника 27 декабря 2012].  (англ.)
  12. 1 2 [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=10405 Riordan, Derek]. National Football Teams. Проверено 19 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CM6q1mPp Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].  (англ.)
  13. 1 2 3 4 [www.fitbastats.com/hibs/player.php?playerid=997 Riordan, Derek]. Fitba Stats. Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgMt8uXT Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  14. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/2552177.stm Transfers — December 2002]. BBC Sport (7 December 2002). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgMu2qGN Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  15. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/scotland/2680789.stm Morris heads for Stirling]. BBC Sport (21 January 2003). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgMuxawb Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  16. 1 2 [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=29522 Derek Riordan]. Soccerbase. Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN4b2Vv Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  17. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=29522&season_id=132 Games played by Derek Riordan in 2002/2003]. Soccerbase. Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgMvxsI4 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  18. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=877 Scottish Premier League 2002/03]. Soccerbase. Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgMwsklq Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  19. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/h/hibernian/4646439.stm Mowbray in Riordan contract plea]. BBC Sport (4 July 2005). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgMy0pAv Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  20. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/h/hibernian/4184858.stm Riordan turns down Cardiff move]. BBC Sport (30 August 2005). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgMym1LZ Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  21. 1 2 3 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/celtic/4768369.stm Celtic sign Hibs striker Riordan]. BBC Sport (13 May 2006). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN1zkK9 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  22. [www.championat.com/football/news-374447.html?rucom=1 «Локомотив» заинтересовался игроком «Хайберниана»]. Чемпионат.com (16 декабря 2009). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CjfaDR86 Архивировано из первоисточника 7 декабря 2012].
  23. [www.thefreelibrary.com/I'M+SORRY%3B+Hibs+ace+Riordan+apologies+for+refugee+jibe+at+Jambo+Rudi...-a0139093287 Hibs star: I'm sorry for racist jibe]. The Free Library. Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN1LOz7 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  24. 1 2 3 4 [sport.scotsman.com/hibernianfc/Hibs-fail-in-loan-bid.4375207.jp?CommentPage=1&CommentPageLength=1000 Hibs fail in loan bid for Riordan]. Scotsman (9 August 2008). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN82rKg Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  25. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/5223860.stm Celtic 4 — 1 Kilmarnock]. BBC Sport (29 July 2006). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN2mhB0 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  26. Thomas McGuigan. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/6214565.stm Motherwell 1 — 1 Celtic]. BBC Sport (30 December 2006). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN3iSlr Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  27. [scotlandonsunday.scotsman.com/sport/Derek-Riordan-opens-his-heart.3952450.jp Derek Riordan opens his heart on his Celtic hell]. Scotsman (5 April 2008). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN5EkrZ Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  28. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/celtic/7212349.stm Hibs' Riordan approach rejected]. BBC Sport (27 January 2008). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN6rfDm Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  29. [www.championat.com/football/news-132058.html?rucom=1 «Селтик» отказался отпустить Риордана в «Хайберниан»]. Чемпионат.com (13 августа 2008). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgN9Rx1j Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].
  30. [www.championat.com/football/news-137660.html?rucom=1 Нападающий «Селтика» Риордан вернулся в «Хиберниан»]. Чемпионат.com (2 сентября 2008). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgNC3BIz Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].
