Kounotori 6

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Kounotori 6
Общие сведения
Организация JAXA
Полётные данные корабля
Название корабля H-II Transfer Vehicle
Ракета-носитель H-IIB
Стартовая площадка Танэгасима
Запуск 09.12.2016 (план)
Стыковка 13.12.2016 (план)
Место стыковки Гармония, надирный СУ

Kounotori 6 (яп. こうのとり6号機, «Аист 6»),также известный как HTV-6, — шестой полет H-II Transfer Vehicle, беспилотного грузового космического аппарата, запускаемого для пополнения запасов на Международной космической станции.





Запуск

Первоначально запуск был запланирован на 30 сентября 2016[1] с космодрома Танегасима, но в начале августа был отложен из-за выявления небольшой утечки в топливной системе двигательной установки корабля[2]. По состоянию на октябрь 2016, старт запланирован на 9 декабря 2016 года[3]. Стыковка с МКС ожидается 13 декабря 2016 года.

Космический корабль

Основные отличия Kounotori-6 от предыдущих кораблей:[4][5]

  • Демонстрация новых технологий: SFINKS и KITE, (описано ниже)
  • Сокращение количества основных батарей до 6 вместо 7,
  • Уменьшение количества панелей солнечных батарей до 48 вместо применявшихся ранее 49,
  • Доработка некоторых навигационных огней, которые обращены к Земле, когда корабль приближается к МКС.

Технологии экспериментов

SFINKS

(Solar Cell Film Array Sheet for Next Generation on Kounotori Six) — тестирование элементов тонкопленочных солнечных батарей в космосе.[6]

KITE

(Kounotori Integrated Tether Experiment) — Как считают японские инженеры, если к нежелательному объекту применить электрический ток, получится изменить траекторию его движения и "столкнуть" в атмосферу, где он сгорит.

Предполагается, что японский грузовой корабль после отстыковки от МКС опустится на 20 км и выпустит на орбиту цилиндрический объект весом 20 кг, который будет имитировать космический мусор. После этого по 700-метровому проводу, который помогли разработать производители рыболовецких сетей из японской префектуры Хиросимы, к нему будет подан ток[7].

Груз

Герметичный отсек

Груз в герметичном отсеке содержит в том числе 30 мешков, наполненных питьевой водой (600 литров).[8][9][10]

Негерметичный отсек

Груз в негерметичном отсеке, состоит из 6 сменных литий-ионных батарей (ISS battery Orbital Replacement Units (ORUs)) (250 кг каждый) изготовленных японской компанией GS Yuasa International Ltd[3], расчитанных на 10 лет работы и связанных с ними крепёжными элементами для замены заканчивающих свой срок службы существующих американских никель-водородных аккумуляторных батарей. Эти батареи используются для хранения электрической энергии вырабатываемой солнечными батареями станции[11] и используются когда МКС находится в тени. В настоящее время на МКС используется 48 ORUs батарей, с новой батарей ORUs достаточная мощность будет обеспечиваться с 24 батареями. Остальные 18 аккумуляторных батарей планируется доставлять следующими рейсами Konotori 7, 8 и 9.[8][9]

Из МКС, Kounotori 6 увезёт 9 из 12 заменённых старых аккумуляторных батарей, которые будут разрушены при входе в плотные слои атмосферы Земли. 3 старые аккумуляторные батареи останутся на МКС про запас.

Напишите отзыв о статье "Kounotori 6"

