Ёж Соник

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th style="">Идея</th><td class="" style=""> Наото Осима
Юдзи Нака
Хирокадзу Ясухара </td></tr><tr><th style="">Художник</th><td class="" style=""> Наото Осима
(Sonic the Hedgehog)[1]
Юдзи Уэкава
(Sonic Adventure)[2] </td></tr><tr><th style="">Озвучивание</th><td class="" style="">

</td></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; background:RoyalBlue; color:white">Дополнительная информация</th></tr><tr><th style="">Дата рождения</th><td class="" style=""> 23 июня </td></tr><tr><th style="">Возраст</th><td class="" style=""> 15 лет[3] Sonic Adventure) </td></tr><tr><th style="">Вид (раса)</th><td class="" style=""> Ёж </td></tr><tr><th style="">Место рождения</th><td class="" style=""> Планета Земля
Планета Мобиус (Archie Comics)
Рождественский остров </td></tr><tr><th style="">Родственники</th><td class="" style="">

</td></tr> </table>

Ёж Со́ник (яп. ソニック・ザ・ヘッジホッグ Соникку дза Хэдзихоггу, англ. Sonic the Hedgehog) — главный персонаж серии видеоигр Sonic the Hedgehog от компании Sega, а также созданных на её основе комиксов и мультфильмов.

Соник — синий антропоморфный ёж, созданный художником Наото Осимой, программистом Юдзи Накой и дизайнером Хирокадзу Ясухарой. Во время разработки было предложено множество образов главного героя будущей игры, но разработчики остановились на ёжике синего цвета. Своё имя Соник получил за способность бегать на сверхзвуковых скоростях (англ. sonic — «звуковой», «со скоростью звука»). Геймплей за Соника в большинстве игр серии Sonic the Hedgehog заключается в быстром прохождении уровней и битвах с врагами, для атаки которых Соник сворачивается в шар во время прыжка. Немаловажную роль для Соника играют золотые кольца, служащие ему в качестве защиты. Главным антагонистом героя является доктор Эггман, который хочет захватить мир и построить свою империю «Эггманленд».

После выхода одноимённой игры с его участием Соник быстро стал популярным во всём мире и положил начало крупной медиафраншизе. Персонаж стал талисманом компании Sega, коим остаётся и в 2016, сменив Алекса Кидда, бывшего маскотом компании до 1990 года. На ноябрь 2014 года было продано свыше 150 миллионов экземпляров игр серии о Сонике[4]. Помимо компьютерных игр, ёж Соник является главным героем комиксов, книг, ряда мультфильмов и даже полнометражного аниме[5][6][7].





Общая характеристика

Точные возраст, вес, высота и прочие физические характеристики Соника изменялись с течением времени, включая стиль рисования персонажа. Первоначально в видеоиграх использовался дизайн Соника, созданный художником Наото Осимой, где ёжик был «детского» вида, с короткими иголками, круглым телом и с глазами без радужных оболочек. С выпуском игры Sonic Adventure в 1998 году образ Соника был переработан Юдзи Уэкавой, который сделал персонажа более высоким, с удлинёнными ногами и менее сферическим телом[2]. Иглы Соника стали длиннее, а глаза изображались с зелёными радужными оболочками. Дальнейшие изменения персонажа были сделаны в игре Sonic the Hedgehog 2006 года: ёж стал стройнее, выше, а его иглы и шерсть приобрели более светлый оттенок. Во всех вариантах дизайна Соник носит красные кроссовки, охваченные белым ремнём с жёлтой пряжкой. Сторонние произведения о Сонике, такие как комиксы и мультфильмы, использовали вариации дизайна из видеоигр — в соответствии с общепринятым в них образом персонажа. На данный момент рост персонажа считается равным 100 сантиметрам, а вес — 35 килограммам[3].

Соник родился 23 июня на вымышленной планете Мобиус[8][9][К 1], в семье ежей Джулеса и Бернадетт. Поначалу его окрас был коричневого цвета[11]. Однажды Соник обнаружил подземную лабораторию доктора Ови Кинтобора (англ. Dr. Ovi Kintobor), который при помощи магических камней, известных как Изумруды Хаоса, пытался найти способ дать планете абсолютную защиту от зла. Кинтобор и Соник подружились; при помощи специальной беговой дорожки доктор помог ежу увеличить скорость бега, пока однажды Соник не преодолел звуковой барьер, из-за чего его шерсть приобрела синий окрас. Днём позже произошёл инцидент, превративший Кинтобора в злого доктора Айво Роботника, который за некоторое время взял власть на Мобиусе[12].

Соник — самый быстрый персонаж в истории компьютерных игр[13]. Он живёт по своим правилам, он обожает свободу и приключения и не любит, когда кто-то притесняет его[3]. Несмотря на спокойный характер, Соник бывает вспыльчивым и нетерпеливым, когда какие-либо события развиваются в медленном темпе[14]. Ёжик всегда доводит до конца свои планы и задачи, не боясь идти на рискованный шаг, чем привлекает и заслуживает уважение своих друзей[3]. Лучшим другом и верным товарищем для персонажа является лисёнок Тейлз, который всегда помогает главному герою, если тот в беде[15]. Другим лучшим другом Соника является ехидна Наклз, хотя из-за тяжёлого характера второго эта дружба в определённых ситуациях перерастает в соперничество[16]. В Соника влюблена ежиха Эми Роуз, но он не всегда отвечает ей взаимностью, потому что чувства Эми смущают и пугают его[17]. С самого начала истории во всех играх, комиксах, мультфильмах главным врагом Соника является доктор Эггман, он же Айво Роботник[18]. Злодей постоянно строит боевых роботов, придумывает планы по захвату мира, но главный герой спасает всех от злых замыслов учёного.

В видеоиграх Соник способен высоко прыгать и сворачиваться в колючий клубок для уничтожения врагов. С помощью приёма spin dash ёж может, предварительно разогнавшись на месте, перекатываться в виде клубка с высокой скоростью, что также используется для атаки противников[19], а с homing attack — атаковать ближайшего противника в прыжке с самонаведением[20]. Он также недолюбливает воду и не умеет плавать[21]. Немаловажную роль для Соника играют золотые кольца, служащие ему в качестве защиты от врагов[22]. Собрав все семь Изумрудов Хаоса, главный герой трансформируется в свою супер-форму[23]. Его шерсть приобретает золотисто-жёлтый цвет, глаза становятся красными, а иглы загибаются вверх.

Появления

Игры

Как игровой персонаж, Соник впервые появился в посвящённой ему одноимённой игре, выход которой состоялся на консоли Mega Drive/Genesis в июне 1991 года. В ней же началось противостояние Соника и его главного врага — доктора Роботника[24]. Первоначально ёж в одиночку сражается против злодея и его боевых роботов, но затем в игре Sonic the Hedgehog 2 к Сонику присоединяется лис Тейлз. В Sonic CD главный герой знакомится с ежихой Эми Роуз, а в Sonic 3 и Sonic & Knuckles встречает неприятеля в лице ехидны Наклза, который затем становится одним из его лучших друзей[25][26]. В сюжетном продолжении Sonic the Hedgehog 4: Episode I Соник вновь появляется как единственный игровой персонаж[27], но в Sonic 4: Episode II к нему снова присоединяется лис Тейлз[28]. Все вышеперечисленные игры входят в основную линейку игр серии Sonic the Hedgehog. Стоит отметить также, что синий ёж появляется практически во всех проектах, выходящих на портативных консолях, начиная с 8-битной версии Sonic the Hedgehog[29][30][31][32].

Sonic Adventure является первой игрой в основной серии Sonic the Hedgehog, где используется полноценная трёхмерная графика[33]. По сюжету, Соник и его друзья вступают в борьбу с монстром Хаосом, который был выпущен доктором Эггманом из Главного Изумруда Хаоса. Злой учёный хочет подчинить себе это создание и использовать его разрушительную силу, чтобы собрать все Изумруды Хаоса и захватить город Вокзальная площадь (англ. Station Square)[34]. В событиях продолжения игры, Sonic Adventure 2, Соник и Эггман пытаются работать вместе, чтобы спасти мир от разрушения падающей космической колонией АРК[35]. Тем не менее, уже в Sonic Heroes доктор вновь планирует захватить мир, и Соник, объединившись с Тейлзом и Наклзом, быстро разбирается со злодеем[36]. В игре Sonic the Hedgehog 2006 года персонаж спасает принцессу города Солеанны[37], а в Sonic Unleashed принимает участие в восстановлении планеты, разрушенной монстром Дарк Гайя[38]. В Sonic Colors главный герой, находясь в космическом парке развлечений, спасает маленьких существ виспов[39], а в юбилейной игре Sonic Generations Соник встречается с «классической»[см. «Характеристику»] версией самого себя[40]. События Sonic Lost World разворачиваются на планете Затерянный Хекс, где ёж сталкивается с группой существ под названием Смертельная Шестёрка[41][42].

Кроме основной линейки Sonic the Hedgehog, Соник появляется в спин-оффах, созданных в жанрах автосимулятора, файтинга и японской ролевой игры. Существует также отдельная серия игр Sonic Storybook, действие которых происходит в вымышленном мире сказок «Тысяча и одна ночь» и легенд о короле Артуре[43][44]. Такие проекты, как Dr. Robotnik’s Mean Bean Machine, Knuckles’ Chaotix, Tails’ Skypatrol, Tails Adventure и Shadow the Hedgehog посвящены другим персонажам серии Sonic the Hedgehog, и Соник в них либо не появляется, либо не имеет собственной сюжетной линии и присутствует, в основном, как камео. Ёж Соник также не раз появлялся и в других игровых сериях. В Christmas NiGHTS игрок может пройти за ежа уровень «Spring Valley» и сразиться с доктором Роботником[45][46], а в Samba de Amigo для консоли Wii — станцевать под ритм музыки на известном игровом уровне «Green Hill»[47]. Главный герой также появляется в кроссоверах Super Smash Bros. Brawl и Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U[en][48][49]. Помимо этого, Соник — главный персонаж всех частей серий Sega Superstars и Mario & Sonic[50][51][52][53][54][55].