  31. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/b/burnley/8124194.stm Burnley capture Fletcher for £3m]. BBC Sport (30 June 2009). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  32. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/7611544.stm Hibernian 2-1 Dundee United]. BBC Sport (13 September 2008). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgRqOk6f Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  33. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/7624416.stm Hamilton Accies 0 — 1 Hibernian]. BBC Sport (20 September 2008). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgRtbl9s Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  34. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/h/hibernian/8284442.stm Hughes and Riordan scoop awards]. BBC Sport (1 October 2009). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgRup8RP Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  35. David Hardie. [sport.scotsman.com/hibernianfc/Hibs-10-Kilmarnock-Deek39s-ton.6131659.jp Hibs 1 — 0 Kilmarnock: Deek's ton worth the wait]. Scotsman (8 March 2010). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  36. [sport.stv.tv/football/scottish-premier/hibernian/162370-hughes-expects-riordan-scotland-call/ Hughes expects Riordan Scotland call]. STV Sport (9 March 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgRxDDPe Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  37. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/h/hibernian/8913355.stm Derek Riordan looking to extend stay with Hibernian]. BBC Sport (13 August 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgS2wpzJ Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  38. [sport.stv.tv/football/clubs/celtic/194731-stokes-set-for-celtic-move/ Stokes set for Celtic move]. STV Sport (30 August 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgS3x15Z Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  39. Brian McLauchlin. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/h/hibernian/9049418.stm John Hughes offers Derek Riordan Scotland hope]. BBC Sport (30 September 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgS8k4fa Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  40. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/8986089.stm Hibernian 1 — 1 Inverness CT]. BBC Sport (11 September 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSAd32M Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  41. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/9007413.stm Hibernian 1 — 1 Hamilton]. BBC Sport (18 September 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSCIrpr Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  42. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/9028890.stm Celtic 2 — 1 Hibernian]. BBC Sport (25 September 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSE5z0R Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  43. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/h/hibernian/9057294.stm Manager John Hughes parts company with Hibernian]. BBC Sport (4 October 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSF304n Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  44. 1 2 [www.skysports.com/story/0,19528,11095_6496663,00.html Riordan makes Hibs apology]. Sky Sports (9 November 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSG4lCQ Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  45. Clive Lindsay. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/9161881.stm Hibernian 0 — 2 Hearts]. BBC Sport (7 November 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSHQkVP Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  46. Colin Moffat. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/9182185.stm Hibernian 2 — 1 Motherwell]. BBC Sport (13 November 2010). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSIH47T Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  47. David Hardie. [www.scotsman.com/hibernianfc/Deek-makes-it-100-goals.6667634.jp Deek makes it 100 goals for Hibs]. Scotsman (21 December 2010). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  48. [www.hibernianfc.co.uk/news/20101222/riordan-my-career-milestone_2262950_2249372 Riordan: My Career Milestone]. Hibernian FC (22 December 2010). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  49. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/9409745.stm Hamilton 1 — 2 Hibernian]. BBC Sport (1 March 2011). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSMB7gz Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  50. Stewart Fisher. [www.heraldscotland.com/sport/spl/hibernian/striking-comparison-all-time-spl-top-scorers-1.1088173 Striking comparison]. Herald Glasgow (3 March 2011). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSNPbs2 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  51. 1 2 Scott Burns. [www.express.co.uk/posts/view/243616/Derek-Riordan-leaving-Hibernian Derek Riordan Leaving Hibernian]. Express (29 April 2011). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  52. [int.soccerway.com/matches/2011/07/10/china-pr/super-league/liaoning-fc/shanxi-baorong/1097765/ Liaoning Hongyun 1 — 0 Shaanxi Chanba]. Soccerway. Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6GmT9xJmE Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].  (англ.)
  53. [int.soccerway.com/matches/2011/07/14/china-pr/csl/shanxi-baorong/shenzhen-shangqingyin/1097774/ Shaanxi Chanba 1 — 1 Shenzhen Ruby]. Soccerway. Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSUxQQQ Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  54. [int.soccerway.com/matches/2011/08/21/china-pr/super-league/chengdu-blades/shanxi-baorong/1097810/ Chengdu Blades 1 — 3 Shaanxi Chanba]. Soccerway. Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSYcuXP Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  55. [int.soccerway.com/national/china-pr/csl/2011/regular-season/ CSL 2011]. Soccerway. Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSbDFhe Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  56. Robert Martin. [www.thescottishsun.co.uk/scotsol/homepage/sport/spl/3880271/Big-trouble-in-China-for-Riordan.html Deeking duck]. The Scottish Sun (19 October 2011). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSc9knN Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  57. [www.scotsman.com/sport/football/spl/riordan_leaves_chinese_club_1_1972615 Riordan leaves Chinese club]. Scotsman (18 November 2011). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  58. Pete O'Rourke. [www1.skysports.com/football/news/11781/7362168/ Duo eye Riordan move]. Sky Sports (8 December 2011). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSfDjZ6 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  59. [www.blackpoolgazette.co.uk/sport/football/blackpool-fc/blackpool_trial_for_former_celtic_star_1_4150476 Blackpool trial for former Celtic star]. Blackpool Gazette (17 January 2012). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  60. [www.scotsman.com/news/free-agent-riordan-on-trial-with-st-johnstone-1-2191659 Free agent Riordan on trial with St Johnstone]. Scotsman (23 March 2012). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  61. [www1.skysports.com/football/news/12691/7636911/Saints-seal-Riordan-deal Saints seal Riordan deal]. Sky Sports (30 March 2012). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSk9cfe Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  62. [int.soccerway.com/matches/2012/04/21/scotland/premier-league/saint-johnstone-fc/dundee-united-fc/1277901/ St. Johnstone 0 — 2 Dundee United]. Soccerway. Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6GmTAvOdN Архивировано из первоисточника 21 мая 2013].  (англ.)
