Яковлев, Вадим Васильевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вадим Яковлев
Имя при рождении:

Вадим Васильевич Яковлев

Профессия:

актёр

Награды:

Вадим Васильевич Я́ковлев (род. 1946) — советский и российский актёр театра и кино. Народный артист РСФСР (1985). В современном российском кино известен благодаря роли полковника Олега Филипповича Тихомирова, наставника и куратора Лёхи Николаева, героя сериала «Агент национальной безопасности».





Биография

Родился 4 марта 1946 года в городе Владимире. Учился в Ленинградском институте театра, музыки и кинематографии по классу профессора Г. А. Товстоногова, закончил обучение в 1967 году. В составе своего курса со своими дипломными спекталями «Зримая песня» и «Вестсайдская история», вошел в труппу Ленинградского государственного театра им. Ленинского комсомола.

С 1987 по 1991 год был актёром Театра имени А. С. Пушкина ("Александринка").

Артист Ленинградского театра имени Ленинского комсомола (ныне театр Балтийский дом),

Признание и награды

Творчество

Роли в театре

  • «Алексей и Ольга», главная роль
  • «Вестсайдская история» — Рифф, главарь банды
  • «Две зимы и три лета» — Мишка, главная роль
  • «Лошадь Пржевальского» — Андрей Иконников, главная роль
  • «Чайка» — Тригорин
  • «Звезды для лейтенанта» — Луговой
  • «Утиная охота» — официант Дима
  • «Берег Никитин», главная роль
  • «Последние» — Якорев
  • «Кукарача» — автор
  • «Необычайные приключения на Волжском пароходе», главная роль
  • «Такая длинная зима»
  • «Процесс» — прокурор Лоусон
  • «Не был не состоял не участвовал», главная роль
  • «Наедине со всеми», главная роль
  • «Надежда империи» — Павел 1
  • «Тамада» — Гиви, главная роль
  • «Генрих 4» — Генрих, главная роль
  • «Что к чему»
  • «Зримая песня»
  • «Соломенная шляпка»
  • «Вызываются свидетели», главная роль
  • «Дансинг в ставке Гитлера», главная роль
  • «Три мушкетера» — Рошфор
  • «Дни Турбиных» — Николка
  • «Бесприданница» — Вожеватов
  • «Где Чарли» — друг
  • «Четыре капли»
  • «Бери и помни»
  • «Каждый год в это время» — главная роль
  • «Кентавры»
  • «Последнее слово за вами»
  • «Огнём и кровью»
  • «Мастер и Маргарита» — Мастер. «Балтийский дом»
  • «Тартюф, или Обманщик» — Господин Лояль, судебный пристав. «Балтийский дом»

Текущие роли в театре

  • «Возвращение в любовь» — Поэт. «Балтийский дом»
  • «Сталин. Ночь» — Сталин. «Балтийский дом»