Мультфильмы

Первые три мультсериала, посвящённые ежу Сонику, созданы ныне несуществующей международной компанией DiC. Премьера самого раннего из этих мультсериалов, Adventures of Sonic the Hedgehog, состоялась в 1993 году[56]. Сюжет эпизодов повествует о похождениях ёжика Соника и его приятеля лисёнка Тейлза, противостоящих злому доктору Айво Роботнику и его роботам на планете Мобиус. В этом же году транслировался альтернативный мультсериал Sonic the Hedgehog, действие которого также происходит на планете Мобиус, но уже в XXXIII веке. Доктор Айво Роботник попадает в город Моботрополис и захватывает его с помощью своей армии солдат-роботов. Все жители города оказываются в его власти, но те, кто успел бежать, в том числе и Соник, создают команду Борцов за Свободу в надежде положить конец узурпатору[57]. Третий мультсериал Sonic Underground вышел в 1999 году и рассказывал о приключениях синего ежа вместе с его сестрой и братом, ежихой Соней и ежом Мэником[58].

Японскими студиями было также создано несколько проектов с участием синего ежа. В 1996 году состоялась премьера полнометражного аниме Sonic the Hedgehog: The Movie, в котором Соник спасает от доктора Роботника Планету Свободы[59]. Позднее, в сентябре 1999 года мультфильм был лицензирован в США компанией ADV Films[60]. Далее с 2003 по 2004 года вышло 78 эпизодов аниме-сериала «Соник Икс», созданного компанией TMS Entertainment по мотивам видеоигр серии Sonic the Hedgehog[61][62]. Последним на данный момент мультфильмом, созданным в Японии, был короткометражный Sonic: Night of the Werehog, основанный на игре Sonic Unleashed: в этом мультфильме Соник и его новый друг Чип попадают в заброшенный дом с привидениями[63].

В 2014 году вышел компьютерный мультсериал Sonic Boom[64], события которого разворачиваются в альтернативном мире, отличном от вселенной видеоигр. Каждый эпизод мультсериала представляет собой отдельную историю с участием главных героев: ёжика Соника, лисёнка Тейлза, ехидны Наклза, ежихи Эми Роуз и барсучихи Стикс, противостоящих очередному коварному плану доктора Эггмана[65].

Соник также появился в качестве камео в диснеевском фильме «Ральф» 2012 года[66], а в 2014 году было анонсировано создание полнометражного кино по мотивам серии игр Sonic the Hedgehog[67].

Печатная продукция

С 1993 по 2002 годы британским издательством Fleetway Editions[en] выпускался комикс Sonic the Comic. Согласно его сюжету, на планете Мобиус происходит инцидент, превративший доброго учёного Кинтобора в злого доктора Айво Роботника. После этого он построил армию роботов и с их помощью захватил власть над миром. Соник, объединившись со своими друзьями, создаёт группу Борцов за Свободу, чтобы свергнуть узурпатора. В мае 2003 года этот комикс получил неофициальное продолжение под названием Sonic the Comic Online!, публикуемое стараниями фанатов в Интернете[68]. Некоторые художники и сценаристы оригинального комикса тоже принимают участие в поддержке сайта[69].

С 1993 года компанией Archie Comics в США издаётся журнал комиксов Sonic the Hedgehog[70]. Как и в Sonic the Comic, главный герой Соник является лидером группы Борцов за Свободу, которая противостоит тирании доктора Роботника на Мобиусе. Помимо оригинальных сюжетных линий, история в этих комиксах вобрала в себя некоторые элементы сюжета игр и мультфильмов серии Sonic the Hedgehog. В 2008 году журнал от Archie Comics вошёл в игровое издание «Книги рекордов Гиннесса» как самая продолжительная серия комиксов, созданная на основе видеоигры[71]. В разное время Archie Comics также принадлежали издания графических романов Knuckles the Echidna, Sonic X и Sonic Universe[72].

В 1993 году издательство Virgin Publishing[en] выпустило четыре новеллы о Сонике, которые являются предысторией событий Sonic the Comic[73]. Сценарист игры Final Fantasy Кэндзи Тэрада и художник Санго Норимото создали мангу, в которой рассказывается о другом ёжике по имени Ники Парлаузер, способного превращаться в ежа Соника[5]. На её основе был создан обучающий комикс Shogaku Ninensei, входивший в состав журнала Shogakukan no Gakushuuzasshi с 1992 по 1993 годы. Согласно манге, ёж Ники живёт в семье мамы Бренды, папы Поли и сестры Аниты. По сюжету, хулиган Антон Берука похищает сестру Соника Аниту, а Ники мчится вдогонку спасать её, но хулиган толкает его и убегает. Расстроенный Ники жалуется самому себе в собственной слабости, но неожиданно он превращается в Соника и мстит своему врагу[74].

Идея и создание

В апреле 1990 года компания Sega поручила команде AM8, первоначально состоящей из семи человек и позже переименованной в Sonic Team[75], создать игру, которая смогла бы успешно конкурировать с серией Mario от Nintendo, а заодно и заменить старого талисмана Алекса Кидда на другого героя[76][77]. Руководство компании хотело видеть будущего персонажа популярным как Микки Маус. Художники создали несколько образов для будущего талисмана — среди них были летяга, кролик, броненосец, ёж, двойник американского президента Теодора Рузвельта и другие[1]. В конечном итоге разработчики выбрали ёжика по имени Мистер Харинэдзуми (яп. Mr.ハリネズミ, в США и Европе он известен как Нидлмаус), созданного дизайнером Наото Осимой и позже переименованного в Соника. Образ персонажа Осимы был вдохновлён котом Феликсом и Микки Маусом[78]. Синий цвет героя был выбран для того, чтобы он соответствовал кобальтово-синему логотипу компании Sega[79], а ботинки Соника были нарисованы под влиянием дизайна обуви Майкла Джексона с добавлением красного цвета, заимствованного у Санта-Клауса и противоположного цветам обложки альбома Джексона Bad[80][81][82]. Личность персонажа основывалась на оптимистичном впечатлении от репортажа о будущем американском президенте Билла Клинтона[82].

Программист Юдзи Нака, создавая Sonic the Hedgehog, разработал алгоритм, позволяющий спрайту плавно двигаться по извилистой трубе[83]. Эта концепция с незначительными изменениями была принята Наото Осимой и ведущим геймдизайнером Хирокадзу Ясухарой[84]. Кроме того, сотрудники AM8 хотели видеть Соника быстрым, с высокой скоростью проносящимся по уровням, чтобы привлечь внимание опытных игроков[77]. Персонаж создавался без навыков плавания, и потому в случае недостатка кислорода погибал. Это было сделано из-за ошибочного предположения Юдзи Наки, что в реальности ежи не умеют передвигаться по воде[21].

Музыку к игре написал Масато Накамура из группы Dreams Come True; Соник был нарисован на автобусах и листовках этой группы во время их очередного тура «Wonder 3», однако его дизайн в то время не был окончательно утверждён представителями компании Sega[85]. Первоначально, ёжик был саблезубым: у него имелись большие острые клыки, высовывающиеся из пасти. Однако дизайнерам пришлось сделать облик Соника более дружелюбным, чтобы персонаж соответствовал традициям западного рынка[86]. Также разработчики планировали включить в игру девушку главного героя по имени Мадонна и рок-группу, но в американском филиале Sega эти замыслы были отвергнуты[78]. Несмотря на негативную реакцию со стороны команды разработчиков, позже Юдзи Нака положительно отзывался о проделанных локализаторами изменениях, которые, по его словам, пошли для серии только на пользу[86]. Также он сообщил, что ёжик и его заклятый враг доктор Роботник создавались с целью показать борьбу природы с прогрессом технологий[87].

Стоит также отметить, что самое раннее появление Соника состоялось не в первой посвящённой ему игре, а в качестве камео в автосимуляторе Rad Mobile[en], вышедшей на несколько месяцев раньше дебютной игры Sonic the Hedgehog[88].

Озвучивание

Впервые Соник был озвучен в играх SegaSonic the Hedgehog и Sonic the Hedgehog CD, где он говорил голосами Такэси Кусао и Кэйко Утоку[en] соответственно[89][90]. В мультсериалах Adventures of Sonic the Hedgehog, Sonic the Hedgehog и Sonic Underground персонажа озвучивал Джалил Уайт[en][91]. В 1996 году был выпущен полнометражный анимационный фильм Sonic OVA в Японии, где Соника озвучил Масами Кикути[en], а через три года, когда Sonic OVA был показан в США, персонажа дублировал Мартин Бёрк[en][92].

Начиная с игры Sonic Adventure, выпущенной в 1998 году, Соник говорит на японском языке голосом Дзюнъити Канэмару, который позже принял участие в озвучивании аниме «Соник Икс»[93]. В Sonic Unleashed ёж появляется в форме оборотня, которого озвучил Томокадзу Сэки[94].

На английском языке ёжика в играх первоначально дублировал Райан Драммонд[en][95]. Однако компания 4Kids Entertainment[en], которая приобрела права на трансляцию «Соник Икс» в США, пригласила для озвучивания персонажа своего актёра Джейсона Гриффита[en]. Несмотря на это, Драммонд продолжал озвучивать героя в играх до 2005 года, когда Sega заменила всех своих актёров, работавших над серией Sonic the Hedgehog, на актёров от 4Kids TV, чтобы унифицировать игры и аниме-сериал[96]. Так Гриффит стал официальным голосом Соника. Однако в 2010 году Sega отказалась от услуг 4Kids и начала сотрудничество со студией Studiopolis[en]. Начиная с Sonic Free Riders, ежа на английском языке озвучивает Роджер Крейг Смит[en], известный по ролям Эцио Аудиторе да Фиренце — персонажа серии игр Assassin’s Creed, и Криса Редфилда из Resident Evil 5[97].