  63. Eric Nicolson. [www.thecourier.co.uk/Sport/Football/article/22754/steve-lomas-looking-forward-to-rebuilding-job-at-st-johnstone.html Steve Lomas looking forward to rebuilding job at St Johnstone]. The Courier (15 May 2012). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSn5snm Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  64. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/18876086 Europa League: St Johnstone without Tade and Mackay]. BBC Sport (17 July 2012). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSpYXfv Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  65. [sport.stv.tv/football/clubs/hibernian/109336-derek-riordan-wins-chance-to-impress-in-spains-la-liga/?utm_source=twitterfeed&utm_medium=twitter Derek Riordan wins chance to impress in Spain's La Liga]. STV Sport (4 July 2012). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSr47JN Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  66. [www.miltonkeynes.co.uk/sport/football/mk-dons/derek-riordan-training-with-dons-as-robbo-continues-to-look-at-forward-options-1-4066532 Derek Riordan training with Dons as Robbo continues to look at forward options]. Milton Keynes Citizen (18 July 2012). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  67. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19293934 Ross County target deal for Derek Riordan]. BBC Sport (17 August 2012). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSvaIQY Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  68. [www1.skysports.com/football/live/match/263346/report Krysiak blunder costs Exeter]. Sky Sports (29 September 2012). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSx0YvO Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  69. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=29522&season_id=142 Games played by Derek Riordan in 2012/2013]. Soccerbase. Проверено 25 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DDyLvs8b Архивировано из первоисточника 27 декабря 2012].  (англ.)
  70. 1 2 На сайте статистики www.soccerbase.com пропущена игра и гол Райордана в матче «Хайберниан» — «Брихин Сити», который состоялся 29 августа 2009 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_cups/8220471.stm Отчёт о матче с сайта ВВС]
  71. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=49338 Austria 2 — 2 Scotland]. Scottish FA. Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSyCYQD Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  72. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=91727 Japan 2 — 0 Scotland]. Scottish FA. Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgSz3VYF Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  73. Ian Dow. [www.dailyrecord.co.uk/news/scottish-news/2008/08/27/celtic-star-derek-riordan-banned-from-every-nightclub-in-edinburgh-86908-20712945/ Celtic star Derek Riordan banned from every nightclub in Edinburgh]. Daily Record (27 August 2008). Проверено 24 ноября 2012.  (англ.)
  74. Douglas Walker. [www.thescottishsun.co.uk/scotsol/homepage/news/article1911568.ece Deek the sneak faces life ban from clubbing]. The Scottish Sun (10 November 2008). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgT1F7pO Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  75. [archive.is/SOVt Riordan is disciplined as Hughes gets tough at Hibs]. Archive.is (3 August 2009). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgT30oLX Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  76. [www.dailymail.co.uk/sport/football/article-2141129/Derek-Riordan-arrested-alleged-assault.html#ixzz239SogzFK St Johnstone striker Riordan arrested over alleged assault]. Mail Online (8 May 2012). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgT3laVk Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  77. Николай Петросян. [www.championat.com/football/article-10622.html?rucom=1 О'Коннор: уже полгода не пью]. Чемпионат.com (15 мая 2007). Проверено 24 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CgT4aMST Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=29522 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/derek-riordan/profil/spieler/12702 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [rus.worldfootball.net/spieler_profil/derek-riordan/ Профиль Райордана на worldfootball.net]  (англ.)
  • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.derek.riordan.15178.en.html Профиль Райордана на footballdatabase.eu]  (англ.)
