Space Channel 5

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Space Channel 5


Обложка европейской версии игры для Dreamcast

Разработчики
United Game Artists
Art Co., Ltd (версия для GBA)
Издатели
Sega, Agetec
THQ (версия для GBA)
Часть серии
Space Channel 5
Даты выпуска
Жанр
Возрастные
рейтинги
ELSPA: 3+
ESRB: TTeens
PEGI: 3+
USK: 6
Платформы
Режимы игры
Носитель
Управление
Сайт
[ch5.sega.jp/index.html a.jp/index.html]

Space Channel 5 (яп. スペースチャンネル5 Супэ:су Тянэру Файбу) — музыкальная видеоигра, разработанная United Game Artists под руководством Тэцуи Мидзугути, и выпущенная Sega в 1999 и 2000 годах для консоли Dreamcast. Геймплей представляет собой систему, в которой игрок должен копировать последовательность танцевальных шагов, выполняемых компьютером, которые синхронизируются с ритмом музыки. Главная песня игры «Mexican Flyer» была написана Кэном Вудмэном[1] в 1960-х годах.

Space Channel 5 была выпущена на PlayStation 2 в 2002 году и на Game Boy Advance в 2003 году. Сиквел Space Channel 5: Part 2 был выпущен для Dreamcast и PlayStation 2 и позднее был переиздан на PlayStation 3, Xbox 360 и Microsoft Windows посредством сервисов PlayStation Network, Xbox Live Arcade и Steam соответственно.





Игровой процесс

Игра вращается вокруг космической репортёрши Улалы, которая должна спасти заложников и остановить врага. Каждый уровень разделен на несколько частей, вращающихся вокруг дэнс-офф (англ. Dance-offs). Кроме того, в перестрелках игрок должен повторить команды противника (вверх, вниз, влево, вправо, чу) в такт ритма. Дэнс-офф включает в себя танцы против соперника, с некоторыми различиями в зависимости от характеристик игрока. Во время перестрелки игроку надо стрелять в атакующих врагов и спасать заложников. Если игрок успешно выполняет задания, рейтинг увеличивается, а если игрок часто делает ошибки, рейтинг снижается и игрок потеряет сердца, что может привести к потере заложников. Если игрок теряет все свои сердечки в течение определенного сражения, или если рейтинг упал до слишком низкой отметки, игроку придётся проходить уровень сначала. После прохождения игры, открывается альтернативный режим истории с некоторыми отличиями.

Сюжет

Действие происходит в будущем, в котором космическое путешествие является нормой жизни, но всё ещё трудно поддерживать рейтинг телевизионной станции. Рейтинг Space Channel 5 после нескольких лет вещания резко упал, и если что-то не будет сделано в ближайшее время, канал будет закрыт. Приход Улалы, которая помогает ведущему Space Channel 5 Фьюзу, возродила почти мёртвый 5 космический канал. Он посылает её сообщить населению о вторжении инопланетной расы под названием Моролиан.

