U-277
U-277 | ||
---|---|---|
Государство флага | Третий рейх | |
Порт приписки | Киль, Берген, Тронхейм, Хаммерфест, Нарвик | |
Спуск на воду | 7 ноября 1942 | |
Выведен из состава флота | 1 мая 1944 | |
Современный статус | потоплена | |
Основные характеристики | ||
Тип корабля | средняя ДПЛ | |
Обозначение проекта | VIIC | |
Скорость (надводная) | 17,7 узла | |
Скорость (подводная) | 7,6 узла | |
Рабочая глубина погружения | 250 м | |
Предельная глубина погружения | 295 м | |
Автономность плавания | 15 170 км, 150 км под водой | |
Экипаж | 50 человек | |
Размеры | ||
Водоизмещение надводное | 769 т | |
Водоизмещение подводное | 871 т | |
Длина наибольшая (по КВЛ) | 67,1 м | |
Ширина корпуса наиб. | 6,2 м | |
Средняя осадка (по КВЛ) | 4,74 м | |
Вооружение | ||
Артиллерия | C35 88 мм/L45 с 220 зарядами | |
Торпедно- минное вооружение |
4 носовых и один кормовой TA калибра 533 мм, 14 торпед или 26 мин TMA | |
ПВО | различное, необходимо уточнить |
U-277 — средняя немецкая подводная лодка типа VIIC времён Второй мировой войны.
История
Заказ на постройку субмарины был отдан 10 апреля 1941 года. Лодка была заложена 3 марта 1942 года на верфи Бремен-Вулкан под строительным номером 42, спущена на воду 7 ноября 1942 года. Лодка вошла в строй 21 декабря 1942 года под командованием оберлейтенанта Роберта Любсена.
Флотилии
- 21 декабря 1942 года — 31 мая 1943 года — 8-я флотилия (учебная)
- 1 июня 1943 года — 31 октября 1943 года — 6-я флотилия
- 1 ноября 1943 года — 1 мая 1944 года — 13-я флотилия
История службы
Лодка совершила 5 боевых походов, успехов не достигла. Потоплена 1 мая 1944 года в Арктике к юго-западу от острова Медвежий, Норвегия, в районе с координатами 73°24′ с. ш. 15°32′ в. д. / 73.400° с. ш. 15.533° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=73.400&mlon=15.533&zoom=14 (O)] (Я), глубинными бомбами с британского самолёта типа «Суордфиш» из авиагруппы эскортного авианосца HMS Fencer. 50 погибших (весь экипаж).
См. также
Напишите отзыв о статье "U-277"
Литература
- Бишоп К. Подводные лодки кригсмарине. 1939-1945. Справочник-определитель флотилий = Kriegsmarine U-boats 1939-1945. — М.: Эксмо, 2007. — 192 с. — (Военная техника III Рейха). — ISBN 978-5-699-22106-6.
- Ровер Ю. Субмарины, несущие смерть. Победы подводных лодок стран гитлеровской Оси = Jürgen Rohwer. Axis submarine successes 1939—1945. — М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2004. — 416 с. — 2000 экз. — ISBN 5-9524-1237-8.
Ссылки
- Helgason, Guðmundur [www.uboat.net/boats/U277.htm U-277] (англ.). uboat.net (1995-2010). Проверено 30 сентября 2010. [www.webcitation.org/68p2UUwwK Архивировано из первоисточника 1 июля 2012].
Отрывок, характеризующий U-277
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.