  • [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=26566 Дерек Райордан на сайте Шотландской футбольной ассоциации]  (англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=10405 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)

Отрывок, характеризующий Райордан, Дерек

В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
Опять поднялась занавесь. Анатоль вышел из ложи, спокойный и веселый. Наташа вернулась к отцу в ложу, совершенно уже подчиненная тому миру, в котором она находилась. Всё, что происходило перед ней, уже казалось ей вполне естественным; но за то все прежние мысли ее о женихе, о княжне Марье, о деревенской жизни ни разу не пришли ей в голову, как будто всё то было давно, давно прошедшее.
В четвертом акте был какой то чорт, который пел, махая рукою до тех пор, пока не выдвинули под ним доски, и он не опустился туда. Наташа только это и видела из четвертого акта: что то волновало и мучило ее, и причиной этого волнения был Курагин, за которым она невольно следила глазами. Когда они выходили из театра, Анатоль подошел к ним, вызвал их карету и подсаживал их. Подсаживая Наташу, он пожал ей руку выше локтя. Наташа, взволнованная и красная, оглянулась на него. Он, блестя своими глазами и нежно улыбаясь, смотрел на нее.

Только приехав домой, Наташа могла ясно обдумать всё то, что с ней было, и вдруг вспомнив князя Андрея, она ужаснулась, и при всех за чаем, за который все сели после театра, громко ахнула и раскрасневшись выбежала из комнаты. – «Боже мой! Я погибла! сказала она себе. Как я могла допустить до этого?» думала она. Долго она сидела закрыв раскрасневшееся лицо руками, стараясь дать себе ясный отчет в том, что было с нею, и не могла ни понять того, что с ней было, ни того, что она чувствовала. Всё казалось ей темно, неясно и страшно. Там, в этой огромной, освещенной зале, где по мокрым доскам прыгал под музыку с голыми ногами Duport в курточке с блестками, и девицы, и старики, и голая с спокойной и гордой улыбкой Элен в восторге кричали браво, – там под тенью этой Элен, там это было всё ясно и просто; но теперь одной, самой с собой, это было непонятно. – «Что это такое? Что такое этот страх, который я испытывала к нему? Что такое эти угрызения совести, которые я испытываю теперь»? думала она.
Одной старой графине Наташа в состоянии была бы ночью в постели рассказать всё, что она думала. Соня, она знала, с своим строгим и цельным взглядом, или ничего бы не поняла, или ужаснулась бы ее признанию. Наташа одна сама с собой старалась разрешить то, что ее мучило.
«Погибла ли я для любви князя Андрея или нет? спрашивала она себя и с успокоительной усмешкой отвечала себе: Что я за дура, что я спрашиваю это? Что ж со мной было? Ничего. Я ничего не сделала, ничем не вызвала этого. Никто не узнает, и я его не увижу больше никогда, говорила она себе. Стало быть ясно, что ничего не случилось, что не в чем раскаиваться, что князь Андрей может любить меня и такою . Но какою такою ? Ах Боже, Боже мой! зачем его нет тут»! Наташа успокоивалась на мгновенье, но потом опять какой то инстинкт говорил ей, что хотя всё это и правда и хотя ничего не было – инстинкт говорил ей, что вся прежняя чистота любви ее к князю Андрею погибла. И она опять в своем воображении повторяла весь свой разговор с Курагиным и представляла себе лицо, жесты и нежную улыбку этого красивого и смелого человека, в то время как он пожал ее руку.


Анатоль Курагин жил в Москве, потому что отец отослал его из Петербурга, где он проживал больше двадцати тысяч в год деньгами и столько же долгами, которые кредиторы требовали с отца.
Отец объявил сыну, что он в последний раз платит половину его долгов; но только с тем, чтобы он ехал в Москву в должность адъютанта главнокомандующего, которую он ему выхлопотал, и постарался бы там наконец сделать хорошую партию. Он указал ему на княжну Марью и Жюли Карагину.
Анатоль согласился и поехал в Москву, где остановился у Пьера. Пьер принял Анатоля сначала неохотно, но потом привык к нему, иногда ездил с ним на его кутежи и, под предлогом займа, давал ему деньги.