Персонажи

Улала (яп. うらら Урара)
Главный репортёр Space Channel 5. Когда она была молодой, репортёр из Space Channel 5 спас ей жизнь, что вдохновило её стать журналисткой канала. Она всегда носит с собой свой верный микрофон и два пистолета. Пистолет Чу используется для отстреливания инопланетян, роботов и других врагов, а пистолет Спасения используется для спасения заложников, которые вынуждены танцевать. Когда рейтинги высокие, она излучает розовую ауру, показывая, что она полна грув-энергии.
Фьюз (яп. ヒューズ Хю:дзу)
Ведущий Space Channel 5. Он остается в корабле вещания все время, и поэтому никто не видел его лица. Он инструктирует Улалу, чтобы помочь ей в её миссиях, хотя он часто очарован движениями Улалы.
Пуддинг (яп. プリン Пурин)
Бывший идол подростков, которая стала репортером канала 42. Она не любит Улалу, обвиняя её в краже своей популярности. Вместе с её телохранителями, поклонницами и её фразой «Это я, Пуддинг!» («Пурин Дэсу!» в японской версии), она бросает вызов Улале, но обычно проигрывает. В обеих играх, она объединяется с Улалой на более поздних уровнях.
Ягуар (яп. ジャガー Дзяга:)
Репортер из Пиратской станции вещания, посвященной тому, чтобы говорить зрителям правду. Он стремится действовать против присоединения Улалы с Space Channel 5. Ранее он работал на Space Channel 5, и был тем самым репортёром, который спас жизнь Улале 10 лет назад, но чувствовал коррупцию со стороны главного босса станции Бланка. Он, однако, спас Улалу от Бланка, и они позже объединяются в команду.
Космический Майкл (яп. スペースマイケル Супэ:су Майкэру)
Член Space Channel 5, основанный на образе Майкла Джексона. Впервые появившись в эпизодической роли в первой части, он играет важную роль во второй. В первой встрече с ним, его надо спасти от Моролиан, загипнотизировавших его, после чего он несколько раз появляется в игре и помогает Улале.
Моролианы (яп. モロ星人 Моро Сэйдзин)
Пришельцы с планеты Мородия. Они вторглись на Землю, заставляя людей танцевать. У них очень высокий голос. Позже выяснилось, что начальник Space Channel 5 Мистер Бланк, загипнотизировал их, чтобы у Space Channel 5 был более высокий рейтинг.
Шеф Бланк (яп. ブランク Буранку)
Глава и начальник Space Channel 5. Бланк стал коррупционером и загипнотизировал Моролиан, чтобы у Space Channel 5 были более высокие рейтинги. Он презирает журналистов, которых он называет «пеонами», за то, что они «распространяют правду, как болезнь». Он заходит так далеко, что создаёт робота клона Улалы, Эвилу, «Идеального Репортёра», чтобы заменить её. Его побеждают с помощью энергии танца толпы и отправляют в космос.
Эвила (яп. イビラ Ибира)
Робот-двойник (также известная как «марионетка») Улалы. Эвила была создана Шефом Бланком, который является главой Space Channel 5. Эвила была разработана, чтобы показать видение Шефа Бланка. Эвила выглядит как Улала, только концы её косичек являются антеннами и носит черные и зеленые платья. Она была разработана, чтобы быть «Идеальным Репортёром», но легко была побеждена Улалой.

Разработка

При обсуждении целевой аудитории новой игры, продюсер Тэцуя Мидзугути рассказывал о концепте Space Channel 5, которая была сначала принимали как неважное задание от Sega. Издатель просили Мидзугути создать дизайн в игре для достаточно широкой аудитории, чтобы привлечь даже казуальных женщин-игроков. Сам Мидзугути заявил, что «это было первое, что я услышал о казуальных женщинах геймерах» и «поэтому я не знал, что делать. Я лично взял интервью у многих молодых девушек, пытаясь выяснить, что им нравится». По мнению Мидзугути, женщины играют в игры-головоломки, в то время как мужские игроки «хотят быть на вершине, они хотят чего-то добиться и стать чемпионами». Он настаивал на том, чтобы создать игру, которая одинаково заинтересует и мужчин и женщин[2].

Мидзугути также заявил, что Space Channel 5 был вдохновлен танцевальным коллективом Stomp. Ему очень понравилось исполнение, и он стал думать, почему мюзиклы были так интересны, но ещё важнее «как мы можем перенести это чувство в интерактивный процесс?». После этого началась разработка Space Channel 5.

Майкл Джексон появляется в Space Channel 5 в эпизодической роли в качестве Космического Майкла[3] ближе к концу игры. В мае в интервью журналу EGM в 2007 году Мидзугути относительно того, каково было работать с Майклом:

Мы были в середине создания Space Channel 5, в 1998 или 1999 году. Я получил звонок из США от моего партнера — исполнительного продюсера Space Channel 5 — и он сказал: «О, Майкл хочет действовать в Space Channel 5». Я сказал: «Какой Майкл?». «Майкл Джексон? — сказал он. — Майкл Джексон — реальный Майкл Джексон».