Начиная с игры Sonic Generations, Соника, помимо японского и английского, теперь ещё дублируют на французский (озвучивает Александр Жилле), немецкий (Марк Штахель), итальянский (Ренато Новара), португальский (Манолу Рей) и испанский языки (Хонатан Лопес)[98].

На русском языке Соника в первом сезоне аниме «Соник Икс» озвучил Михаил Тихонов, а во втором и третьем — Василий Зотов[99][100]. В сериале «Соник Бум» ежа озвучивал Антон Савенков.

Отзывы критиков и культурное влияние

Соник как талисман компании Sega стал одной из основных причин её успеха в четвёртом поколении игровых консолей и является одним из самых известных игровых персонажей в мире[101][86]. В документальном фильме History of Sonic: Birth of an Icon дизайнер Sega Technical Institute Питер Моравик заявил, что в 90-х годах дети узнавали Соника больше, чем Марио и Микки Мауса[83]. Ёжик стал известен во всём мире из-за своей способности быстро бегать и внешнего вида[102]. Например, представитель журнала Electronic Gaming Monthly, обозревая первую игру Sonic the Hedgehog, сравнивал скорость Соника с космическим кораблём «Энтерпрайз» из вселенной «Звёздного пути»[103]. Бывший менеджер Sega Кен Балоу заявил, что франшиза о Сонике раздвинула границы представления игроков о быстром платформере[102]. Однако в более поздних обзорах проекты с маскотом Sega не раз подвергались критике за 3D-стиль, который якобы является уходом от формулы первых игр[104]. Обозреватели считали, что Сонику нужно сделать творческий перерыв, либо разработчикам следует оставить его в качестве единственного игрового персонажа, или же просто дать герою «спокойно умереть»[105][106][107].

Персонаж несколько раз использовался в качестве символа для различных мероприятий, спонсированных компанией Sega. В период между 1993 и 1997 годами Sega была спонсором футбольной команды «ДЖЕФ Юнайтед Итихара Тиба», игроки которой носили форму с изображением Соника[108]. В 1993 году на чемпионате Формулы-1 Sega представляла команду «Уильямс», гонщик которой Ален Прост стал победителем чемпионата. Соник был изображён на автомобилях и шлемах команды, а её соперники из команды «Макларен» наклеивали на свои машины логотип в виде раздавленного ежа после каждой одержанной победы над ней в гонках[109]. Соник также появлялся изображённым на воздушных шарах и рекламных щитах на Гран-при Европы 1993 года[108].

В 1993 году синий ёжик стал первым персонажем видеоигр, появившимся на Параде Мэйси в честь Дня благодарения[101]. Огромный аэростат в форме Соника повторно присутствовал на данном параде в 2011, 2012 и 2013 годах[110][111][112]. Соник является также первым героем видеоигр, которого можно было увидеть на Параде Роз в 1996 году[113]. В 2004 году на церемонии Golden Joystick Awards персонаж победил в номинации «Лучший игровой герой» (англ. The Sun Ultimate Gaming Hero)[114]. В 2005 году Соник стал одним из трёх первых персонажей (наряду с Марио и Линком) представленных на Аллее игр[en][115]. Кроме того, в честь Соника был назван белок SHH[en] (Sonic Hedgehog homolog), участвующий в регуляции развития спинного мозга из нервной трубки (в процессе развития эмбрионов) и регуляции дифференцировки стволовых клеток во взрослом организме[116].

По результатам опроса на тему самого популярного персонажа из игр, проведённом в 2008 году среди 500 человек в Великобритании, Соник занимает первое место с 24 % голосов, а его старый соперник Марио — второе, с 21 % голосов[117][118]. В конце 2008 года, сайт MSN также провёл опрос о наиболее знаковом герое видеоигр, где синий ёж тоже занял 1 место[119]. В 2010 году редакция Nintendo Power назвала Соника шестым любимым героем журнала, заявив, что в то время как он первоначально был заклятым врагом Марио, но позже перешёл на платформы от Nintendo. Они добавили, что Соник остаётся одной из величайших икон видеоигр[120]. Соник был помещён на 10 место в списке пятидесяти лучших персонажей компьютерных игр по версии книги рекордов Гиннесса в 2011 году[121].

Ёж занимает девятое место в топе «10 персонажей из Super Smash Bros. Brawl», составленном GameDaily[en][122]. В 2009 году сайт IGN поместил Соника на 3 место в списке 10 самых переоценённых персонажей видеоигр[105], а Cheat Code Central[en] в аналогичном рейтинге — на 7 место[107].

Напишите отзыв о статье "Ёж Соник"

