Samba de Amigo

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Samba de Amigo


Североамериканская обложка игры для Dreamcast

Разработчики
Издатель
Даты выпуска
Жанр
Возрастные
рейтинги
BBFC: U
CERO: A
ELSPA: 3+
ESRB: EEveryone
OFLC (A): GGeneral
PEGI: 3+
USK: 0
Носители
GD-ROM, диск Nintendo Wii
Платформы
Режимы игры
Управление
Аркадная
платформа
Сайт
[samba.sega.jp/ ega.jp]

Samba de Amigo (яп. サンバ DE アミーゴ Самба ди Ами:го) — компьютерная игра, разработанная командой Sonic Team и выпущенная Sega для аркадного автомата и консоли Dreamcast, в 1999 и 2000 годах. В 2008 году игра была выпущена для Wii. Портированием игры для Wii занималась компания Gearbox Software.





Геймплей

В качестве управления в Samba de Amigo используется специальные контроллеры в виде маракасов[2]. Игрок играет за обезьяну Амиго. Когда звучит песня, игрок должен потрясти маракасами в соответствии с ритмом музыки, и иногда ударять ими в различных позициях. Если игрок справляется, то на сцене вокруг обезьяны будет появляться всё больше людей. В противном случае персонажи просто уйдут от Амиго за плохое исполнение.

В основном режиме игры, на экране в виде круга расположены шесть цветных колец: два красных, означающие, что нужно трясти высоко, два жёлтых — трясти средне и два зелёных — трясти низко. Из центра круга появляются синие точки, которые двигаются в определённом направлении. Как только синяя точка касается какого-нибудь кольца, игрок должен встряхнуть маракасом в этом месте. К примеру, если точка коснётся верхнего левого кольца, он должен встряхнуть маракасом над своим левым плечом. Таким образом игрок зарабатывает бонусы.

Режимы игры

В «оригинальном» режиме, геймплей полностью идентичен, что и в аркадных автоматах. Игроку дается для прохождения два или три этапа. Каждый этап имеет три песни на выбор. Если игрок справляется, на каждом этапе дополнительно включается специальный этап и становятся доступны три наиболее сложные песни. Однако, в порте для Dreamcast, игрок может выбрать на этапе любую песню в игре, которая была разблокирована. Первоначально в аркадном режиме доступны шесть песен, остальные можно разблокировать, проходя аркадный режим или вызов.

В режиме «Party» игроку надо пройти несколько мини-игр, таких как «Гуакамол» (англ. Guacamole), «Принять позу» (англ. Strike A Pose) и «1-2 Самба!» (англ. 1-2-Samba!). В режиме битвы соревнуются два игрока, чтобы выиграть больше всего очков и нокаутировать своего противника. Режим имеет и мини-игру «Пара» (англ. Couples, в Японии известна как «Love Love»), где два игрока играют одну песню, чтобы проверить их «совместимость». Наряду с этим, Dreamcast-версия имеет некоторые особенности геймплея, например могут быть разблокированы альтернативные звуковые эффекты и загружаемые песни.

Выбирая режим «Вызов», игрок получает конкретные цели, чтобы пройти через этапы. Эти цели включают необходимость достижения определенного класса или набрать очки за игру.

Управление

Оригинальная игра на аркадном автомате использует в качестве управления красные маракасы. Магнитные датчики используются для определения позиций.

В версии для Dreamcast, каждый маракас имеет шнур, подключённый к панели, которая находится в передней части ног игрока. В каждом мараке имеется датчик движения, который передаётся по шнуру к коврику.

Samba de Amigo и её версия 2000 года — единственная игра официально поддерживающая маракасы, хотя они также могут быть использованы в играх Mr. Driller и Cool Cool Toon.

В версии для Wii, игроки используют Wii Remote, в сочетании либо с Nunchuk или другим Wii Remote. Сторонними производителями производятся маракасы, которые можно подключать в консоли.

Персонажи

  • Амиго (англ. Amigo) — самый популярный артист, главный персонаж игры. Выступает на сцене с маркасами. Любимая еда — запечённые бананы.
  • Амига (англ. Amiga) — сестра Амиго и одна из поп-идолов. По характеру она напоминает избалованного ребёнка, но многие друзья обожают её именно такой, какая она есть. Её талисманом является розовый цветок, который подарил ей Амиго и который она носит как аксессуар. Амига также играет на бубне.
  • Линда (англ. Linda) — популярная танцовщица самбы в городе. Имеет большой опыт в танцах. Чтобы оставаться в форме, она в настоящее время сидит на диете.
  • Бинго (англ. Bingo) и Бонго (англ. Bongo) — два танцующих медведя-близнеца, играющие на барабанах. Оба выступают в костюмах: Бинго в виде голубого медведя, а Бонго — розового. Они любят комедийные шоу, а когда Бинго начинает клоуничать, Бонго тут же толкает его для смеха. Иногда они попадают в драки за зефир.
  • Рио (англ. Rio). Раньше был самым популярным поп-идолом. Чтобы ему повезло, он каждое утро ест луковые кольца. Играет на серебряной трубе и обычно держит в руках розу. Благодаря его внешнему виду, большинство игроков ошибочно считает, что Рио — женщина.
  • Чамба (англ. Chumba) и Вамба (англ. Wamba). Чамба ранее был боссом уличной банды, позже поменявший свою жизнь, став игроком на мандолине. Вамба владеет баром, где Чамба часто зависает. Чамба и Вамба были назван в честь группы Chumbawamba, чья песня «Tubthumping» появляется в игре.
  • Мистер Поуз (англ. Mr. Pose). Фигурирует как персонаж, помогающий игроку, хотя в одной из мини-игр появляется в качестве противника.