Мой партнер показал ему от 60 до 70 процентов полной версии, когда она была почти в конце игры. У нас был один месяц, чтобы завершить создание игры. Но Майкл хотел сделать что-то, поэтому мы предположили, что если бы он был в порядке с этим, мы могли программировать людей в игру, чтобы сделать танец Майкла Джексона, когда его похитили инопланетяне. Он сказал: «Да». Изначально было пять инопланетян, которые танцевали. Одним из них стал Майкл Джексон.

У него была более заметная роль в Space Channel 5: Part 2, где он стал новым главой Space Channel 5. В то время как Улала отвлекается на поддельную информацию. Вскоре происходит нападение на штаб-квартиру и похищают Космического Майкла. Позже его спасла Улала. Затем он присоединяется к Улале и они вместе борются против разбойников Пург.

В обоих версиях игры, Майкл говорит на английском языке, в японской версии показаны субтитры на японском языке.

Судебный иск

В начале 2003 года Леди Мисс Кир, бывший член группы Deee-Lite, инициировала судебный иск против компании Sega по обвинению в краже её бывшего образа и использования его в качестве основы для персонажа видеоигры. Иск был основан на обвинении в копировании её внешнего вида: сапогов до колен, мини-юбки и розового конского хвоста, для дизайна Улалы.

Леди Мисс Кир (настоящее имя Керин Кирби) заявила, что Sega предложила заплатить ей $ 16 000 за лицензию на её имя, имидж и песни для игры, хотя она отвергла их предложение. Кирби позже узнала, что разработчик пошел дальше и использовал её сходство в любом случае, и она решила инициировать судебный процесс. В итоге она проиграла иск и была обязана выплатить компании Sega судебные издержки в размере $ 608 000 (вместо $ 763 000)[4]. В 2008 году её сингл «Groove Is in the Heart» был лицензирован для использования в другой видеоигре Sega Samba de Amigo для Wii, по иронии судьбы, входящий в уровень с Улалой.

Версии и выпуски

Оригинальная версия Space Channel 5 была выпущена для консоли Dreamcast 16 декабря 1999 года в Японии, 4 июня 2000 года в США и 6 октября того же года на территории Европы. 21 декабря 2000 года в Японии было издано бюджетное издание игры под лейблом Dorikore.

Порт Space Channel 5 для консоли PlayStation 2 был выпущен 15 марта 2002 года в Европе и 12 декабря того же года в Японии. 18 ноября 2003 года в США состоялся релиз сборника Space Channel 5: Special Edition для PlayStation 2, включающий в себя Space Channel 5 и её сиквел Space Channel 5: Part 2. Несколькими месяцами ранее (6 марта в Европе и 17 июня в США) была издана версия Space Channel 5 для Game Boy Advance, известная под названием Space Channel 5: Ulala’s Cosmic Attack.

Саундтрек

</td></tr>

Space Channel 5 Original Soundtrack
Саундтрек
Дата выпуска

21 февраля 2000

Жанр

Музыка в компьютерных играх

Длительность

68:53

Страна

Япония Япония

Лейбл

Marvelous Entertainment
VAP (дистрибуция)

Хронология
Space Channel 5 Original Soundtrack
(2000)
Space Channel 5 Remix Tracks
(2000)

Музыка в игре была написана композиторами Наофуми Хатаей и Кэнъити Токои. Заглавной темой Space Channel 5 является песня «Mexican Flyer», написанная британским композитором Кэном Вудмэном в 1960-х годах. Музыкальный альбом с саундтреком игры был выпущен 21 февраля 2000 года лейблом Marvelous Entertainment. 16 марта 2000 года лейблом Tokuma Japan Communications был издан небольшой альбом, включающий в себя ремиксы треков из Space Channel 5.