Примечания

Комментарии
  1. Согласно книге Sonic the Hedgehog Super Interactive Annual 2014[10], ёж Соник родился на небольшом Рождественском острове. В большинстве игр действие происходит на неизвестной планете, похожей на Землю.
Источники
  1. 1 2 Stuart, Keith. Sega Mega Drive/Genesis: Collected Works / Wall, Darren. — Read-Only Memory, 2014. — С. 20—24. — 352 с. — ISBN 978-0-9575768-1-0.
  2. 1 2 [sonic.sega.jp/SonicChannel/creators/001/002.html ソニックというキャラクター性を表現しやすくしたかった] (яп.). Sonic Channel. — Интервью с Юдзи Уэкавой.(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20150323212958/sonic.sega.jp/SonicChannel/creators/001/002.html Архивировано из первоисточника 23 марта 2015.] Проверено 23 марта 2015.
  3. 1 2 3 4 [sonic.sega.jp/SonicChannel/chara/sonic/index.html ソニックチャンネル/キャラクター/ソニック] (яп.). Sonic Channel.(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20150622153805/sonic.sega.jp/SonicChannel/chara/sonic/index.html Архивировано из первоисточника 22 июня 2015.] Проверено 22 июня 2015.
  4. [www.segasammy.co.jp/english/ir/library/pdf/printing_annual/2014/all_ar2014_e.pdf Annual Reports 2014] (англ.) (PDF). Sega Sammy Holdings. Проверено 17 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150727113519/www.segasammy.co.jp/english/ir/library/pdf/printing_annual/2014/all_ar2014_e.pdf Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  5. 1 2 Terada, Kenji. (w). "エイミー姫をすくえ!" Sonic the Hedgehog (1992), Shogakukan.
  6. Fullerton, Charlotte. Desperately Seeking Sonic. — Grosset & Dunlap, 2007. — 48 с. — ISBN 978-0-448-44479-6.
  7. GamesRadar_US. [www.gamesradar.com/the-absolute-worst-sonic-moments/?page=2 The Absolute Worst Sonic Moments (страница 2)(англ.). GamesRadar (13 апреля 2008). Проверено 17 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150716070657/www.gamesradar.com/the-absolute-worst-sonic-moments/?page=2 Архивировано из первоисточника 16 июля 2015].
  8. [info.sonicretro.org/Yuji_Naka_interview_by_Sega_Visions_%28August/September_1992%29 Interview with Yuji Naka: the Creator of Sonic the Hedgehog(англ.) // Sega Visions : журнал. — 1992. — Август/сентябрь. — P. 20—21. [web.archive.org/web/20141111030740/info.sonicretro.org/Yuji_Naka_interview_by_Sega_Visions_%28August/September_1992%29 Архивировано] из первоисточника 11 ноября 2014.
  9. Пендерс, Кен (w), Валентино, Джим (i). Sonic Super Special 7: 42/3 (17 ноября 2004), Archie Comics
  10. Pedigree Books. Sonic the Hedgehog Super Interactive Annual 2014. — Pedigree Publishers, 2013. — С. 14. — 80 с. — ISBN 978-1908152077.
  11. Пендерс, Кен (i), Пендерс, Кен (col). "Brave New World" Sonic Super Special #2 (Сентябрь 1997), Archie Comics
  12. Китчинг, Найджел (w), Элсон, Ричард (a), Фил, Элитта (let). "The Origin of Sonic" Sonic the Comic #8 (4 сентября 1994), Fleetway Editions Ltd.
  13. Хидгинс, Моника. Character Introductions // Руководство игры Sonic Adventure. — США. — Sega, 1999. — С. 18. — 34 с.
  14. Nishino, Makoto. Team Introductions // Руководство игры Sonic Heroes. — США. — Sega, 2004. — 2P Play Mode. — С. 4. — 32 с.</span>
  15. [sonic.sega.jp/SonicChannel/character/tails.html Tails] (яп.). Sonic Channel. Проверено 17 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150912164230/sonic.sega.jp/SonicChannel/character/tails.html Архивировано из первоисточника 12 сентября 2015].
  16. [sonic.sega.jp/SonicChannel/character/knuckles.html Knuckles] (яп.). Sonic Channel. Проверено 17 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150801105805/sonic.sega.jp/SonicChannel/character/knuckles.html Архивировано из первоисточника 1 августа 2015].
  17. [sonic.sega.jp/SonicChannel/character/amy.html Amy Rose] (яп.). Sonic Channel. Проверено 17 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150912164431/sonic.sega.jp/SonicChannel/character/amy.html Архивировано из первоисточника 12 сентября 2015].
  18. [sonic.sega.jp/SonicChannel/character/eggman.html Dr. Eggman] (яп.). Sonic Channel. Проверено 17 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150801110257/sonic.sega.jp/SonicChannel/character/eggman.html Архивировано из первоисточника 1 августа 2015].
  19. Subotnik, Mark. Let’s Jam! // Руководство игры Sonic Jam. — США. — Sega, 1997. — С. 7. — 13 с.
  20. Цилюрик, Сергей. [www.gameland.ru/wii/sonic-the-hedgehog-4-episode-1/reviews/49833/ Sonic the Hedgehog 4: Episode I(рус.). Gameland.ru (13 декабря 2010). Проверено 17 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150503132044/gameland.ru/wii/sonic-the-hedgehog-4-episode-1/reviews/49833/ Архивировано из первоисточника 3 мая 2015].
  21. 1 2 Kelly, Neon. [www.videogamer.com/xbox360/sonic_the_hedgehog/news/revealed_why_sonic_cant_swim.html Revealed: Why Sonic Can’t Swim] (англ.). Video Gamer (23 февраля 2009). Проверено 23 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150925233930/www.videogamer.com/xbox360/sonic_the_hedgehog/news/revealed_why_sonic_cant_swim.html Архивировано из первоисточника 25 сентября 2015].
  22. Руководство игры Sonic the Hedgehog. — США. — Sega, 1991. — Reach for the Rings. — С. 4—5. — 17 с.</span>
  23. [sonic.sega.jp/chara/supersonic/index.html Super Sonic] (яп.). Sonic Channel.(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20090822051217/sonic.sega.jp/chara/supersonic/index.html Архивировано из первоисточника 22 августа 2009.] Проверено 22 августа 2009.
  24. Руководство игры Sonic the Hedgehog. — Sega, 1991. — «Crush Dr. Robotnik». — С. 2. — 17 с.</span>
  25. [www.ign.com/characters/amy-rose Amy Rose] Summary (англ.). IGN. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150925152729/www.ign.com/characters/amy-rose Архивировано из первоисточника 25 сентября 2015].
  26. Buchanan, Levi. [www.ign.com/articles/2009/02/20/where-did-sonic-go-wrong?page=2 Where Did Sonic Go Wrong?] Page 2 of 3 (англ.). IGN (20 февраля 2009). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151017114027/www.ign.com/articles/2009/02/20/where-did-sonic-go-wrong?page=2 Архивировано из первоисточника 17 октября 2015].
  27. Цилюрик, Сергей. [www.gameland.ru/wii/sonic-the-hedgehog-4-episode-1/reviews/49833/ Sonic the Hedgehog 4: Episode 1(рус.). Gameland.ru (13 декабря 2010). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150503132044/gameland.ru/wii/sonic-the-hedgehog-4-episode-1/reviews/49833/ Архивировано из первоисточника 3 мая 2015].
  28. Shadzter. [www.sonicstadium.org/2012/02/tails-limited-to-2-player-mode-in-sonic-4-episode-2/ Tails Limited to 2 Player Mode in Sonic 4: Episode II(англ.). The Sonic Stadium (23 февраля 2012). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150925112124/www.sonicstadium.org/2012/02/tails-limited-to-2-player-mode-in-sonic-4-episode-2/ Архивировано из первоисточника 25 сентября 2015].
  29. [sonic.sega.jp/SonicChannel/gametitle/GameGear.html ゲームギア] (яп.). Sonic Channel. — Список игр серии Sonic на Sega Game Gear. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150722110429/sonic.sega.jp/SonicChannel/gametitle/GameGear.html Архивировано из первоисточника 22 июля 2015].
  30. [sonic.sega.jp/SonicChannel/gametitle/GameboyAdvance.html ゲームボーイアドバンス] (яп.). Sonic Channel. — Список игр серии Sonic на Game Boy Advance. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150722111028/sonic.sega.jp/SonicChannel/gametitle/GameboyAdvance.html Архивировано из первоисточника 22 июля 2015].
  31. [sonic.sega.jp/SonicChannel/gametitle/NintendoDS.html ニンテンドーDS] (яп.). Sonic Channel. — Список игр серии Sonic на Nintendo DS. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150722111208/sonic.sega.jp/SonicChannel/gametitle/NintendoDS.html Архивировано из первоисточника 22 июля 2015].
  32. [sonic.sega.jp/SonicChannel/gametitle/Nintendo3DS.html ニンテンドー3DS] (яп.). Sonic Channel. — Список игр серии Sonic на Nintendo 3DS. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150722110852/sonic.sega.jp/SonicChannel/gametitle/Nintendo3DS.html Архивировано из первоисточника 22 июля 2015].
  33. [www.ign.com/games/sonic-adventure/dc-10140 Sonic Adventure(англ.). IGN. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151020132249/www.ign.com/games/sonic-adventure/dc-10140 Архивировано из первоисточника 20 октября 2015].
  34. Bartholow, Peter. [www.gamespot.com/reviews/sonic-adventure-review/1900-2540626/ Sonic Adventure Review] (англ.). GameSpot (31 декабря 1998). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150419221844/www.gamespot.com/reviews/sonic-adventure-review/1900-2540626/ Архивировано из первоисточника 19 апреля 2015].
  35. Доннан, Ауд. Руководство игры Sonic Adventure 2 Battle. — США. — Sega, 2002. — «Prologue». — С. 4—5. — 72 с.</span>
  36. Нисино, Макото. Руководство игры Sonic Heroes. — США. — Sega, 2004. — «Enemies». — С. 12. — 32 с.</span>
  37. Руководство игры Sonic the Hedgehog. — США. — Sega, 2006. — «Principal Characters». — С. 6. — 25 с.</span>
  38. Голубев, Алексей. [www.gameland.ru/wii/sonic-unleashed/reviews/44765/ Sonic Unleashed. Обзор] (рус.). «Страна игр» (1 марта 2009). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150215190600/www.gameland.ru/wii/sonic-unleashed/reviews/44765/ Архивировано из первоисточника 15 февраля 2015].
  39. Marriott, Scott Alan. [www.allgame.com/game.php?id=72827 Sonic Colors(англ.). Allgame.(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20141210150315/www.allgame.com/game.php?id=72827 Архивировано из первоисточника 10 декабря 2014.] Проверено 10 декабря 2014.
  40. Clumsyorchid. [blogs.sega.com/2011/04/18/celebrate-20-years-of-sonic-with-sonic-generations/ Celebrate 20 years of Sonic with Sonic Generations(англ.). Sega Blog (18 апреля 2011). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150906141442/blogs.sega.com/2011/04/18/celebrate-20-years-of-sonic-with-sonic-generations/ Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
  41. «Соник: Эй, что там за облаками? Тейлз: Это, должно быть, Затерянный Хекс! Круто! Соник: Меньше наблюдения! Больше приземления! Тейлз: Хорошо, я приземлюсь, но посадка будет жёсткой!» — Sonic Team, Sonic Lost World. Изд. Sega. Wii U, Nintendo 3DS (2013). Уровень/зона: Opening Sequence.
  42. Kellie. [blogs.sega.com/2013/05/29/rise-against-the-deadly-six-in-sonic-lost-world/ Rise Against the Deadly Six in Sonic Lost World(англ.). Sega Blog (29 мая 2013). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150906095629/blogs.sega.com/2013/05/29/rise-against-the-deadly-six-in-sonic-lost-world/ Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
  43. Rositano, Joseph. [palgn.com.au/nintendo-wii/6634/sonic-and-the-secret-rings-interview/ Sonic and the Secret Rings Interview] (англ.). PALGN (5 марта 2007).(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20131220103034/palgn.com.au/nintendo-wii/6634/sonic-and-the-secret-rings-interview/ Архивировано из первоисточника 20 декабря 2013.] Проверено 20 декабря 2013.
  44. Голубев, Алексей. [www.gameland.ru/wii/sonic-and-the-black-knight/reviews/45565/ Sonic and the Black Knight(рус.). «Страна игр» (17 июня 2009). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150624085511/www.gameland.ru/wii/sonic-and-the-black-knight/reviews/45565/ Архивировано из первоисточника 22 июня 2015].
  45. Sonic Team, Christmas Nights. Изд. Sega. (1996). Уровень/зона: Spring Valley.
  46. Valjalo, David. [www.edge-online.com/features/still-playing-christmas-nights-into-dreams/ Still Playing — Christmas Nights into Dreams(англ.). Edge Online (24 декабря 2012).(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20141229010934/www.edge-online.com/features/still-playing-christmas-nights-into-dreams/ Архивировано из первоисточника 29 декабря 2014.] Проверено 29 декабря 2014.