Версии и выпуски

Версия для аркадного автомата была выпущена в 1999 году в Японии и в 2000 году в США, но не была выпущена в Европе.

Dreamcast-версия была выпущена в 2000 году во всём мире. В ней имелось больше песен, чем на аркадном автомате. В декабре 2000 года в Японии вышло обновление игры.

Версия 2000 года

Обновление для Dreamcast и аркадного автомата было выпущено 14 декабря 2000 года. Обновление содержит 14 новых песен, а также 6 новых загружаемых песен для Dreamcast. В то время как в оригинальной игре на каждом этапе сначала было доступно всего три песни на выбор, новая версия позволяет игроку выбрать несколько. Режим игры «Любовь, любовь» (англ. Love Love) доступна в аркадной версии Ver.2000. Появился новый персонаж, сестра Амиго Амига. Был добавлен режим «Выживание», где игрок должен закончить столько песен, сколько он сможет. Кроме того, в режиме «Вызов» есть новые цели, а также пять новых секретных этапов, которые пройти довольно сложно.

Режим «Суета»

Наиболее важным дополнением к Ver. 2000 является новый режим «Суета» (англ. Hustle). В этом режиме игрок должен следовать точкам и трясти маракасами в соответствующем месте, но это будет происходить нечасто. Вместо этого, на экаране показывается поза, которую игрок должен имитировать.

Samba de Amigo Ver. 2000 планировалось выпустить в США под названием Samba de Amigo Ver. 2001, но разработка была отменена в связи с прекращением поддержки Sega своей консоли Dreamcast.

В 2000 году Sega выпустила бубен «Шакатто» (англ. Shakatto). В него можно играть под музыку в жанре японский поп. Геймплей Samba de Amigo вновь появился в игре Sega Superstars. Игроку нужно с помощью камеры EyeToy ударять по 6 различным целям вокруг экрана.

Wii-версия

В середине 2007 года компания Gearbox Software начала сотрудничать с Sonic Team для создания порта игры на Wii. Вместо маракас, управление происходит через Wii Remote и Nunchuk, также имеется возможность использования два беспроводных контроллера.

Игра имеет улучшенную графику и дополнения из версии игры 2000 года. Появились новые песни, персонажи компании Sega (например, ёж Соник и Улала) и интернет-таблица результатов. Имеется возможность играть своим персонажем Mii, но эта функция работает в однопользовательской игре.

Кроме того, некоторые загружаемые песни доступны за дополнительную плату.

Samba de Amigo стала одна из первой игрой для Wii, имеющая поддержку Nintendo Wi-Fi Connection.

Музыка в игре

Оригинальная игра содержит музыку в стиле латиноамерканских песен. В обновлении были добавлены ещё несколько современных песен того времени. Версия для Wii содержит ещё больше песен. Песни для аркадного автомата и Dreamcast игры были написаны композиторами из лейбла Wave Master, в то время как песни для Wii были написаны композиторами из WaveGroup Sound, композиторы которого принимали участие в создании песен для серии Guitar Hero.

Розовым цветом обзначены песни, исполненные артистами из лейбла WaveGroup Sound. Зелёным цветом обозначены оригинальные треки лейбла Wave Master.