Фильмография

В роли самого себя

  • 2013 — Легенды дубляжа, документальный фильм

Дубляж иностранных фильмов

Год Фильм[1]. Оригинальное название Страна Роль
1951 День, когда остановилась Земля (фильм, 1951) The Day The Earth Stood Still США Mr. Bleeker, Gabriel Heatter
1980 Встречи с 9 до 9, (фильм, 1980) СССР Пятрас Стяпонавичюс — Будрис
1980 Забвению не подлежит Belønningen Норвегия Йоахим Кальмейер — Sverre Nordvåg
1980 Гнездо El nido Испания Эктор Альтерио — Don Alejandro
1982 Пропавший без вести (фильм, 1982) Missing США Чарльз Чоффи — Captain Ray Tower
1982 В. И. Ленин. Страницы жизни, документальный СССР
1983 Новые приключения Желтой Розы (1983) Misterele Bucurestilor Румыния, ФРГ
1984 Поездка в Индию A Passage to India США Richard Fielding
1984 Ва-банк 2 Vabank II czyli riposta Польша Henryk Kwinto
1984 Серебряная маска Masca de argint Румыния
1984 Кто этот человек? Masca de argint Польша Examining Officer
1985 Противостояние (телесериал) СССР Спиридон Калинович Дерябин
1985 Свора (фильм, 1985) СССР Пол Мадвинг
1987 Бирюзовое ожерелье (фильм, 1987) Colierul de turcoaze Румыния
1988 Воронье радио (фильм, 1988) Radio Corbeau Франция Faber — le maire de Saint-Meyrand
1989 Любовь, любовь, любовь Love Love Love Индия Mr. Goswami
1992 Непрощённый Unforgiven США Хэкмен, Джин — Little Bill Daggett
1992 Исповедь невидимки A Few Good Men США Нилл, Сэм — David Jenkins
1992 Несколько хороших парней A Few Good Men США Lt. Col. Matthew Andrew Markinson
1992 Телохранитель (фильм, 1992) The Bodyguard США Ray Court, Klingman
1992 Рэкет (мини-сериал, 1992) Россия Пантелей
1993 Разрушитель Demolition Man США Сталлоне, Сильвестр — John Spartan
1993 День сурка (фильм) Groundhog Day США Тоболовски, Стивен — Ned
1994 Возвращение Джафара (видео) The Return of Jafar Великобритания, США The Sultan of Agrabah
1994 Клиент The Client США Уолш, Джей Ти — McThune
1996 Скала (фильм) The Rock США F.B.I. Director Womack
1998 Честная куртизанка Dangerous Beauty США Pietro Venier
1998 Враг государства Enemy of the State США Edward Lyle
1999 Звёздные войны. Эпизод I: Скрытая угроза Star Wars Episode I: The Phantom Menace США Senator Palpatine
1999 Тринадцатый воин The 13th Warrior США One-Eyed Old Man
1999 Универсальный солдат 2: Возвращение Universal Soldier: The Return США General Radford
1999 Жанна д’Арк Joan of Arc Франция Cauchon
1983 Эрин Брокович Erin Brockovich США Charles Embry
2000 Ангелы Чарли Charlie’s Angels США Форсайт, Джон — Чарли
2000 102 далматинца 102 Dalmatians США Judge
2001 История рыцаря A Knight’s Tale США Retired Knight
2001 Малхолланд Драйв Mulholland Dr. США Wally Brown
2001 Последняя фантазия: Духи внутри Final Fantasy: The Spirits Within США Dr. Sid
2001 Планета обезьян Planet of the Apes США Sandar
2001 В тылу врага Behind Enemy Lines США Admiral Leslie McMahon Reigart
2001 Плохая компания (фильм, 2002) Bad Company США Officer Oakes
2002 Человек-паук Spider-Man США Стенли Андерсон — генерал Слокам
2002 Звёздные войны. Эпизод II: Атака клонов Star Wars. Episode II. Attack of the clones США Верховный Канцлер Палпатин
2002 Ни жив, ни мёртв Half Past Dead США Кеннел, Стивен — Frank Hubbard
2003 Ангелы Чарли: Только вперёд Charlie’s Angels: Full Throttle США Форсайт, Джон — Чарли
2003 Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» Charlie’s Angels: Full Throttle США Кевин МакНэлли — Joshamee Gibbs
2003 Лига выдающихся джентльменов (фильм) The League of Extraordinary Gentlemen США Шон Коннери — Allan Quatermain
2003 Однажды в Мексике Once Upon a Time in Mexico США Рене Гатика — Chief Federale
2003 Братец медвежонок Brother Bear США Харольд Гулд — Old Denahi
2003 Застрял в тебе Stuck on You США Лено, Джей — Jay Leno
2004 Король Лев 3: Хакуна матата The Lion King 1½ США Джерри Стиллер — Uncle Max
2004 Идальго: Погоня в пустыне Hidalgo США Омар Шариф — Sheikh Riyadh