Space Channel 5 Original Soundtrack
НазваниеМузыка Длительность
1. «Mexican Flyer (Original)» Кен Вудмэн и His Piccadilly Brass 2:36
2. «Option: The Reporter from SCH5» Кэнъити Токои 2:39
3. «Opening Jingle: Swinging Report Show»   0:14
4. «Spaceport: Introducing Ulala!!» Кен Вудмэн и His Piccadilly Brass, Наофуми Хатая 3:22
5. «Coco Tapioka: The Huge Dancer» Кэнъити Токои 3:57
6. «Short Program: 01»   1:21
7. «Space Ship: Strut» Кэнъити Токои 3:09
8. «Space Ship: Trapped in the Galaxy» Кэнъити Токои 3:16
9. «Morolina♥: The Elegant Coward» Наофуми Хатая 3:39
10. «Short Program: 02»   1:35
11. «Asteroid Belt: Go! Go! „Astrobeat Jr.“» Наофуми Хатая 1:37
12. «Morolian’s Base: Strange Path» Наофуми Хатая 1:32
13. «Morolin! Monroe!: Rapid Geminis in the Monitor» Кэнъити Токои 4:11
14. «Morolian’s Base: Escape» Наофуми Хатая 1:12
15. «Short Program: 03»   1:24
16. «Space Channel 5: Getting the Truth» Кэнъити Токои 3:13
17. «Evila: Attack of the Perfect Reporter» Наофуми Хатая 2:51
18. «Giant Evila: Space Dogfight!!» Кэнъити Токои 1:31
19. «Blank TV: Ulala Support Chant» Кен Вудмэн и His Piccadilly Brass, Наофуми Хатая 2:55
20. «Short Program: 04»   0:27
21. «Ending: Pala Paya … Lounge Musique» Наофуми Хатая 4:20
22. «Mexican Flyer (Remix)» Кен Вудмэн и His Piccadilly Brass, Наофуми Хатая, Кэнъити Токои 5:50
68:53
Space Channel 5 Remix Tracks
НазваниеАранжировка Длительность
1. «Adam F Remix» Adam F 5:38
2. «Mexican Flyer 2000» Dr.Pris & Dr.Rachael 5:46
3. «Gomi’s Layer No Vox Mix» GOMI 10:38
4. «Tinyvoice,Production Remix» Ryosuke Imai 5:38
5. «Mexican Flyer (Original)» (оригинальный трек)  2:35
6. «Snowbird Mix» Кэндзи Эно 10:04
40:19

Оценки и мнения

 Рецензии
Зарубежные издания
Издание Оценка
GBA PS2 Dreamcast
1UP.com B+[5]
ActionTrip [6] [7] [8]
Edge 5/10[9]
Electronic
Gaming Monthly
7,66/10[10]
Game Informer 7/10[9]
GamePro 3,5/5[9] 4/5[10]
Game Revolution B-[11]
GameSpot 4,5/10[12] 6,9/10[13] 7,0/10[14]
GameSpy [15] [16]
GameZone 6,9/10[17]
IGN 5/10[18] 7,4/10[19] 9,2/10[20]
Nintendo Power 3/5[9]
Рейтинг на основании нескольких рецензий
GameRankings 59,42 %[21] 76,00 %[22]
80,67 %[23]
83,75 %[24]
Game Ratio 58 %[25] 80 %[26] 74 %[27]
GameStats 5,9/10[28] 8,0/10[29] 7,9/10[30]
8,8/10[31]
Metacritic 55/100[32] 79/100[33]
MobyGames 61/100[34] 80/100[34]
78/100[35]
81/100[34]

Оригинальная версия игры для Dreamcast в целом получила довольно высокие оценки. Критик из IGN оценил Space Channel 5 в 9,2 балла из 10 возможных, хваля стиль, персонажей, юмор и графику и особенно высоко отмечая музыкальное сопровождение игры. Среди недостатков обозреватель упоминает проблемы со временем и короткую продолжительность игры[20].