Название песни Исполнитель Аркадный автомат
DC
DC
Ver.
2000
Wii # Персонаж
Al Compás Del Mambo / Mambo Beat Перес Прадо Y Y Y Y Y 5 Амиго, Бинго и Бонго
Arriba Allez Bellini Y 1 Амиго и Линда
Aserejé / The Ketchup Song Las Ketchup Y 1 Амиго, Бинго и Бонго
Baila Me Gipsy Kings Y 1 Амиго и Линда
Bamboleo Gipsy Kings Y Y 2 Амиго и Линда
Borriquito Charo Y 1 Амиго, Бинго и Бонго
Cha Cha Chelo Y 1 Амиго, Бинго и Бонго
Cha Cha Cuba Мэтт Бьянко Y 1
Como Ves Ozomatli Y 1 Амиго, Рио, Чамба и Вамба
Conga Miami Sound Machine Y 1 Амиго и Линда
The Cup of Life Рики Мартин Y Y Y Y 4 Амиго и Линда
Djobi Djoba Gipsy Kings Y 1
Do It Well Дженнифер Лопес Y 1 Амиго и Линда
El Mambo Solemar Y Y 2 Амиго, Бинго и Бонго
El Ritmo Tropical (El Bimbo) Dixie’s Gang Y Y Y Y 4 Амиго
Games People Play Inner Circle Y 1
Gonna Fly Now / The Theme of Rocky Билл Конти Y Y 2 Амиго
Groove is in the Heart Deee-Lite Y 1 Амиго и Линда
Hot Hot Hot Arrow Y Y 2 Амиго и Линда
Jump in the Line Гарри Белафорте Y 1 Амиго и Амига
La Bamba Ричи Валенс Y Y Y Y Y 5 Амиго, Рио, Чамба и Вамба
Livin' la Vida Loca Рики Мартин Y Y Y Y 4 Амиго, Рио, Чамба и Вамба
Love Lease Масао Хонда Y Y Y Y 4
Low Rider War Y 1 Амиго и Соник
Macarena Los Del Mar Y Y Y Y Y 5 Амиго, Бинго и Бонго
Magalenha Беллини и Мондонка До Рио Y 1 Амиго и Амига
Mambo de Verano Wave Master Y 1
Mambo No.5 Лу Бега Y 1 Амиго и Соник
Mambo No.8 Перес Прадо Y 1 Амиго и Амига
Mas Que Nada Жоржи Бен Жор Y Y Y 3 Амиго, Бинго и Бонго
Mexican Flyer[~ 1] Кен Вудмен Y 1 Амиго и Улала
Oye Como Va Santana Y 1 Амиго и Амига
Papa Loves Mambo Перри Комо Y 1 Амиго и Амига
Pon de Replay Рианна Y 1 Амиго и Амига
Ran Kan Kan Тито Пуэнте Y 1 Амиго и Амига
S.O.S. (The Tiger Took My Family) Dr. Bombay Y 1
Salome Chayanne Y Y 2 Амиго, Рио, Чамба и Вамба
Samba de Janeiro Bellini Y Y Y Y Y 5 Амиго и Линда
Samba de Amigo (Samba de Janeiro 2000) Bellini
P.K.G. Production (ремикс)
Y Y Y Y 4 Амиго и Линда
Smooth Santana Y 1 Амиго, Рио, Чамба и Вамба
Solo Tu WaveGroup Y 1 Амиго и Амига
Soul Bossa Nova Куинси Джонс Y Y Y Y Y 5 Амиго
(Mucho Mambo) Sway Shaft Y Y[~ 2] 2 Амиго и Амига
Take on Me Reel Big Fish Y Y Y Y Y 5 Амиго, Рио, Чамба и Вамба
Tango With Me WaveGroup Y 1 Амиго и Амига
Tequila The Champs Y Y Y Y Y 5 Амиго
The Theme of Inoki / Ali Bombaye Майкл Массер Y Y Y Y 4
Tout Tout Pour Ma Chérie Мишель Польнарефф Y 1
Tubthumping Chumbawamba Y Y Y Y Y 5 Амиго и Линда
«Un Aguardiente» WaveGroup Y 1 Амиго и Соник
Vamos a Carnaval Wave Master Y Y 2 Амиго и Амига
Volare Gipsy Kings Y Y 2 Амиго, Рио, Чамба и Вамба
Wedding March Феликс Мендельсон Y Y 2 Амиго

Скачиваемые песни

Благодаря поддержки функции интернета, в Dreamcast можно также скачать песни из игр компании Sega.

Dreamcast

В версии игры для Dreamcast, нужно в меню выбрать опцию «Интернет», и игрок может посетить сайт с помощью встроенного браузера. Часть песен появляются в игре Sega Superstars.

Название песни Игра Композитор Исполнитель Только в версии 2000 года
After Burner After Burner Хироси Кавагути
Angels With Burning Hearts Burning Rangers Наофуми Хатая Деннис Сент-Джеймс
Can You Become Rent-A-Hero For Mankind’s Sake? Rent-A-Hero no.1 Хироси Кавагути Такэнобу Мицуёси и Ниронобу Кагэяма
Dreams Dreams Nights into Dreams… Томоко Сасаки Кёртис Кинг младший и Дана Калитри
It Doesn’t Matter Sonic Adventure Дзюн Сэноуэ Тони Харнелл Y
Lazy Days (Livin’ in Paradise) Sonic Adventure Дзюн Сэноуэ Тед Поли Y
Let Mom Sleep Jet Set Radio Хидэки Наганума Y
Let’s Go Away Daytona USA Такэнобу Мицуёси Эрик Мартин Y
Magical Sound Shower Out Run Хироси Кавагути
My Sweet Passion Sonic Adventure Фумиэ Куматани Никки Грегорофф Y
Opa-Opa! Fantasy Zone Хироси Кавагути
Open Your Heart Sonic Adventure Дзюн Сэноуэ, Кэнъити Токои Джонни Джоэли (Crush 40)
Sonic — You Can Do Anything Sonic the Hedgehog CD Масафуми Огата Кэйко Утоку
Super Sonic Racing Sonic R Ричард Жак Ти Джей Дэвис
We Are Burning Rangers Burning Rangers Наофуми Хатая Марлон Сандерс Y

Wii

В отличие от Dreamcast-версии игры, загружаемый контент для Wii является платным. В контент включает в себя нескольких популярных песен. Скачиваемые песни сохраняются во внутренней памяти Wii.