Примечания

  1. JAXA (July 26, 2016). [global.jaxa.jp/press/2016/07/20160726_h2bf6.html Launch of the H-II Transfer Vehicle "KOUNOTORI6" (HTV6) aboard the H-IIB Launch Vehicle No. 6]. Пресс-релиз.
  2. [spaceflightnow.com/2016/08/10/station-cargo-ship-delays-clear-way-for-needed-spacewalk/ Station cargo ship delays clear way for needed spacewalk] (англ.). Spaceflight Now (10 August 2016).
  3. 1 2 [tass.ru/kosmos/3685097 Запуск японского грузового корабля "Конотори-6" к МКС состоится 9 декабря], ТАСС (7 октября 2016).
  4. JAXA. [www.mext.go.jp/b_menu/shingi/gijyutu/gijyutu2/060/shiryo/__icsFiles/afieldfile/2016/07/08/1374186_2.pdf 宇宙ステーション補給機「こうのとり」6号機(HTV6)の概要(その2)] (яп.) (1 July 2016).
  5. JAXA. [www.mext.go.jp/b_menu/shingi/gijyutu/gijyutu2/060/shiryo/__icsFiles/afieldfile/2016/07/08/1374186_3.pdf 宇宙ステーション補給機「こうのとり」6号機(HTV6)の接近・係留・離脱フェーズに係る安全検証結果について] (яп.) (1 July 2016).
  6. [www.ard.jaxa.jp/research_fy27/dengen/den-sub4_2.html 研究成果(より詳細な研究内容)] (яп.). JAXA Research and Development Directorate. Проверено 7 июля 2016.
  7. [novosti-kosmonavtiki.ru/forum/forum10/topic15473/ Журнал Новости Космонавтики - HTV-6 (Kounotori 6) – H-IIB (F6) – Танэгасима – 30.09 2016, 17:16 UTC]. novosti-kosmonavtiki.ru. Проверено 8 августа 2016.
  8. 1 2 [iss.jaxa.jp/en/htv/news/batteries_loaded.html ISS batteries loaded into KOUNOTORI6] (англ.). JAXA (26 июля 2016). [web.archive.org/web/20161018182609/iss.jaxa.jp/en/htv/news/batteries_loaded.html Архивировано из первоисточника 18 октября 2016].
  9. 1 2 [iss.jaxa.jp/topics/2016/06/htv6_160602.html 「こうのとり」6号機へのISSバッテリ搭載作業、水充填装置のプレス公開] (яп.). JAXA (June 3, 2016). Проверено 3 июня 2016. [web.archive.org/web/20160808193924/iss.jaxa.jp/topics/2016/06/htv6_160602.html Архивировано из первоисточника 8 августа 2016].
  10. [www.youtube.com/watch?v=Muq27WOh7u4 国際宇宙ステーション用バッテリ・飲料水充填装置説明会]. NVS.
  11. [www.nasa.gov/press-release/nasa-astronaut-shane-kimbrough-crewmates-launch-to-space-station-to-continue-research NASA Astronaut Shane Kimbrough, Crewmates Launch to Space Station to Continue Research] (англ.). NASA (19 октября 2016).

Внешние ссылки

  • [www.jaxa.jp/projects/rockets/htv/index_e.html JAXA HTV]
  • [www.ard.jaxa.jp/publication/pamphlets/pdf/saizensen6.pdf 宇宙開発最前線! Вып.6] (Формат PDF) (Японский)

Отрывок, характеризующий Kounotori 6

– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.
Когда Пьер отошел от Кутузова, Долохов, подвинувшись к нему, взял его за руку.
– Очень рад встретить вас здесь, граф, – сказал он ему громко и не стесняясь присутствием посторонних, с особенной решительностью и торжественностью. – Накануне дня, в который бог знает кому из нас суждено остаться в живых, я рад случаю сказать вам, что я жалею о тех недоразумениях, которые были между нами, и желал бы, чтобы вы не имели против меня ничего. Прошу вас простить меня.
Пьер, улыбаясь, глядел на Долохова, не зная, что сказать ему. Долохов со слезами, выступившими ему на глаза, обнял и поцеловал Пьера.
Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.


Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.
Приказания на завтрашнее сражение были отданы и получены им. Делать ему было больше нечего. Но мысли самые простые, ясные и потому страшные мысли не оставляли его в покое. Он знал, что завтрашнее сражение должно было быть самое страшное изо всех тех, в которых он участвовал, и возможность смерти в первый раз в его жизни, без всякого отношения к житейскому, без соображений о том, как она подействует на других, а только по отношению к нему самому, к его душе, с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно, представилась ему. И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем, в который он долго смотрел сквозь стекло и при искусственном освещении. Теперь он увидал вдруг, без стекла, при ярком дневном свете, эти дурно намалеванные картины. «Да, да, вот они те волновавшие и восхищавшие и мучившие меня ложные образы, – говорил он себе, перебирая в своем воображении главные картины своего волшебного фонаря жизни, глядя теперь на них при этом холодном белом свете дня – ясной мысли о смерти. – Вот они, эти грубо намалеванные фигуры, которые представлялись чем то прекрасным и таинственным. Слава, общественное благо, любовь к женщине, самое отечество – как велики казались мне эти картины, какого глубокого смысла казались они исполненными! И все это так просто, бледно и грубо при холодном белом свете того утра, которое, я чувствую, поднимается для меня». Три главные горя его жизни в особенности останавливали его внимание. Его любовь к женщине, смерть его отца и французское нашествие, захватившее половину России. «Любовь!.. Эта девочка, мне казавшаяся преисполненною таинственных сил. Как же я любил ее! я делал поэтические планы о любви, о счастии с нею. О милый мальчик! – с злостью вслух проговорил он. – Как же! я верил в какую то идеальную любовь, которая должна была мне сохранить ее верность за целый год моего отсутствия! Как нежный голубок басни, она должна была зачахнуть в разлуке со мной. А все это гораздо проще… Все это ужасно просто, гадко!