Продолжения

Space Channel 5: Part 2 была выпущена в Японии 14 февраля 2002 года для консолей Sega Dreamcast и PlayStation 2. Версия для PlayStation 2 была выпущена в Европе (кроме Великобритании) 12 февраля 2003 года, и в Южной Америке в качестве бандла 18 ноября 2003 года. Коллекционное издание Space Channel 5: Part 2 было выпущено в Японии вместе с специальным кейсом и набором больших наушников. Широкоформатая версия игры была выпущена в 2011 году для сервисов Xbox Live Arcade, PlayStation Network и Steam, а также присутствовала в сборнике Sega Dreamcast Collection, выпущенного для Xbox 360 и Персонального компьютера в феврале 2011 года[36].

Кроме того, существовала игра Ulala’s Channel J, которая была выпущена для Vodafone.

Появления в других играх

  • Beach Spikers (GameCube) — Улала появляется как играбельный персонаж.
  • Rez (Dreamcast, PS2, XBLA) — есть открываемая мини-игра «Эволюция Моролиан».
  • Sega Superstars (PS2) — есть мини-игра основанная на Space Channel 5.
  • Feel the Magic: XY/XX (DS) — есть мини-игра, основанная на Space Channel 5, также можно разблокировать причёску Улалы.
  • Sonic Riders (PS2, GameCube, Xbox, ПК) — Улала появляется как играбельный персонаж.
  • Virtua Fighter 5 (аркадный автомат, PS3, Xbox 360) — в обновлённой версии «R Revision B» в игре есть несколько элементов для кастомизации от персонажей Sega, среди них есть полный гардероб Улалы, даже включая её лазерную пушку.
  • Puyo Puyo! 15th Anniversary (DS, PSP, PS2, Wii) — Моролианы фигурируют в качестве альтернативного набора блоков, также есть оформление в стиле Space Channel 5.
  • Sega Superstars Tennis (PS2, PS3, Wii, DS, Xbox 360) — Улала и Пуддинг появляются в качестве играбельных персонажей. Также в игре есть теннесный корт в стиле Space Channel 5.
  • Sega Splash Golf (ПК) — Улала появляется в качестве подносящей клюшек для игроков.
  • Samba de Amigo (Wii) — Улала появляется в качестве гостя вместе с песней «Mexican Flyer»[37].
  • Hatsune Miku: Project DIVA (PSP) — можно открыть костюм Улалы. Также в игре присутствует песня «Mexican Flyer».
  • Sonic & Sega All-Stars Racing (DS, Wii, ПК, PS3, 360, iOS) — Улала появляется как играбельный персонаж. У неё есть собственный автомобиль с лазерной пушкой.
  • Rhythm Thief & the Emperor’s Treasure (3DS) — в игре есть этап в стиле Space Channel 5, где Рафаэль танцует против его двойника.
  • Project X Zone (3DS) — Улала появляется в качестве персонажа-помощника.
  • Sonic & All-Stars Racing Transformed (PS3, Xbox 360, PS Vita, 3DS, ПК, Wii U) — Улала и Пуддинг появляются в качестве играбельных персонажей.

Улала также появилась в качестве камео в фильме 2001 года «Джози и кошечки», как часть мерчандайзинга в магазине, который посетил Вуатт, чтобы опробовать демо-диск.

Напишите отзыв о статье "Space Channel 5"