Название песни Исполнитель Дата выхода Персонажи
Are You Gonna Be My Girl Jet 23 сентября 2008 года Амиго, Рио, Чамба и Вамба
I Want Candy Bow Wow Wow 23 сентября 2008 года Амиго и Амига
Mambo Mambo Лу Бега 23 сентября 2008 года Амиго, Бинго и Бонго
Love Shack The B-52s 8 ноября 2008 года Амиго и Улала
Walking on Sunshine Katrina and the Waves 8 ноября 2008 года Амиго и Амига
Can’t Stop Ozomatli 8 ноября 2008 года Амиго и Линда
Jerk It Out Caesars 21 декабря 2008 года Амиго
Mickey Тони Бэзил 21 декабря 2008 года Амиго и Амига
The Rockafeller Skank Fatboy Slim 21 декабря 2008 года Амиго и Соник

Samba de Amigo Presents Samba de Janeiro Non-Stop Best of Bellini

</td></tr>

Samba de Amigo Presents Samba de Janeiro Non-Stop Best of Bellini
Саундтрек
Дата выпуска

29 марта 2000

Жанр

Музыка в компьютерных играх

Длительность

53:41

Лейбл

Toshiba EMI

Хронология
Samba de Amigo Presents Samba de Janeiro Non-Stop Best of Bellini
(2000)
Samba de Amigo
(2001)

Альбом Samba de Amigo Presents Samba de Janeiro Non-Stop Best of Bellini (яп. サンバ・DE・ジャネイロ~ノンストップ・ベスト・オブ・ベリーニ Самба Ди Дзянэйро Нонсутоппу Бэсуто Обу Бэри:ни) был выпущен 29 марта 2000 года лейблом Toshiba EMI. Саундтрек содержит 15 песен.

Samba de Amigo Presents Samba de Janeiro Non-Stop Best of Bellini
Название Длительность
1. «Samba De Amigo (Samba de Janeiro 2000)» 4:29
2. «Me Gusta La Vida» 2:50
3. «Catch Da Samba» 4:10
4. «Samba De Janeiro (Reprise)» 1:41
5. «Gol» 3:51
6. «Mr. Samba» 3:55
7. «Oi Harry» 6:10
8. «Samba de Janeiro (John Acquaviva Remix)» 4:04
9. «Cante Comigo» 3:31
10. «Saturday Night» 3:31
11. «Bum Bum!» 2:41
12. «Samba de Janeiro (Vanity Frontroom Remix)» 3:42
13. «Carnaval» 2:59
14. «Cafe Do Brazil» 3:38
15. «Samba de Janeiro» 2:29


Samba de Amigo

</td></tr>

Samba de Amigo
Саундтрек
Дата выпуска

7 февраля 2001

Жанр

Музыка в компьютерных играх

Длительность

48:07

Лейбл

Universal Music Japan
Victor Entertainment (дистрибуция)

Хронология
Samba de Amigo Presents Samba de Janeiro Non-Stop Best of Bellini
(2000)
Samba de Amigo
(2001)

7 февраля 2001 года был выпущен альбом Samba de Amigo. Является вторым и последним альбомом игры. Альбом содержит 24 песни. Выпущен лейблом Universal Music Japan и Victor Entertainment.

Samba de Amigo
Название Длительность
1. «Hey! We’re the Sonic Team!» 0:05
2. «Bienvenido a Samba de Amigo» 0:18
3. «Vamos a Carnaval» 2:01
4. «Mambo de Verano» 2:04
5. «Livin’ la Vida Loca» 4:04
6. «Tequila» 2:34
7. «Macarena» 1:27
8. «The Cup of Life» 1:56
9. «La Bamba» 2:28
10. «Al Compas del Mambo» 2:08
11. «Mas Que Nada» 4:01
12. «Soul Bossa Nova» 2:17
13. «El Ritmo Tropical» 2:52
14. «Games People Play» 1:46
15. «Hot Hot Hot» 1:49
16. «Sway» 1:57
17. «Djobi Djobi» 1:41
18. «Salome» 1:49
19. «S.O.S.» 1:49
20. «Tout Tout Pour Ma Cherie» 1:43
21. «Gonna Fly Now» 1:38
22. «Wedding March» 1:36
23. «Mambo de Verano (Instrumental Version)» 2:04
24. «Vamos a Carnaval (Instrumental Version)» 2:00


Оценки и мнения

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings86,15 % (DC)[24]
96,00 % (2000)[25]
68,29 % (Wii)[26]
Metacritic89/100 (DC)[27]
68/100 (Wii)[28]
MobyRank87/100 (DC)[29]
68/100 (Wii)[30]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.comC (Wii)[3]
AllGame (DC)[4]
(Wii)[5]
EGM9/10 (DC)[6]
Eurogamer6/10 (Wii)[7]
Game Informer5,5/10 (DC)[6]
6,75/10 (Wii)[8]
GamePro4/5 (DC)[6]
4/5 (Wii)[9]
Game RevolutionB (DC)[11]
GameSpot9,0/10 (DC)[12]
6,0/10 (Wii)[13]
GameSpy (Wii)[14]
GamesRadar6/10 (Wii)[10]
GameZone7,0/10 (Wii)[15]
IGN9,4/10 (автомат)[16]
9,5/10 (DC)[17]
9,6/10 (2000)[18]
7,5/10 (Wii)[19]
Nintendo Power9/10 (Wii)[8]
ONM71 % (Wii)[20]
VideoGamer7/10 (Wii)[21]
Worth Playing8,5/10 (Wii)[22]
NGamer Magazine6,0/10 (Wii)[23]

Dreamcast-версия получила высокие оценки от критиков. Обозреватели хвалили за уникальный и захватывающий игровой процесс, но в то же время наиболее распространенная критика была в отношении управления, так как игра невозможна без дорогих маракасов.