  47. Hatfield, Daemon. [www.ign.com/articles/2008/09/16/samba-de-amigo-review Samba de Amigo Review (Wii)(англ.). IGN (16 сентября 2008). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151003125906/www.ign.com/articles/2008/09/16/samba-de-amigo-review Архивировано из первоисточника 3 октября 2015].
  48. [www.smashbros.com/wii/en_us/characters/sonic.html Sonic] (англ.). Smash Bros. Dojo!!. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150925132319/www.smashbros.com/wii/en_us/characters/sonic.html Архивировано из первоисточника 25 сентября 2015].
  49. [www.smashbros.com/ru/characters/sonic.html Ёжик Соник] (рус.). Официальный веб-сайт Super Smash Bros. для Nintendo 3DS и Wii U. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151002030200/www.smashbros.com/ru/characters/sonic.html Архивировано из первоисточника 2 октября 2015].
  50. [www.ign.com/games/mario-sonic-at-the-olympic-games/wii-896694 Mario & Sonic at the Olympic Games] Summary (англ.). IGN. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151010181840/www.ign.com/games/mario-sonic-at-the-olympic-games/wii-896694 Архивировано из первоисточника 10 октября 2015].
  51. [www.ign.com/games/mario-sonic-at-the-olympic-winter-games/wii-14316581 Mario & Sonic at the Olympic Winter Games (Wii)] Summary (англ.). IGN. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151106224910/www.ign.com/games/mario-sonic-at-the-olympic-winter-games/wii-14316581 Архивировано из первоисточника 6 ноября 2015].
  52. [www.ign.com/games/mario-sonic-at-the-london-2012-olympic-games/wii-106669 Mario & Sonic at the London 2012 Olympic Games (Wii)] Summary (англ.). IGN. Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151025194632/www.ign.com/games/mario-sonic-at-the-london-2012-olympic-games/wii-106669 Архивировано из первоисточника 25 октября 2015].
  53. Thompson, Scott. [www.ign.com/articles/2013/11/09/mario-sonic-at-the-sochi-2014-olympic-winter-games-review Mario & Sonic at the Sochi 2014 Olympic Winter Games Review] (англ.). IGN (8 ноября 2013). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151028135452/www.ign.com/articles/2013/11/09/mario-sonic-at-the-sochi-2014-olympic-winter-games-review Архивировано из первоисточника 28 октября 2015].
  54. Lewis, Ed. [www.ign.com/articles/2004/10/29/sega-superstars Sega Superstars(англ.). IGN (29 октября 2004). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150921235431/www.ign.com/articles/2004/10/29/sega-superstars Архивировано из первоисточника 21 сентября 2015].
  55. Krupa, Daniel. [www.ign.com/articles/2012/04/30/sega-unveils-sonic-all-stars-racing-transformed Sega Unveils Sonic & All-Stars Racing Transformed(англ.). IGN (30 апреля 2012). Проверено 18 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151004010633/www.ign.com/articles/2012/04/30/sega-unveils-sonic-all-stars-racing-transformed Архивировано из первоисточника 4 октября 2015].
  56. Miller III, Randy. [www.dvdtalk.com/reviews/29366/adventures-of-sonic-the-hedgehog-volume-1-the/?___rd=1 The Adventures of Sonic the Hedgehog: Volume 1] (англ.). DVD Talk (25 июля 2007). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150925130327/www.dvdtalk.com/reviews/29366/adventures-of-sonic-the-hedgehog-volume-1-the/?___rd=1 Архивировано из первоисточника 25 сентября 2015].
  57. Douglass, Todd Jr. [www.dvdtalk.com/reviews/26836/sonic-the-hedgehog-the-complete-series/ Sonic the Hedgehog — The Complete Series] (англ.). DVD Talk (2 марта 2007). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20141014193012/www.dvdtalk.com/reviews/26836/sonic-the-hedgehog-the-complete-series/ Архивировано из первоисточника 14 октября 2014].
  58. Cornelius [www.dvdtalk.com/reviews/31936/sonic-underground-the-series/?___rd=1 Sonic Underground: The Series] (англ.). DVD Talk (7 января 2008). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151008213029/www.dvdtalk.com/reviews/31936/sonic-underground-the-series/?___rd=1 Архивировано из первоисточника 8 октября 2015].
  59. Shepard, Chris. [www.animenewsnetwork.com/review/sonic-the-hedgehog-the-movie/dvd Sonic the Hedgehog: The Movie] (англ.). Anime News Network. Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150926024855/www.animenewsnetwork.com/review/sonic-the-hedgehog-the-movie/dvd Архивировано из первоисточника 26 сентября 2015].
  60. Gilbert, Henry. [www.gamesradar.com/9-far-flung-game-anime-adaptations/ 15 Esoteric Game-to-Anime Adaptations Worth Discovering] (8 of 18) Sonic the Hedgehog: The Movie (Released in 1996) (англ.). GamesRadar (25 января 2013). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151017060754/www.gamesradar.com/9-far-flung-game-anime-adaptations/ Архивировано из первоисточника 17 ноября 2015].
  61. Jones, Tim. [www.themanime.org/viewreview.php?id=355 Sonic X(англ.). THEM Anime Reviews. Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150906065132/www.themanime.org/viewreview.php?id=355 Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
  62. [www.tv-tokyo.co.jp/anime/sonic_x/story.html ソニックX] (англ.). TV Tokyo. Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20141006125441/www.tv-tokyo.co.jp/anime/sonic_x/story.html Архивировано из первоисточника 6 октября 2014].
  63. [www.g4tv.com/videos/35137/sonic-unleashed-night-of-the-werehog-short-film/ Sonic Unleashed Night of the Werehog Short Film] (англ.). G4 (24 ноября 2008). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151103011251/www.g4tv.com/videos/35137/sonic-unleashed-night-of-the-werehog-short-film/ Архивировано из первоисточника 3 ноября 2015].
  64. Whritenour, Jacob. [www.hardcoregamer.com/2014/10/04/sonic-boom-will-air-on-cartoon-network-in-november/109617/ Sonic Boom Will Air on Cartoon Network in November] (англ.). Hardcore Gamer (4 октября 2014). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150925185111/www.hardcoregamer.com/2014/10/04/sonic-boom-will-air-on-cartoon-network-in-november/109617/ Архивировано из первоисточника 25 сентября 2015].
  65. Kellie. [blogs.sega.com/2013/10/02/sonic-boom-working-title-a-new-animated-series-coming-fall-2014/ Sonic Boom (Working Title) — a New Animated Series Coming Fall 2014] (англ.). Sega Blog (2 октября 2013). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150905185122/blogs.sega.com/2013/10/02/sonic-boom-working-title-a-new-animated-series-coming-fall-2014/ Архивировано из первоисточника 5 сентября 2015].
  66. Vespe, Eric. [www.aintitcool.com/node/56987 Wreck-It Ralph Shows 10 Minutes at Comic Con and Wins the Audience by Being the Who Framed Roger Rabbit for Video Game Geeks!] (англ.). Ain’t It Cool News (13 июля 2012). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150726150806/www.aintitcool.com/node/56987 Архивировано из первоисточника 26 июля 2015].
  67. Siegel, Tatiana. [www.hollywoodreporter.com/heat-vision/sonic-hedgehog-movie-works-at-710867 Sonic the Hedgehog Movie in the Works at Sony] (англ.). Hollywood Reporter (10 июня 2014). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150926185306/www.hollywoodreporter.com/heat-vision/sonic-hedgehog-movie-works-at-710867 Архивировано из первоисточника 26 сентября 2015].
  68. [www.stconline.co.uk/backissues.html Back Issues Zone] (англ.). Sonic the Comic Online!. Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150927120906/www.stconline.co.uk/backissues.html Архивировано из первоисточника 27 сентября 2015].
  69. Titans Creed. [lastminutecontinue.com/articles/community-spotlight-sonic-the-comic-online/ Community Spotlight: Sonic the Comic — Online] (англ.). Last Minute Continue. Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151121043536/lastminutecontinue.com/articles/community-spotlight-sonic-the-comic-online/ Архивировано из первоисточника 21 ноября 2015].
  70. pedrovay2003. [www.destructoid.com/expanded-universes-sonic-the-hedgehog-comics-and-cartoon-123567.phtml Expanded Universes: Sonic the Hedgehog Comics and Cartoon] (англ.). Destructoid (3 апреля 2009). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151019154317/www.destructoid.com/expanded-universes-sonic-the-hedgehog-comics-and-cartoon-123567.phtml Архивировано из первоисточника 19 октября 2015].
  71. [www.comiclist.com/index.php/news/sonic-the-hedgehog-enter-book-of-world-records Sonic the Hedgehog Enter Book of World Records] (англ.). ComicList (7 июля 2008). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151121052520/www.comiclist.com/index.php/news/sonic-the-hedgehog-enter-book-of-world-records Архивировано из первоисточника 21 ноября 2015].
  72. Alverson, Brigid. [www.publishersweekly.com/pw/by-topic/industry-news/comics/article/47161-archie-comics-launches-new-sonic-graphic-novel-series.html Archie Comics Launches New Sonic Graphic Novel Series] (англ.). Publishers Weekly (11 мая 2011). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151002133859/www.publishersweekly.com/pw/by-topic/industry-news/comics/article/47161-archie-comics-launches-new-sonic-graphic-novel-series.html Архивировано из первоисточника 2 октября 2015].
  73. Sugarbaker, Allan. [www.ogrecave.com/interviews/jameswallis.shtml Interviews: James Wallis] (англ.). OgreCave.com (24 сентября 2001). Проверено 21 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150926013526/www.ogrecave.com/interviews/jameswallis.shtml Архивировано из первоисточника 26 сентября 2015].
  74. Норимомо, Санго (w). Sonic the Hedgehog (1992—1993), Shogaku Ninensei
  75. [info.sonicretro.org/Yuji_Naka_and_Naoto_Oshima_interview_by_Saturn_Power_(July_1997) Yuji Naka and Naoto Oshima Interview by Saturn Power (July 1997)] (англ.). Sonic Retro. Проверено 23 сентября 2015. [web.archive.org/web/20150924011205/info.sonicretro.org/Yuji_Naka_and_Naoto_Oshima_interview_by_Saturn_Power_%28July_1997%29 Архивировано из первоисточника 24 сентября 2015].
  76. [lenta.ru/articles/2011/06/24/sonic20th/ Очень старый ёж] (рус.). Lenta.ru (25 июня 2011). Проверено 23 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150924204159/lenta.ru/articles/2011/06/24/sonic20th/ Архивировано из первоисточника 24 сентября 2015].
  77. 1 2 (Февраль 2012) «The Making of Sonic the Hedgehog». Retro Gamer (100): 46—49.
  78. 1 2 Claiborn, Samuel. [www.ign.com/articles/2014/06/26/21-crazy-facts-about-sonic-and-the-console-war-he-started 21 Crazy Facts About Sonic and the Console War He Started] (англ.). IGN (26 июня 2014). Проверено 23 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151024174712/www.ign.com/articles/2014/06/26/21-crazy-facts-about-sonic-and-the-console-war-he-started Архивировано из первоисточника 24 октября 2015].
  79. Sheffield, Brandon. [www.gamasutra.com/view/feature/4208/out_of_the_blue_naoto_ohshima_.php?page=2 Out of the Blue: Naoto Ohshima Speaks (Page 2 of 3)(англ.). Gamasutra (4 декабря 2009). Проверено 23 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150716002842/www.gamasutra.com/view/feature/4208/out_of_the_blue_naoto_ohshima_.php?page=2 Архивировано из первоисточника 16 июля 2015].
  80. Ashcraft, Brian. [kotaku.com/5420201/sonics-shoes-inspired-by-michael-jackson Sonic’s Shoes Inspired by Michael Jackson] (англ.). Kotaku (7 декабря 2009). Проверено 23 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151030030210/kotaku.com/5420201/sonics-shoes-inspired-by-michael-jackson Архивировано из первоисточника 30 октября 2015].
  81. [videogames.yahoo.com/events/playback/playback-94/1380785 Playback 94: The King of Pop was the King of Games?] (англ.). Yahoo! Games (9 декабря 2009).(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20091222030512/videogames.yahoo.com/events/playback/playback-94/1380785 Архивировано из первоисточника 22 декабря 2009.] Проверено 22 декабря 2009.