Примечания

  1. Mielke, James. [www.1up.com/features/northern-lights-retroactive-rez-space Northern Lights — Retro/Active: Rez and Space Channel 5] (англ.). 1UP.com (26 июля 2006). Проверено 26 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9jdOSm Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  2. Cifaldi, Frank. [www.gamasutra.com/view/feature/2310/e3_report_the_path_to_creating_.php E3 Report: The Path to Creating AAA Games] (англ.). Gamasutra (20 мая 2005). Проверено 29 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9kmU2X Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  3. Donahue, Michael. Forced Guests: Cameos that make us sceam 'Yessss!' (англ.) // Electronic Gaming Monthly. — Март 2008. — Fasc. 226. — P. 34.
  4. [www.legalreader.com/blog/2006/9/25/lady-miss-kier-hammered-with-opponents-attorneys-fees.html «Lady Miss Kier» Hammered With Opponent’s Attorney’s Fees] (англ.). The Legal Reader (25 сентября 2006). Проверено 29 октября 2012. [web.archive.org/web/20061018052121/www.legalreader.com/archives/003453.html Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
  5. 1UP Staff. [www.1up.com/reviews/space-channel-5-special-edition Space Channel 5 Special Edition (PS2)] (англ.). 1UP.com (2004 год). Проверено 29 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9lPYLj Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  6. [www.allgame.com/game.php?id=39395 Space Channel 5: Ulala’s Cosmic Attack] (англ.). Allgame. Проверено 29 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9ncDcc Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  7. [www.allgame.com/game.php?id=43000 Space Channel 5 Special Edition] (англ.). Allgame. Проверено 29 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9mzRW3 Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  8. Miller, Skyler. [www.allgame.com/game.php?id=23844&tab=review Space Channel 5 — Review] (англ.). Allgame. Проверено 29 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9m4U5l Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  9. 1 2 3 4 [www.gamerankings.com/gba/561409-space-channel-5-ulalas-cosmic-attack/articles.html?sort=1 Space Channel 5: Ulala’s Cosmic Attack Reviews and Articles for Game Boy Advance] (англ.). Game Rankings. Проверено 1 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DG9oVpqN Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  10. 1 2 [www.gamerankings.com/dreamcast/256048-space-channel-5/articles.html?sort=1 Space Channel 5 Reviews and Articles for Dreamcast] (англ.). Game Rankings. Проверено 1 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DG9p4ofD Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  11. G-Wok. [www.gamerevolution.com/review/space-channel-5 Space Channel 5 Review] (англ.). Game Revolution (6 января 2000). Проверено 29 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9pZ0Zr Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  12. Provo, Frank. [www.gamespot.com/space-channel-5-ulalas-cosmic-attack/reviews/space-channel-5-ulalas-cosmic-attack-review-6030668/ Space Channel 5: Ulala’s Cosmic Attack Review] (англ.). GameSpot (26 июня 2003). Проверено 29 октября 2012.
  13. Shoemaker, Brad. [www.gamespot.com/space-channel-5-special-edition/reviews/space-channel-5-special-edition-review-6085137/ Space Channel 5 Special Edition Review] (англ.). GameSpot (5 декабря 2003). Проверено 29 октября 2012.
  14. Gerstmann, Jeff. [www.gamespot.com/space-channel-5-2000/reviews/space-channel-5-review-2581551/ Space Channel 5 Review] (англ.). GameSpot (2 июня 2000). Проверено 29 октября 2012.
  15. Steinberg, Steve. [gba.gamespy.com/gameboy-advance/space-channel-5/5980p1.html Space Channel 5: Ulala’s Cosmic Attack] (англ.). GameSpy (3 июля 2003). Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9rYpFJ Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  16. Nutt, Christian. [ps2.gamespy.com/playstation-2/space-channel-5-special-edition/6434p1.html Space Channel 5: Special Edition] (англ.). GameSpy (3 декабря 2003). Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9qLxw6 Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  17. jkdmedia. [www.gamezone.com/products/space-channel-5-ulala/reviews/space_channel_5_ulala_s_cosmic_attack_gba_review Space Channel 5 Ulala] (англ.). GameZone (12 июля 2003). Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9sd7eh Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  18. Harris, Craig. [www.ign.com/articles/2003/06/28/space-channel-5 Space Channel 5] (англ.). IGN (27 июня 2003). Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9uvnkb Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  19. Perry, Douglass C. [www.ign.com/articles/2003/12/02/space-channel-5-special-edition Space Channel 5 Special Edition] (англ.). IGN (2 декабря 2003). Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9uD2Na Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  20. 