Wii-версия

Версия игры для Wii получила смешанные отзывы. Eurogamer оценил игру в 6 баллов, критикуя управление. Такую же оценку поставил сайт GameSpot. Nintendo Power оценил игру высоко, поставив оценку в 9 баллов из 10 возможных, а GamePro оценил игру в 4 балла из 5.

Награды

Samba de Amigo получила следующие награды:

  • E3 2000, Game Critics Awards: Лучший Паззл/Общая информация о игре/Лучший салон игры.
  • Лучшие и худшие года по версии GameSpot, 2000 год: Лучшая паззл-игра на консоли.
  • 1-я Ежегодная церемония Game Developers Choice Awards: номинировалась за «выдающиеся достижения в аудио» и на премию «в центре внимания».
  • «Лучшие игры для Dreamcast всех времён» по версии GamesRadar, 2012 год: 23 место[31].

Появление персонажей в других играх

Амиго также присутствует в Sonic Pinball Party, Billy Hatcher and the Giant Egg и Sega Superstars. Является игровым персонажем в Sonic Riders: Zero Gravity, Sega Superstars Tennis, Sonic & Sega All-Stars Racing и Sonic & All-Stars Racing Transformed. Он также появляется в качестве камео на трассе «Sega Carnival» в Sonic Riders и на обложке № 15 комикса Sonic X[32].

Напишите отзыв о статье "Samba de Amigo"

Примечания

Комментарии
  1. В игре указана как «Introducing Ulala!!».
  2. Кавер-версии песен были первоначально сделаны Wave Master, но были переделаны для версии Wii леблом WaveGroup.
Источники
  1. [www.1csc.ru/games/wii/8463-samba-de-amigo Samba De Amigo] (рус.). 1С-СофтКлаб. Проверено 1 июня 2013. [www.webcitation.org/6H4DgVaCS Архивировано из первоисточника 2 июня 2013].
  2. [www.segaretro.org/Samba_de_Amigo_Maracas Samba De Amigo Maracas] (англ.). Sega Retro. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFc5bKF Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  3. Liang, Alice. [www.1up.com/reviews/samba-de-amigo Samba de Amigo Wii Review (Wii)] (англ.). 1UP.com (26 сентября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFchrCH Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  4. Miller, Skyler. [www.allgame.com/game.php?id=25661&tab=review Samba de Amigo. Review] (англ.). Allgame. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFdWrQb Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  5. [www.allgame.com/game.php?id=62173 Samba de Amigo (Wii)] (англ.). Allgame. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFe972J Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  6. 1 2 3 [www.gamerankings.com/dreamcast/198539-samba-de-amigo/articles.html?sort=1 Samba de Amigo (Dreamcast). Reviews] (англ.). Game Rankings. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFeoGp1 Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  7. Reed, Kristan. [www.eurogamer.net/articles/samba-de-amigo-review Samba De Amigo Review] (англ.). Eurogamer (17 сентября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFfOlkp Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  8. 1 2 [www.gamerankings.com/wii/943427-samba-de-amigo/articles.html?sort=1 Samba de Amigo (Wii). Reviews] (англ.). Game Rankings. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFgoYLB Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  9. Ivy Yup. [www.gamepro.com/article/reviews/207210/samba-de-amigo-wii/ Samba de Amigo (Wii)] (англ.). GamePro (23 сентября 2008). Проверено 12 февраля 2012. [web.archive.org/web/20110607123500/www.gamepro.com/article/reviews/207210/samba-de-amigo-wii/ Архивировано из первоисточника 7 июня 2011].
  10. Castle, Matthew. [www.gamesradar.com/samba-de-amigo-wii-10/ Samba De Amigo Wii] (англ.). GamesRadar (23 сентября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFhKDlo Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  11. G-Wok. [www.gamerevolution.com/review/samba-de-amigo Samba de Amigo Review] (англ.). Game Revolution (1 октября 2000). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFixwoV Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  12. Gerstmann, Jeff. [www.gamespot.com/samba-de-amigo/reviews/samba-de-amigo-review-2589601/ Samba de Amigo Review (Dreamcast)] (англ.). GameSpot (16 июня 2000). Проверено 11 февраля 2012.
  13. Watters, Chris. [www.gamespot.com/samba-de-amigo/reviews/samba-de-amigo-review-6198265/ Samba de Amigo Review (Wii)] (англ.). GameSpot (26 сентября 2008). Проверено 11 февраля 2012.
  14. Theobald, Phil. [wii.gamespy.com/wii/samba-de-amigo/912911p1.html Reviews. Samba de Amigo] (англ.). GameSpy (23 сентября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdFjkDnF Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  15. jkdmedia. [www.gamezone.com/reviews/samba_de_amigo_wii_review Samba De Amigo — WII — Review] (англ.). GameZone (27 октября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKLB1al Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  16. IGN Staff. [dreamcast.ign.com/articles/164/164185p1.html Samba De Amigo (Import)] (англ.). IGN (1 мая 2000). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKSQwRp Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  17. IGN Staff. [dreamcast.ign.com/articles/164/164748p1.html Samba De Amigo] (англ.). IGN (18 октября 2000). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKTGL7x Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  18. IGN Staff. [dreamcast.ign.com/articles/165/165504p1.html Samba De Amigo Ver. 2000 (Import)] (англ.). IGN (4 января 2001). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKU6vt3 Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  19. Hatfield, Daemon. [wii.ign.com/articles/910/910586p1.html Samba de Amigo Review] (англ.). IGN (16 сентября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKUsKWt Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  20. [www.officialnintendomagazine.co.uk/5858/reviewssamba-de-amigo-review/ Reviews. Samba De Amigo] (англ.). Official Nintendo Magazine (18 сентября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKVd1kr Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  21. Orry, Tom. [www.videogamer.com/wii/samba_de_amigo/review.html Samba De Amigo Review] (англ.). VideoGamer.com (3 октября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKXojk6 Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  22. Hatchett, Geson. [worthplaying.com/article/2008/10/9/reviews/55583/ Wii Review - 'Samba De Amigo'] (англ.). Worth Playing (9 октября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKZdUoe Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  23. NGamer Staff. [www.computerandvideogames.com/197388/reviews/samba-de-amigo-review/ Samba de Amigo Review] (англ.). NGamer Magazine. Computer and Video Games (17 сентября 2008). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKaWD8b Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  24. [www.gamerankings.com/dreamcast/198539-samba-de-amigo/index.html Samba de Amigo (Dreamcast)] (англ.). Game Rankings. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKbmwPN Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  25. [www.gamerankings.com/dreamcast/451746-samba-de-amigo-ver-2000/index.html Samba de Amigo ver. 2000] (англ.). Game Rankings. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKcPXb3 Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  26. [www.gamerankings.com/wii/943427-samba-de-amigo/index.html Samba de Amigo (Wii)] (англ.). Game Rankings. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKd06RS Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  27. [www.metacritic.com/game/dreamcast/samba-de-amigo Samba de Amigo for Dreamcast] (англ.). Metacritic. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKkO7s6 Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  28. [www.metacritic.com/game/wii/samba-de-amigo Samba de Amigo for Wii] (англ.). Metacritic. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKl2Ds5 Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  29. [www.mobygames.com/game/dreamcast/samba-de-amigo Samba De Amigo (Dreamcast)] (англ.). MobyGames. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKljSba Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  30. [www.mobygames.com/game/wii/samba-de-amigo_ Samba de Amigo (Wii)] (англ.). MobyGames. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKmSbNI Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].
  31. GamesRadar Staff. [www.gamesradar.com/best-dreamcast-games-all-time/ Best Dreamcast games of all time] (англ.). GamesRadar (19 апреля 2012). Проверено 21 апреля 2012. [www.webcitation.org/68C2sqLjz Архивировано из первоисточника 5 июня 2012].
  32. [sonic.wikia.com/wiki/Archie_Sonic_X_Issue_15 Archie Sonic X Issue 15] (англ.). Sonic News Network. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AdKn66Sl Архивировано из первоисточника 13 сентября 2012].