Анатоль, как справедливо говорил про него Шиншин, с тех пор как приехал в Москву, сводил с ума всех московских барынь в особенности тем, что он пренебрегал ими и очевидно предпочитал им цыганок и французских актрис, с главою которых – mademoiselle Georges, как говорили, он был в близких сношениях. Он не пропускал ни одного кутежа у Данилова и других весельчаков Москвы, напролет пил целые ночи, перепивая всех, и бывал на всех вечерах и балах высшего света. Рассказывали про несколько интриг его с московскими дамами, и на балах он ухаживал за некоторыми. Но с девицами, в особенности с богатыми невестами, которые были большей частью все дурны, он не сближался, тем более, что Анатоль, чего никто не знал, кроме самых близких друзей его, был два года тому назад женат. Два года тому назад, во время стоянки его полка в Польше, один польский небогатый помещик заставил Анатоля жениться на своей дочери.
Анатоль весьма скоро бросил свою жену и за деньги, которые он условился высылать тестю, выговорил себе право слыть за холостого человека.
Анатоль был всегда доволен своим положением, собою и другими. Он был инстинктивно всем существом своим убежден в том, что ему нельзя было жить иначе, чем как он жил, и что он никогда в жизни не сделал ничего дурного. Он не был в состоянии обдумать ни того, как его поступки могут отозваться на других, ни того, что может выйти из такого или такого его поступка. Он был убежден, что как утка сотворена так, что она всегда должна жить в воде, так и он сотворен Богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твердо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно, без отдачи занимал у встречного и поперечного.
Он не был игрок, по крайней мере никогда не желал выигрыша. Он не был тщеславен. Ему было совершенно всё равно, что бы об нем ни думали. Еще менее он мог быть повинен в честолюбии. Он несколько раз дразнил отца, портя свою карьеру, и смеялся над всеми почестями. Он был не скуп и не отказывал никому, кто просил у него. Одно, что он любил, это было веселье и женщины, и так как по его понятиям в этих вкусах не было ничего неблагородного, а обдумать то, что выходило для других людей из удовлетворения его вкусов, он не мог, то в душе своей он считал себя безукоризненным человеком, искренно презирал подлецов и дурных людей и с спокойной совестью высоко носил голову.
У кутил, у этих мужских магдалин, есть тайное чувство сознания невинности, такое же, как и у магдалин женщин, основанное на той же надежде прощения. «Ей всё простится, потому что она много любила, и ему всё простится, потому что он много веселился».
Долохов, в этом году появившийся опять в Москве после своего изгнания и персидских похождений, и ведший роскошную игорную и кутежную жизнь, сблизился с старым петербургским товарищем Курагиным и пользовался им для своих целей.
Анатоль искренно любил Долохова за его ум и удальство. Долохов, которому были нужны имя, знатность, связи Анатоля Курагина для приманки в свое игорное общество богатых молодых людей, не давая ему этого чувствовать, пользовался и забавлялся Курагиным. Кроме расчета, по которому ему был нужен Анатоль, самый процесс управления чужою волей был наслаждением, привычкой и потребностью для Долохова.
Наташа произвела сильное впечатление на Курагина. Он за ужином после театра с приемами знатока разобрал перед Долоховым достоинство ее рук, плеч, ног и волос, и объявил свое решение приволокнуться за нею. Что могло выйти из этого ухаживанья – Анатоль не мог обдумать и знать, как он никогда не знал того, что выйдет из каждого его поступка.
– Хороша, брат, да не про нас, – сказал ему Долохов.
– Я скажу сестре, чтобы она позвала ее обедать, – сказал Анатоль. – А?
– Ты подожди лучше, когда замуж выйдет…
– Ты знаешь, – сказал Анатоль, – j'adore les petites filles: [обожаю девочек:] – сейчас потеряется.
– Ты уж попался раз на petite fille [девочке], – сказал Долохов, знавший про женитьбу Анатоля. – Смотри!
– Ну уж два раза нельзя! А? – сказал Анатоль, добродушно смеясь.


Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.
В воскресение утром Марья Дмитриевна пригласила своих гостей к обедни в свой приход Успенья на Могильцах.
– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.