  82. 1 2 (2013) «Sonic Boom: The Success Story of Sonic the Hedgehog». Retro Gamer — The Mega Drive Book (Imagine Publishing): 31. “Designed primarily to appeal to an American audience, he also featured the colors white and red, though Oshima puts this down to coincidence, citing Santa Claus’ color scheme and the belt across Michael Jackson’s jacket on the cover to Bad as the inspiration for Sonic’s shoes. Finally, Oshima wanted to imbue his character with a „can do“ attitude, inspired by television footage of the then Arkansas governor Bill Clinton.”
  83. 1 2 [www.youtube.com/watch?v=dUgI3ZwmJ9o Sonic: History of a Icon] (англ.). YouTube. Проверено 23 ноября 2015.
  84. (Август 2003) «Sonic’s Architect: GI Interviews Hirokazu Yasuhara». Game Informer 13 (124): 114—116.
  85. [www2.sega.com/sonic/globalsonic/post_sonicteam.php?article=nakamura Masato Nakamura Interview] (англ.). Sonic Central.(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20090630201005/www2.sega.com/sonic/globalsonic/post_sonicteam.php?article=nakamura Архивировано из первоисточника 30 июня 2009.] Проверено 30 июня 2009.
  86. 1 2 3 [www.youtube.com/watch?v=6D9h-4vQUHM Sonic the Hedgehog GameTap Retrospective Pt. 1/4 (Watch in HD!)] (англ.). YouTube. Проверено 23 ноября 2015.
  87. Willmot, Ray. [thisismyjoystick.com/feature/interview-yuji-naka/ Interview: Yuji Naka] (англ.). This Is My Joystick! (13 октября 2010). Проверено 23 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151003112332/thisismyjoystick.com/feature/interview-yuji-naka/ Архивировано из первоисточника 3 октября 2015].
  88. [www.arcade-museum.com/game_detail.php?game_id=9234 Rad Mobile(англ.). Arcade Museum. Проверено 23 ноября 2015. [archive.is/Odb7N Архивировано из первоисточника 23 ноября 2015].
  89. Sonic Team, Sega AM3, SegaSonic the Hedgehog. Изд. Sega. Sega System 32 (1 июня 1993). (яп.)
  90. Sonic Team, Sonic the Hedgehog CD. Изд. Sega. Sega Mega-CD (23 сентября 1993). Видеоролик: «Credits». (яп.)
  91. Erikson, Hal. Television Cartoon Shows: The Shows, M-Z. — McFarland & Co, 2005. — С. 758. — ISBN 0-786-42256-4.
  92. [www.behindthevoiceactors.com/Martin-Burke/ Martin Burke] (англ.). Behind the Voice Actors. Проверено 24 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150919181401/www.behindthevoiceactors.com/Martin-Burke/ Архивировано из первоисточника 19 сентября 2015].
  93. Doi, Hitoshi. [www.usagi.org/doi/seiyuu/kanemaru-junichi/roles.html Kanemaru Junichi Roles] (англ.). Hitoshi Doi’s Seiyuu Database. Проверено 24 ноября 2015. [web.archive.org/web/20081011135523/www.usagi.org/doi/seiyuu/kanemaru-junichi/roles.html Архивировано из первоисточника 11 октября 2008].
  94. Sonic Team, Sonic Unleashed. Изд. Sega. (18 ноября 2008). Видеоролик: «Credits». (англ.)
  95. Sonic Team, Sonic Adventure. Изд. Sega. Dreamcast (1998). Уровень/зона: Credits. (англ.)
  96. Joscelyne, Svend. [www.sonicstadium.org/2005/09/sonic-voiceover-cast-replaced/ Sonic Voiceover Cast Replaced] (англ.). The Sonic Stadium (12 сентября 2005). Проверено 24 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151121064154/www.sonicstadium.org/2005/09/sonic-voiceover-cast-replaced/ Архивировано из первоисточника 21 ноября 2015].
  97. Kellie. [blogs.sega.com/2010/07/15/out-of-the-mouths-of-hedgehogs Out of the Mouths of Hedgehogs] (англ.). Sega Blog (15 июля 2010). Проверено 24 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150727082807/blogs.sega.com/2010/07/15/out-of-the-mouths-of-hedgehogs/ Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  98. Jacktheinfinite923. [www.youtube.com/watch?v=YoRipW5tMlE Sonic Generations All of Sonic’s Voices] (англ.). YouTube (18 октября 2011). Проверено 1 декабря 2015.
  99. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2266 Sonic X (TV) Cast] (англ.). AniDB. Проверено 24 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150922041950/www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2266 Архивировано из первоисточника 22 сентября 2015].
  100. [www.onteatr.ru/aktery/rossii/zotov-vasilij-glebovich Зотов Василий Глебович] (рус.). Молодёжное театральное искусство (30 мая 2015). Проверено 24 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151123214148/www.onteatr.ru/aktery/rossii/zotov-vasilij-glebovich Архивировано из первоисточника 24 ноября 2015].
  101. 1 2 Kenned, Sam. [www.1up.com/features/essential-50-sonic The Essential 50 Part 28 — Sonic the Hedgehog(англ.). 1UP.com. Проверено 27 ноября 2015. [www.webcitation.org/6dL45IXXa Архивировано из первоисточника 27 ноября 2015].
  102. 1 2 [www.gamespot.com/articles/sonic-the-hedgehog-qanda/1100-6216990/ Sonic the Hedgehog Q&A] (англ.). GameSpot (8 сентября 2009). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150726161404/www.gamespot.com/articles/sonic-the-hedgehog-qanda/1100-6216990/ Архивировано из первоисточника 26 июля 2015].
  103. [info.sonicretro.org/Articles_-_Sonic_the_Hedgehog#Electronic_Gaming_Monthly Sonic the Hedgehog (16-bit) Magazine Articles] Electronic Gaming Monthly (англ.). Sonic Retro. Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150922200126/info.sonicretro.org/Sonic_the_Hedgehog_%2816-bit%29_magazine_articles#Electronic_Gaming_Monthly Архивировано из первоисточника 22 сентября 2015].
  104. Burt, Andy. [www.pcworld.idg.com.au/article/272378/why_sega_doesn_t_care_when_sonic_sucks/ Why Sega Doesn’t Care When Sonic Sucks] (англ.). GamePro (8 января 2009). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151126234729/www.pcworld.idg.com.au/article/272378/why_sega_doesn_t_care_when_sonic_sucks/ Архивировано из первоисточника 27 ноября 2015].
  105. 1 2 Schedeen, Jesse. [www.ign.com/articles/2009/04/24/top-10-most-overrated-videogame-characters?page=4 Top 10 Most Overrated Videogame Characters] 3. Sonic the Hedgehog (англ.). IGN (24 апреля 2009). Проверено 28 ноября 2015. [archive.is/HhUSz Архивировано из первоисточника 28 ноября 2015].
  106. Parish [www.1up.com/do/feature?pager.offset=1&cId=3157060 Hit Reset: How Sega Can Save Sonic the Hedgehog(англ.). 1UP.com (2 декабря 2007). Проверено 27 ноября 2015. [www.webcitation.org/65Pkm96PO Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  107. 1 2 Vincent, Brittany. [www.cheatcc.com/extra/top10mostoverratedvideogamecharacters.html#.UK64uuTtTWA Top 10 Most Overrated Video Game Characters] 7. Sonic the Hedgehog (Sonic the Hedgehog Series) (англ.). Cheat Code Central. Проверено 28 ноября 2015. [www.webcitation.org/6CRSNkct0 Архивировано из первоисточника 25 ноября 2012].
  108. 1 2 [www.theghz.com/museum/1993.html Sonic the Hedgehog Museum — 1993] (англ.). Green Hill Zone. Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150727073622/www.theghz.com/museum/1993.html Архивировано из первоисточника 27 июля 2015].
  109. [www.faqs.org/faqs/sports/formula-one-faq/part2/ Formula One Motor Racing FAQ, Part 2] (англ.). Internet FAQ Archives. Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150906100846/www.faqs.org/faqs/sports/formula-one-faq/part2/ Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
  110. Kellie. [blogs.sega.com/2011/11/23/see-sonic-in-the-macys-thanksgiving-day-parade-2/ See Sonic in the Macy’s Thanksgiving Day Parade] (англ.). Sega Blog (23 ноября 2011). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151002153608/blogs.sega.com/2011/11/23/see-sonic-in-the-macys-thanksgiving-day-parade-2/ Архивировано из первоисточника 2 октября 2015].
  111. Kellie. [blogs.sega.com/2012/11/21/celebrate-thanksgiving-with-sonic-the-hedgehog/ Celebrate Thanksgiving with Sonic the Hedgehog] (англ.). Sega Blog (21 ноября 2012). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151003032941/blogs.sega.com/2012/11/21/celebrate-thanksgiving-with-sonic-the-hedgehog/ Архивировано из первоисточника 3 октября 2015].
  112. Oliver, Tristan. [www.tssznews.com/2013/11/29/sonics-showcase-at-macys-thanksgiving-day-parade/ Sonic’s Showcase at the Macy’s Thanksgiving Day Parade] (англ.). TSSZ News (29 ноября 2013). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151002102231/www.tssznews.com/2013/11/29/sonics-showcase-at-macys-thanksgiving-day-parade/ Архивировано из первоисточника 2 октября 2015].
  113. Khandelwal, Avani. [www.dnaindia.com/entertainment/report-watch-sega-s-tribute-video-that-marks-23-years-of-its-star-character-sonic-the-hedgehog-1997527 Watch Sega’s Tribute Video That Marks 23 Years of Its Star Character Sonic the Hedgehog] (англ.). DNA India (24 июня 2014). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151008174704/www.dnaindia.com/entertainment/report-watch-sega-s-tribute-video-that-marks-23-years-of-its-star-character-sonic-the-hedgehog-1997527 Архивировано из первоисточника 8 октября 2015].
  114. [www.gamesindustry.biz/articles/golden-joystick-awards-2004-divide-the-nation Golden Joystick Awards 2004 Divide the Nation] (англ.). GamesIndustry.biz (5 ноября 2004). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151127004357/www.gamesindustry.biz/articles/golden-joystick-awards-2004-divide-the-nation Архивировано из первоисточника 27 ноября 2015].
  115. Zackheim, Ben. [www.engadget.com/2005/03/09/walk-of-game-recognizes-the-legends-arcade-stays-open/ Walk of Game Recognizes the Legends, Arcade Stays Open] (англ.). Engadget (9 марта 2005). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151127004816/www.engadget.com/2005/03/09/walk-of-game-recognizes-the-legends-arcade-stays-open/ Архивировано из первоисточника 27 ноября 2015].
  116. Yarris, Lynn. [www2.lbl.gov/Science-Articles/Archive/sb/Nov-2004/04-sonicthehedgehog.html Sonic the Hedgehog and the Fate of Neural Stem Cells] (англ.). Национальная лаборатория имени Лоуренса в Беркли (5 ноября 2004). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20150716003749/www2.lbl.gov/Science-Articles/Archive/sb/Nov-2004/04-sonicthehedgehog.html Архивировано из первоисточника 16 июля 2015].
  117. Moore, Matthew. [www.telegraph.co.uk/news/3233211/Sonic-the-Hedgehog-voted-favourite-computer-game-star.html Sonic Voted Favourite Character in UK] (англ.). The Daily Telegraph (21 октября 2008). Проверено 27 ноября 2015. [web.archive.org/web/20151008032225/www.telegraph.co.uk/news/3233211/Sonic-the-Hedgehog-voted-favourite-computer-game-star.html Архивировано из первоисточника 8 октября 2015].
  118. Jorge Ba-oh. [www.cubed3.com/news/10881/1/sonic-trounces-mario-in-uk-favourites-poll.html Sonic Trounces Mario in UK Favourites Poll at C3 News] (англ.). Cubed3 (22 октября 2008). Проверено 27 ноября 2015. [archive.is/W8jXV Архивировано из первоисточника 27 ноября 2015].
  119. Douglas, Jane. [tech.uk.msn.com/gaming/gallery.aspx?cp-documentid=10440923&imageindex=10 Top 10 Iconic Game Characters] (англ.). UK MSN Tech & Gadgets.(недоступная ссылка) [web.archive.org/20081102171445/tech.uk.msn.com/gaming/gallery.aspx?cp-documentid=10440923&imageindex=10 Архивировано из первоисточника 2 ноября 2008.] Проверено 20 ноября 2012.
  120. Nintendo Power 250th Issue! // Nintendo Power. — Future US, 2010. — С. 40—41.
  121. Lee, Garnett. [www.shacknews.com/article/67545/guinness-book-names-top-50 Guinness Book Names «Top 50 Video Game Characters of All Time»] (англ.). Shacknews (16 февраля 2011). Проверено 28 ноября 2015. [archive.is/mgrnY Архивировано из первоисточника 28 ноября 2015].
  122. [www.gamedaily.com/articles/galleries/top-ten-super-smash-bros-characters/?page=2 Top 10 Super Smash Bros. Characters] #9. Sonic (англ.). GameDaily.(недоступная ссылка) [archive.is/4Xovk#selection-711.0-711.8 Архивировано из первоисточника 26 февраля 2008.] Проверено 26 февраля 2008.
  123. </ol>