Ссылки

  • [samba.sega.jp/ Официальный японский сайт игры] (яп.)
  • [www.sega.com/games/samba-de-amigo/ Samba De Amigo (Wii)] (недоступная ссылка с 02-09-2013 (3890 дней) — историякопия) (англ.) на официальном сайте Sega
  • [www.segaretro.org/Samba_de_Amigo Samba de Amigo(англ.) на сайте Sega Retro
  • [www.segaretro.org/Samba_de_Amigo_Ver.2000 Samba de Amigo Ver.2000(англ.) на сайте Sega Retro
  • [www.segaretro.org/Samba_de_Amigo_(Wii) Samba de Amigo (Wii)] (англ.) на сайте Sega Retro

Отрывок, характеризующий Samba de Amigo

Он не только не сделал ничего этого, но, напротив, употребил свою власть на то, чтобы из всех представлявшихся ему путей деятельности выбрать то, что было глупее и пагубнее всего. Из всего, что мог сделать Наполеон: зимовать в Москве, идти на Петербург, идти на Нижний Новгород, идти назад, севернее или южнее, тем путем, которым пошел потом Кутузов, – ну что бы ни придумать, глупее и пагубнее того, что сделал Наполеон, то есть оставаться до октября в Москве, предоставляя войскам грабить город, потом, колеблясь, оставить или не оставить гарнизон, выйти из Москвы, подойти к Кутузову, не начать сражения, пойти вправо, дойти до Малого Ярославца, опять не испытав случайности пробиться, пойти не по той дороге, по которой пошел Кутузов, а пойти назад на Можайск и по разоренной Смоленской дороге, – глупее этого, пагубнее для войска ничего нельзя было придумать, как то и показали последствия. Пускай самые искусные стратегики придумают, представив себе, что цель Наполеона состояла в том, чтобы погубить свою армию, придумают другой ряд действий, который бы с такой же несомненностью и независимостью от всего того, что бы ни предприняли русские войска, погубил бы так совершенно всю французскую армию, как то, что сделал Наполеон.
Гениальный Наполеон сделал это. Но сказать, что Наполеон погубил свою армию потому, что он хотел этого, или потому, что он был очень глуп, было бы точно так же несправедливо, как сказать, что Наполеон довел свои войска до Москвы потому, что он хотел этого, и потому, что он был очень умен и гениален.
В том и другом случае личная деятельность его, не имевшая больше силы, чем личная деятельность каждого солдата, только совпадала с теми законами, по которым совершалось явление.
Совершенно ложно (только потому, что последствия не оправдали деятельности Наполеона) представляют нам историки силы Наполеона ослабевшими в Москве. Он, точно так же, как и прежде, как и после, в 13 м году, употреблял все свое уменье и силы на то, чтобы сделать наилучшее для себя и своей армии. Деятельность Наполеона за это время не менее изумительна, чем в Египте, в Италии, в Австрии и в Пруссии. Мы не знаем верно о том, в какой степени была действительна гениальность Наполеона в Египте, где сорок веков смотрели на его величие, потому что эти все великие подвиги описаны нам только французами. Мы не можем верно судить о его гениальности в Австрии и Пруссии, так как сведения о его деятельности там должны черпать из французских и немецких источников; а непостижимая сдача в плен корпусов без сражений и крепостей без осады должна склонять немцев к признанию гениальности как к единственному объяснению той войны, которая велась в Германии. Но нам признавать его гениальность, чтобы скрыть свой стыд, слава богу, нет причины. Мы заплатили за то, чтоб иметь право просто и прямо смотреть на дело, и мы не уступим этого права.
Деятельность его в Москве так же изумительна и гениальна, как и везде. Приказания за приказаниями и планы за планами исходят из него со времени его вступления в Москву и до выхода из нее. Отсутствие жителей и депутации и самый пожар Москвы не смущают его. Он не упускает из виду ни блага своей армии, ни действий неприятеля, ни блага народов России, ни управления долами Парижа, ни дипломатических соображений о предстоящих условиях мира.