1 2 Gantayat, Anoop. [www.ign.com/articles/2000/06/02/space-channel-5-2 Space Channel 5] (англ.). IGNDC. IGN (2 июня 2000). Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9tIvzt Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  21. [www.gamerankings.com/gba/561409-space-channel-5-ulalas-cosmic-attack/index.html Space Channel 5: Ulala’s Cosmic Attack for Game Boy Advance] (англ.). Game Rankings. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9yXOJo Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  22. [www.gamerankings.com/ps2/562327-space-channel-5/index.html Space Channel 5 for PlayStation 2] (англ.). Game Rankings. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9xL7P8 Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  23. [www.gamerankings.com/ps2/931640-space-channel-5-special-edition/index.html Space Channel 5 Special Edition for PlayStation 2] (англ.). Game Rankings. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9y1rSo Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  24. [www.gamerankings.com/dreamcast/256048-space-channel-5/index.html Space Channel 5 for Dreamcast] (англ.). Game Rankings. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9wV5jZ Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  25. [www.cheatcodesgalore.com/gba/games/Space_Channel_5_Ulalas_Cosmic_Attack/ Space Channel 5: Ulalas Cosmic Attack Gameboy Advance Cheats, Codes, Hints] (англ.). Cheat Codes Galore. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA1RTF1 Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  26. [www.cheatcodesgalore.com/playstation2/games/Space_Channel_5_Special_Edition/ Space Channel 5 Special Edition PlayStation 2 Cheats, Codes, Hints] (англ.). Cheat Codes Galore. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA09q4I Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  27. [dreamcast.cheatcodesgalore.com/games/Space_Channel_5/ Space Channel 5 Sega Dreamcast Cheats, Codes, Hints] (англ.). Cheat Codes Galore. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DG9zAxYs Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  28. [www.gamestats.com/objects/481/481911/ Space Channel 5: Ulala’s Cosmic Attack] (англ.). GameStats. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA5haqi Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  29. [www.gamestats.com/objects/572/572332/ Space Channel 5: Special Edition] (англ.). GameStats. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA4hzcg Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  30. [www.gamestats.com/objects/014/014181/ Space Channel 5] (англ.). GameStats. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA2YJz1 Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  31. [www.gamestats.com/objects/013/013021/ Space Channel 5 (Dream Collection)] (англ.). GameStats. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA3vkys Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  32. [www.metacritic.com/game/game-boy-advance/space-channel-5-ulalas-cosmic-attack Space Channel 5: Ulala’s Cosmic Attack for Game Boy Advance] (англ.). Metacritic. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA7LLyh Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  33. [www.metacritic.com/game/playstation-2/space-channel-5-special-edition Space Channel 5 Special Edition for PlayStation 2] (англ.). Metacritic. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA6Uibq Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  34. 1 2 3 [www.mobygames.com/game/space-channel-5 Space Channel 5] (англ.). MobyGames. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA8LuDn Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  35. [www.mobygames.com/game/ps2/space-channel-5-special-edition Space Channel 5 (Special Edition)] (англ.). MobyGames. Проверено 30 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGA8ykEK Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  36. Yin-Poole, Wesley. [www.eurogamer.net/articles/2010-10-20-sega-confirms-hd-dreamcast-ports SEGA confirms HD Dreamcast ports] (англ.). Eurogamer (20 октября 2010). Проверено 29 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGAA2QwZ Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].
  37. Greenhough, Chris. [www.joystiq.com/2008/08/20/gc-2008-left-right-chu-chu-ulala-in-samba/ GC 2008: Left! Right! Chu! Chu! Ulala in Samba] (англ.). Joystiq (20 августа 2008). Проверено 29 октября 2012. [www.webcitation.org/6DGABbrVT Архивировано из первоисточника 29 декабря 2012].

Ссылки

  • [ch5.sega.jp/index.html Официальный сайт игры] (яп.)
  • [www.segaretro.org/Space_Channel_5 Space Channel 5(англ.) на сайте Sega Retro
  • [www.mobygames.com/game/space-channel-5 Space Channel 5(англ.) на сайте MobyGames

Отрывок, характеризующий Space Channel 5

– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.