Ссылки

Ёж Соник
ソニック・ザ・ヘッジホッグ
Sonic the Hedgehog

Соник в игре Sonic Unleashed
Игровая серия

Sonic the Hedgehog

Первое
появление

Rad Mobile (камео)
Sonic the Hedgehog (1991)</small>

  • [sonic.sega.jp/SonicChannel/chara/sonic/index.html Профиль персонажа] (яп.) на Sonic Channel.
  • Ёж Соник (англ.) на сайте Internet Movie Database.
  • [www.giantbomb.com/sonic-the-hedgehog/94-73/ Описание персонажа] (англ.) на сайте Giant Bomb.
  • [info.sonicretro.org/Sonic_the_Hedgehog Описание персонажа] (англ.) на сайте-энциклопедии Sonic Retro.
  • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_the_Hedgehog_(character) Описание персонажа] (англ.) на вики-проекте Sonic News Network:
    • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_the_Hedgehog_(Archie) В комиксах Sonic the Hedgehog];
    • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_the_Hedgehog_(Sonic_the_Comic) В комиксах Sonic the Comic];
    • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_the_Hedgehog_(Sonic_X) В мультсериале Sonic X];
    • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_the_Hedgehog_(Sonic_Underground) В мультсериале Sonic Underground];
    • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_the_Hedgehog_(Adventures_of_Sonic_the_Hedgehog) В мультсериале Adventures of Sonic the Hedgehog].

Отрывок, характеризующий Ёж Соник

Все это по пятидесятилетней привычке физически тревожно подействовало на старого генерала; он озабоченно торопливо ощупал себя, поправил шляпу и враз, в ту минуту как государь, выйдя из саней, поднял к нему глаза, подбодрившись и вытянувшись, подал рапорт и стал говорить своим мерным, заискивающим голосом.
Государь быстрым взглядом окинул Кутузова с головы до ног, на мгновенье нахмурился, но тотчас же, преодолев себя, подошел и, расставив руки, обнял старого генерала. Опять по старому, привычному впечатлению и по отношению к задушевной мысли его, объятие это, как и обыкновенно, подействовало на Кутузова: он всхлипнул.
Государь поздоровался с офицерами, с Семеновским караулом и, пожав еще раз за руку старика, пошел с ним в замок.
Оставшись наедине с фельдмаршалом, государь высказал ему свое неудовольствие за медленность преследования, за ошибки в Красном и на Березине и сообщил свои соображения о будущем походе за границу. Кутузов не делал ни возражений, ни замечаний. То самое покорное и бессмысленное выражение, с которым он, семь лет тому назад, выслушивал приказания государя на Аустерлицком поле, установилось теперь на его лице.
Когда Кутузов вышел из кабинета и своей тяжелой, ныряющей походкой, опустив голову, пошел по зале, чей то голос остановил его.
– Ваша светлость, – сказал кто то.
Кутузов поднял голову и долго смотрел в глаза графу Толстому, который, с какой то маленькою вещицей на серебряном блюде, стоял перед ним. Кутузов, казалось, не понимал, чего от него хотели.
Вдруг он как будто вспомнил: чуть заметная улыбка мелькнула на его пухлом лице, и он, низко, почтительно наклонившись, взял предмет, лежавший на блюде. Это был Георгий 1 й степени.


На другой день были у фельдмаршала обед и бал, которые государь удостоил своим присутствием. Кутузову пожалован Георгий 1 й степени; государь оказывал ему высочайшие почести; но неудовольствие государя против фельдмаршала было известно каждому. Соблюдалось приличие, и государь показывал первый пример этого; но все знали, что старик виноват и никуда не годится. Когда на бале Кутузов, по старой екатерининской привычке, при входе государя в бальную залу велел к ногам его повергнуть взятые знамена, государь неприятно поморщился и проговорил слова, в которых некоторые слышали: «старый комедиант».
Неудовольствие государя против Кутузова усилилось в Вильне в особенности потому, что Кутузов, очевидно, не хотел или не мог понимать значение предстоящей кампании.
Когда на другой день утром государь сказал собравшимся у него офицерам: «Вы спасли не одну Россию; вы спасли Европу», – все уже тогда поняли, что война не кончена.
Один Кутузов не хотел понимать этого и открыто говорил свое мнение о том, что новая война не может улучшить положение и увеличить славу России, а только может ухудшить ее положение и уменьшить ту высшую степень славы, на которой, по его мнению, теперь стояла Россия. Он старался доказать государю невозможность набрания новых войск; говорил о тяжелом положении населений, о возможности неудач и т. п.
При таком настроении фельдмаршал, естественно, представлялся только помехой и тормозом предстоящей войны.
Для избежания столкновений со стариком сам собою нашелся выход, состоящий в том, чтобы, как в Аустерлице и как в начале кампании при Барклае, вынуть из под главнокомандующего, не тревожа его, не объявляя ему о том, ту почву власти, на которой он стоял, и перенести ее к самому государю.
С этою целью понемногу переформировался штаб, и вся существенная сила штаба Кутузова была уничтожена и перенесена к государю. Толь, Коновницын, Ермолов – получили другие назначения. Все громко говорили, что фельдмаршал стал очень слаб и расстроен здоровьем.
Ему надо было быть слабым здоровьем, для того чтобы передать свое место тому, кто заступал его. И действительно, здоровье его было слабо.
Как естественно, и просто, и постепенно явился Кутузов из Турции в казенную палату Петербурга собирать ополчение и потом в армию, именно тогда, когда он был необходим, точно так же естественно, постепенно и просто теперь, когда роль Кутузова была сыграна, на место его явился новый, требовавшийся деятель.
Война 1812 го года, кроме своего дорогого русскому сердцу народного значения, должна была иметь другое – европейское.
За движением народов с запада на восток должно было последовать движение народов с востока на запад, и для этой новой войны нужен был новый деятель, имеющий другие, чем Кутузов, свойства, взгляды, движимый другими побуждениями.
Александр Первый для движения народов с востока на запад и для восстановления границ народов был так же необходим, как необходим был Кутузов для спасения и славы России.
Кутузов не понимал того, что значило Европа, равновесие, Наполеон. Он не мог понимать этого. Представителю русского народа, после того как враг был уничтожен, Россия освобождена и поставлена на высшую степень своей славы, русскому человеку, как русскому, делать больше было нечего. Представителю народной войны ничего не оставалось, кроме смерти. И он умер.