В военном отношении, тотчас по вступлении в Москву, Наполеон строго приказывает генералу Себастиани следить за движениями русской армии, рассылает корпуса по разным дорогам и Мюрату приказывает найти Кутузова. Потом он старательно распоряжается об укреплении Кремля; потом делает гениальный план будущей кампании по всей карте России. В отношении дипломатическом, Наполеон призывает к себе ограбленного и оборванного капитана Яковлева, не знающего, как выбраться из Москвы, подробно излагает ему всю свою политику и свое великодушие и, написав письмо к императору Александру, в котором он считает своим долгом сообщить своему другу и брату, что Растопчин дурно распорядился в Москве, он отправляет Яковлева в Петербург. Изложив так же подробно свои виды и великодушие перед Тутолминым, он и этого старичка отправляет в Петербург для переговоров.
В отношении юридическом, тотчас же после пожаров, велено найти виновных и казнить их. И злодей Растопчин наказан тем, что велено сжечь его дома.
В отношении административном, Москве дарована конституция, учрежден муниципалитет и обнародовано следующее:
«Жители Москвы!
Несчастия ваши жестоки, но его величество император и король хочет прекратить течение оных. Страшные примеры вас научили, каким образом он наказывает непослушание и преступление. Строгие меры взяты, чтобы прекратить беспорядок и возвратить общую безопасность. Отеческая администрация, избранная из самих вас, составлять будет ваш муниципалитет или градское правление. Оное будет пещись об вас, об ваших нуждах, об вашей пользе. Члены оного отличаются красною лентою, которую будут носить через плечо, а градской голова будет иметь сверх оного белый пояс. Но, исключая время должности их, они будут иметь только красную ленту вокруг левой руки.
Городовая полиция учреждена по прежнему положению, а чрез ее деятельность уже лучший существует порядок. Правительство назначило двух генеральных комиссаров, или полицмейстеров, и двадцать комиссаров, или частных приставов, поставленных во всех частях города. Вы их узнаете по белой ленте, которую будут они носить вокруг левой руки. Некоторые церкви разного исповедания открыты, и в них беспрепятственно отправляется божественная служба. Ваши сограждане возвращаются ежедневно в свои жилища, и даны приказы, чтобы они в них находили помощь и покровительство, следуемые несчастию. Сии суть средства, которые правительство употребило, чтобы возвратить порядок и облегчить ваше положение; но, чтобы достигнуть до того, нужно, чтобы вы с ним соединили ваши старания, чтобы забыли, если можно, ваши несчастия, которые претерпели, предались надежде не столь жестокой судьбы, были уверены, что неизбежимая и постыдная смерть ожидает тех, кои дерзнут на ваши особы и оставшиеся ваши имущества, а напоследок и не сомневались, что оные будут сохранены, ибо такая есть воля величайшего и справедливейшего из всех монархов. Солдаты и жители, какой бы вы нации ни были! Восстановите публичное доверие, источник счастия государства, живите, как братья, дайте взаимно друг другу помощь и покровительство, соединитесь, чтоб опровергнуть намерения зломыслящих, повинуйтесь воинским и гражданским начальствам, и скоро ваши слезы течь перестанут».
В отношении продовольствия войска, Наполеон предписал всем войскам поочередно ходить в Москву a la maraude [мародерствовать] для заготовления себе провианта, так, чтобы таким образом армия была обеспечена на будущее время.
В отношении религиозном, Наполеон приказал ramener les popes [привести назад попов] и возобновить служение в церквах.
В торговом отношении и для продовольствия армии было развешено везде следующее:
Провозглашение
«Вы, спокойные московские жители, мастеровые и рабочие люди, которых несчастия удалили из города, и вы, рассеянные земледельцы, которых неосновательный страх еще задерживает в полях, слушайте! Тишина возвращается в сию столицу, и порядок в ней восстановляется. Ваши земляки выходят смело из своих убежищ, видя, что их уважают. Всякое насильствие, учиненное против их и их собственности, немедленно наказывается. Его величество император и король их покровительствует и между вами никого не почитает за своих неприятелей, кроме тех, кои ослушиваются его повелениям. Он хочет прекратить ваши несчастия и возвратить вас вашим дворам и вашим семействам. Соответствуйте ж его благотворительным намерениям и приходите к нам без всякой опасности. Жители! Возвращайтесь с доверием в ваши жилища: вы скоро найдете способы удовлетворить вашим нуждам! Ремесленники и трудолюбивые мастеровые! Приходите обратно к вашим рукодельям: домы, лавки, охранительные караулы вас ожидают, а за вашу работу получите должную вам плату! И