К обеду вернулась Марья Дмитриевна, молчаливая и серьезная, очевидно понесшая поражение у старого князя. Она была еще слишком взволнована от происшедшего столкновения, чтобы быть в силах спокойно рассказать дело. На вопрос графа она отвечала, что всё хорошо и что она завтра расскажет. Узнав о посещении графини Безуховой и приглашении на вечер, Марья Дмитриевна сказала:
– С Безуховой водиться я не люблю и не посоветую; ну, да уж если обещала, поезжай, рассеешься, – прибавила она, обращаясь к Наташе.


Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.
Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.
После первого монолога всё общество встало и окружило m lle Georges, выражая ей свой восторг.
– Как она хороша! – сказала Наташа отцу, который вместе с другими встал и сквозь толпу подвигался к актрисе.
– Я не нахожу, глядя на вас, – сказал Анатоль, следуя за Наташей. Он сказал это в такое время, когда она одна могла его слышать. – Вы прелестны… с той минуты, как я увидал вас, я не переставал….
– Пойдем, пойдем, Наташа, – сказал граф, возвращаясь за дочерью. – Как хороша!
Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:
– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.


Пришло утро с его заботами и суетой. Все встали, задвигались, заговорили, опять пришли модистки, опять вышла Марья Дмитриевна и позвали к чаю. Наташа широко раскрытыми глазами, как будто она хотела перехватить всякий устремленный на нее взгляд, беспокойно оглядывалась на всех и старалась казаться такою же, какою она была всегда.
После завтрака Марья Дмитриевна (это было лучшее время ее), сев на свое кресло, подозвала к себе Наташу и старого графа.
– Ну с, друзья мои, теперь я всё дело обдумала и вот вам мой совет, – начала она. – Вчера, как вы знаете, была я у князя Николая; ну с и поговорила с ним…. Он кричать вздумал. Да меня не перекричишь! Я всё ему выпела!
– Да что же он? – спросил граф.
– Он то что? сумасброд… слышать не хочет; ну, да что говорить, и так мы бедную девочку измучили, – сказала Марья Дмитриевна. – А совет мой вам, чтобы дела покончить и ехать домой, в Отрадное… и там ждать…
– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»
Трясущимися руками Наташа держала это страстное, любовное письмо, сочиненное для Анатоля Долоховым, и, читая его, находила в нем отголоски всего того, что ей казалось, она сама чувствовала.
«Со вчерашнего вечера участь моя решена: быть любимым вами или умереть. Мне нет другого выхода», – начиналось письмо. Потом он писал, что знает про то, что родные ее не отдадут ее ему, Анатолю, что на это есть тайные причины, которые он ей одной может открыть, но что ежели она его любит, то ей стоит сказать это слово да , и никакие силы людские не помешают их блаженству. Любовь победит всё. Он похитит и увезет ее на край света.
«Да, да, я люблю его!» думала Наташа, перечитывая в двадцатый раз письмо и отыскивая какой то особенный глубокий смысл в каждом его слове.
В этот вечер Марья Дмитриевна ехала к Архаровым и предложила барышням ехать с нею. Наташа под предлогом головной боли осталась дома.


Вернувшись поздно вечером, Соня вошла в комнату Наташи и, к удивлению своему, нашла ее не раздетою, спящею на диване. На столе подле нее лежало открытое письмо Анатоля. Соня взяла письмо и стала читать его.
Она читала и взглядывала на спящую Наташу, на лице ее отыскивая объяснения того, что она читала, и не находила его. Лицо было тихое, кроткое и счастливое. Схватившись за грудь, чтобы не задохнуться, Соня, бледная и дрожащая от страха и волнения, села на кресло и залилась слезами.
«Как я не видала ничего? Как могло это зайти так далеко? Неужели она разлюбила князя Андрея? И как могла она допустить до этого Курагина? Он обманщик и злодей, это ясно. Что будет с Nicolas, с милым, благородным Nicolas, когда он узнает про это? Так вот что значило ее взволнованное, решительное и неестественное лицо третьего дня, и вчера, и нынче, думала Соня; но не может быть, чтобы она любила его! Вероятно, не зная от кого, она распечатала это письмо. Вероятно, она оскорблена. Она не может этого сделать!»
Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?