2004 Убойная парочка: Старски и Хатч Starsky & Hutch США Фред Уильямсон — Captain Doby
2004 Не бей копытом Home on the Range США Ричард Рили — Sheriff Sam Brown
2004 Форт Аламо (фильм, 2004) The Alamo США Брэндон Смит — Lieutenant Colonel J.C. Neill
2004 Гнев (фильм, 2004) Man on Fire США Кристофер Уокен — Rayburn
2004 Послезавтра The Day After Tomorrow США Кеннет Уэлш — Vice President Becker
2004 Король Артур (фильм) King Arthur США Оуэн Тил — Pelagius
2004 Подводная братва Shark Tale США Ленни Венито — Giuseppe / Great White #1
2004 Пережить Рождество Surviving Christmas США Джеймс Гандольфини — Tom Valco
2004 Сокровище нации National Treasure США Харви Кейтель — Sadusky
2004 Лемони Сникет: 33 несчастья Lemony Snicket’s A Series of Unfortunate Events США Билли Коннолли — Uncle Monty
2005 Звёздные войны. Эпизод III: Месть ситхов Star Wars. Episode III. Revenge of the Sith США Иэн Макдайармид — Верховный Канцлер Палпатин
2005 Шесть демонов Эмили Роуз The Exorcism of Emily Rose США Дункан Фрайзер — Dr. Cartwright
2005 Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe США Джим Бродбент — Professor Kirke
2005 Аферисты: Дик и Джейн развлекаются Fun with Dick and Jane США Уолтер Эддисон — Sam Samuels
2006 Девять неизвестных (мини-сериал, 2006) США Александр Пашутин — Александр Леонардович
2006 Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest США Кевин МакНэлли — Gibbs
2006 Ночь в музее Night at the Museum США Дик Ван Дайк — Cecil
2006 Рокки Бальбоа Rocky Balboa США Генри Дж. Сандерс — Martin
2007 Следопыт (фильм, 2007) Pathfinder Канада, США Рассел Минс — Pathfinder
2007 Идеальный незнакомец Perfect Stranger США Джерри Бекер — Jon Kirshenbaum
2007 Пираты Карибского моря: На краю света Pirates of the Caribbean: At World’s End США Кевин МакНэлли — Gibbs
2007 Сокровище нации: Книга тайн National Treasure: Book of Secrets США Харви Кейтель — Sadusky
2008 Войны клонов Star Wars: The Clone Wars США Йен Эберкромби — Chancellor Palpatine / Darth Sidious
2008 Зеркала (фильм, 2008) Mirrors США Джон Шрэпнел — Lorenzo Sapelli
2008 Войны клонов (сериал) Star Wars: The Clone Wars США Йен Эберкромби — Chancellor Palpatine
2008 Австралия (фильм) Australia США, Австралия Джек Томпсон — Kipling Flynn
2008 Не пытайтесь понять женщину Россия Владимир Мищанчук — Федор Иванович
2009 Джули и Джулия: Готовим счастье по рецепту Julie & Julia США
2009 Рождественская пятерка Santa Buddies США Пол Рэй — Hank
2010 История игрушек: Большой побег Toy Story 3 США Ричард Кайнд — Bookworm
2011 Пираты Карибского моря: На странных берегах Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides США Кевин МакНэлли — Joshamee Gibbs
2014 Ночь в музее 3 Night at the Museum: Secret of the Tomb США Дик Ван Дайк — Сесил Фредерикс
2015 Молодость La giovinezza Италия Майкл Кейн — Фред Белинджер

Дубляж мультипликационных и полнометражных фильмов

Год Русское название Оригинальное название Роль
1992 мф Аладдин Aladdin Султан
1994 мф Аладдин. Возвращение Джафара The Return Of Jafar Султан
1994 мф Аладдин (мультсериал) Disney’s Aladdin: The Series Султан Дубляж 2004 года
1996 мф Аладдин и король разбойников Aladdin and the King of Thieves Султан Арабах
2003 мф Книга джунглей 2 The Jungle Book 2 Боб ДжолсБагира
2004 мф Мулан 2 Mulan 2 О Сун ТекFa Zhou

Семья

Женат, двое сыновей.

Напишите отзыв о статье "Яковлев, Вадим Васильевич"

Примечания

  1. Kinopoisk. [www.kinopoisk.ru/name/273120/ Вадим Яковлев] (рус.). [archive.is/3a93p Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].

Ссылки

  • [m-llekolombina.livejournal.com/236174.html/ «ВАДИМ ЯКОВЛЕВ» интервью]
  • Вадим Яковлев (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.kino-teatr.r/kino/acter/m/sov/5046/works/ «Фильмография» на сайте Кино-Театр. РУ]

Отрывок, характеризующий Яковлев, Вадим Васильевич

– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]