вы, наконец, крестьяне, выходите из лесов, где от ужаса скрылись, возвращайтесь без страха в ваши избы, в точном уверении, что найдете защищение. Лабазы учреждены в городе, куда крестьяне могут привозить излишние свои запасы и земельные растения. Правительство приняло следующие меры, чтоб обеспечить им свободную продажу: 1) Считая от сего числа, крестьяне, земледельцы и живущие в окрестностях Москвы могут без всякой опасности привозить в город свои припасы, какого бы роду ни были, в двух назначенных лабазах, то есть на Моховую и в Охотный ряд. 2) Оные продовольствия будут покупаться у них по такой цене, на какую покупатель и продавец согласятся между собою; но если продавец не получит требуемую им справедливую цену, то волен будет повезти их обратно в свою деревню, в чем никто ему ни под каким видом препятствовать не может. 3) Каждое воскресенье и середа назначены еженедельно для больших торговых дней; почему достаточное число войск будет расставлено по вторникам и субботам на всех больших дорогах, в таком расстоянии от города, чтоб защищать те обозы. 4) Таковые ж меры будут взяты, чтоб на возвратном пути крестьянам с их повозками и лошадьми не последовало препятствия. 5) Немедленно средства употреблены будут для восстановления обыкновенных торгов. Жители города и деревень, и вы, работники и мастеровые, какой бы вы нации ни были! Вас взывают исполнять отеческие намерения его величества императора и короля и способствовать с ним к общему благополучию. Несите к его стопам почтение и доверие и не медлите соединиться с нами!»
В отношении поднятия духа войска и народа, беспрестанно делались смотры, раздавались награды. Император разъезжал верхом по улицам и утешал жителей; и, несмотря на всю озабоченность государственными делами, сам посетил учрежденные по его приказанию театры.
В отношении благотворительности, лучшей доблести венценосцев, Наполеон делал тоже все, что от него зависело. На богоугодных заведениях он велел надписать Maison de ma mere [Дом моей матери], соединяя этим актом нежное сыновнее чувство с величием добродетели монарха. Он посетил Воспитательный дом и, дав облобызать свои белые руки спасенным им сиротам, милостиво беседовал с Тутолминым. Потом, по красноречивому изложению Тьера, он велел раздать жалованье своим войскам русскими, сделанными им, фальшивыми деньгами. Relevant l'emploi de ces moyens par un acte digue de lui et de l'armee Francaise, il fit distribuer des secours aux incendies. Mais les vivres etant trop precieux pour etre donnes a des etrangers la plupart ennemis, Napoleon aima mieux leur fournir de l'argent afin qu'ils se fournissent au dehors, et il leur fit distribuer des roubles papiers. [Возвышая употребление этих мер действием, достойным его и французской армии, он приказал раздать пособия погоревшим. Но, так как съестные припасы были слишком дороги для того, чтобы давать их людям чужой земли и по большей части враждебно расположенным, Наполеон счел лучшим дать им денег, чтобы они добывали себе продовольствие на стороне; и он приказал оделять их бумажными рублями.]
В отношении дисциплины армии, беспрестанно выдавались приказы о строгих взысканиях за неисполнение долга службы и о прекращении грабежа.

Х
Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других, издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а, как стрелки циферблата в часах, отделенного от механизма, вертелись произвольно и бесцельно, не захватывая колес.
В военном отношении, гениальный план кампании, про который Тьер говорит; que son genie n'avait jamais rien imagine de plus profond, de plus habile et de plus admirable [гений его никогда не изобретал ничего более глубокого, более искусного и более удивительного] и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г м Феном, доказывает, что составление этого гениального плана должно быть отнесено не к 4 му, а к 15 му октября, план этот никогда не был и не мог быть исполнен, потому что ничего не имел близкого к действительности. Укрепление Кремля, для которого надо было срыть la Mosquee [мечеть] (так Наполеон назвал церковь Василия Блаженного), оказалось совершенно бесполезным. Подведение мин под Кремлем только содействовало исполнению желания императора при выходе из Москвы, чтобы Кремль был взорван, то есть чтобы был побит тот пол, о который убился ребенок. Преследование русской армии, которое так озабочивало Наполеона, представило неслыханное явление. Французские военачальники потеряли шестидесятитысячную русскую армию, и только, по словам Тьера, искусству и, кажется, тоже гениальности Мюрата удалось найти, как булавку, эту шестидесятитысячную русскую армию.
В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]