Пьер, как это большею частью бывает, почувствовал всю тяжесть физических лишений и напряжений, испытанных в плену, только тогда, когда эти напряжения и лишения кончились. После своего освобождения из плена он приехал в Орел и на третий день своего приезда, в то время как он собрался в Киев, заболел и пролежал больным в Орле три месяца; с ним сделалась, как говорили доктора, желчная горячка. Несмотря на то, что доктора лечили его, пускали кровь и давали пить лекарства, он все таки выздоровел.
Все, что было с Пьером со времени освобождения и до болезни, не оставило в нем почти никакого впечатления. Он помнил только серую, мрачную, то дождливую, то снежную погоду, внутреннюю физическую тоску, боль в ногах, в боку; помнил общее впечатление несчастий, страданий людей; помнил тревожившее его любопытство офицеров, генералов, расспрашивавших его, свои хлопоты о том, чтобы найти экипаж и лошадей, и, главное, помнил свою неспособность мысли и чувства в то время. В день своего освобождения он видел труп Пети Ростова. В тот же день он узнал, что князь Андрей был жив более месяца после Бородинского сражения и только недавно умер в Ярославле, в доме Ростовых. И в тот же день Денисов, сообщивший эту новость Пьеру, между разговором упомянул о смерти Элен, предполагая, что Пьеру это уже давно известно. Все это Пьеру казалось тогда только странно. Он чувствовал, что не может понять значения всех этих известий. Он тогда торопился только поскорее, поскорее уехать из этих мест, где люди убивали друг друга, в какое нибудь тихое убежище и там опомниться, отдохнуть и обдумать все то странное и новое, что он узнал за это время. Но как только он приехал в Орел, он заболел. Проснувшись от своей болезни, Пьер увидал вокруг себя своих двух людей, приехавших из Москвы, – Терентия и Ваську, и старшую княжну, которая, живя в Ельце, в имении Пьера, и узнав о его освобождении и болезни, приехала к нему, чтобы ходить за ним.
Во время своего выздоровления Пьер только понемногу отвыкал от сделавшихся привычными ему впечатлений последних месяцев и привыкал к тому, что его никто никуда не погонит завтра, что теплую постель его никто не отнимет и что у него наверное будет обед, и чай, и ужин. Но во сне он еще долго видел себя все в тех же условиях плена. Так же понемногу Пьер понимал те новости, которые он узнал после своего выхода из плена: смерть князя Андрея, смерть жены, уничтожение французов.
Радостное чувство свободы – той полной, неотъемлемой, присущей человеку свободы, сознание которой он в первый раз испытал на первом привале, при выходе из Москвы, наполняло душу Пьера во время его выздоровления. Он удивлялся тому, что эта внутренняя свобода, независимая от внешних обстоятельств, теперь как будто с излишком, с роскошью обставлялась и внешней свободой. Он был один в чужом городе, без знакомых. Никто от него ничего не требовал; никуда его не посылали. Все, что ему хотелось, было у него; вечно мучившей его прежде мысли о жене больше не было, так как и ее уже не было.
– Ах, как хорошо! Как славно! – говорил он себе, когда ему подвигали чисто накрытый стол с душистым бульоном, или когда он на ночь ложился на мягкую чистую постель, или когда ему вспоминалось, что жены и французов нет больше. – Ах, как хорошо, как славно! – И по старой привычке он делал себе вопрос: ну, а потом что? что я буду делать? И тотчас же он отвечал себе: ничего. Буду жить. Ах, как славно!
То самое, чем он прежде мучился, чего он искал постоянно, цели жизни, теперь для него не существовало. Эта искомая цель жизни теперь не случайно не существовала для него только в настоящую минуту, но он чувствовал, что ее нет и не может быть. И это то отсутствие цели давало ему то полное, радостное сознание свободы, которое в это время составляло его счастие.
Он не мог иметь цели, потому что он теперь имел веру, – не веру в какие нибудь правила, или слова, или мысли, но веру в живого, всегда ощущаемого бога. Прежде он искал его в целях, которые он ставил себе. Это искание цели было только искание бога; и вдруг он узнал в своем плену не словами, не рассуждениями, но непосредственным чувством то, что ему давно уж говорила нянюшка: что бог вот он, тут, везде. Он в плену узнал, что бог в Каратаеве более велик, бесконечен и непостижим, чем в признаваемом масонами Архитектоне вселенной. Он испытывал чувство человека, нашедшего искомое у себя под ногами, тогда как он напрягал зрение, глядя далеко от себя. Он всю жизнь свою смотрел туда куда то, поверх голов окружающих людей, а надо было не напрягать глаз, а только смотреть перед собой.
Он не умел видеть прежде великого, непостижимого и бесконечного ни в чем. Он только чувствовал, что оно должно быть где то, и искал его. Во всем близком, понятном он видел одно ограниченное, мелкое, житейское, бессмысленное. Он вооружался умственной зрительной трубой и смотрел в даль, туда, где это мелкое, житейское, скрываясь в тумане дали, казалось ему великим и бесконечным оттого только, что оно было неясно видимо. Таким ему представлялась европейская жизнь, политика, масонство, философия, филантропия. Но и тогда, в те минуты, которые он считал своей слабостью, ум его проникал и в эту даль, и там он видел то же мелкое, житейское, бессмысленное. Теперь же он выучился видеть великое, вечное и бесконечное во всем, и потому естественно, чтобы видеть его, чтобы наслаждаться его созерцанием, он бросил трубу, в которую смотрел до сих пор через головы людей, и радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь. И чем ближе он смотрел, тем больше он был спокоен и счастлив. Прежде разрушавший все его умственные постройки страшный вопрос: зачем? теперь для него не существовал. Теперь на этот вопрос – зачем? в душе его всегда готов был простой ответ: затем, что есть бог, тот бог, без воли которого не спадет волос с головы человека.


Пьер почти не изменился в своих внешних приемах. На вид он был точно таким же, каким он был прежде. Так же, как и прежде, он был рассеян и казался занятым не тем, что было перед глазами, а чем то своим, особенным. Разница между прежним и теперешним его состоянием состояла в том, что прежде, когда он забывал то, что было перед ним, то, что ему говорили, он, страдальчески сморщивши лоб, как будто пытался и не мог разглядеть чего то, далеко отстоящего от него. Теперь он так же забывал то, что ему говорили, и то, что было перед ним; но теперь с чуть заметной, как будто насмешливой, улыбкой он всматривался в то самое, что было перед ним, вслушивался в то, что ему говорили, хотя очевидно видел и слышал что то совсем другое. Прежде он казался хотя и добрым человеком, но несчастным; и потому невольно люди отдалялись от него. Теперь улыбка радости жизни постоянно играла около его рта, и в глазах его светилось участие к людям – вопрос: довольны ли они так же, как и он? И людям приятно было в его присутствии.
Прежде он много говорил, горячился, когда говорил, и мало слушал; теперь он редко увлекался разговором и умел слушать так, что люди охотно высказывали ему свои самые задушевные тайны.
Княжна, никогда не любившая Пьера и питавшая к нему особенно враждебное чувство с тех пор, как после смерти старого графа она чувствовала себя обязанной Пьеру, к досаде и удивлению своему, после короткого пребывания в Орле, куда она приехала с намерением доказать Пьеру, что, несмотря на его неблагодарность, она считает своим долгом ходить за ним, княжна скоро почувствовала, что она его любит. Пьер ничем не заискивал расположения княжны. Он только с любопытством рассматривал ее. Прежде княжна чувствовала, что в его взгляде на нее были равнодушие и насмешка, и она, как и перед другими людьми, сжималась перед ним и выставляла только свою боевую сторону жизни; теперь, напротив, она чувствовала, что он как будто докапывался до самых задушевных сторон ее жизни; и она сначала с недоверием, а потом с благодарностью выказывала ему затаенные добрые стороны своего характера.
Самый хитрый человек не мог бы искуснее вкрасться в доверие княжны, вызывая ее воспоминания лучшего времени молодости и выказывая к ним сочувствие. А между тем вся хитрость Пьера состояла только в том, что он искал своего удовольствия, вызывая в озлобленной, cyхой и по своему гордой княжне человеческие чувства.
– Да, он очень, очень добрый человек, когда находится под влиянием не дурных людей, а таких людей, как я, – говорила себе княжна.
Перемена, происшедшая в Пьере, была замечена по своему и его слугами – Терентием и Васькой. Они находили, что он много попростел. Терентий часто, раздев барина, с сапогами и платьем в руке, пожелав покойной ночи, медлил уходить, ожидая, не вступит ли барин в разговор. И большею частью Пьер останавливал Терентия, замечая, что ему хочется поговорить.
– Ну, так скажи мне… да как же вы доставали себе еду? – спрашивал он. И Терентий начинал рассказ о московском разорении, о покойном графе и долго стоял с платьем, рассказывая, а иногда слушая рассказы Пьера, и, с приятным сознанием близости к себе барина и дружелюбия к нему, уходил в переднюю.
Доктор, лечивший Пьера и навещавший его каждый день, несмотря на то, что, по обязанности докторов, считал своим долгом иметь вид человека, каждая минута которого драгоценна для страждущего человечества, засиживался часами у Пьера, рассказывая свои любимые истории и наблюдения над нравами больных вообще и в особенности дам.
– Да, вот с таким человеком поговорить приятно, не то, что у нас, в провинции, – говорил он.
В Орле жило несколько пленных французских офицеров, и доктор привел одного из них, молодого итальянского офицера.
Офицер этот стал ходить к Пьеру, и княжна смеялась над теми нежными чувствами, которые выражал итальянец к Пьеру.
Итальянец, видимо, был счастлив только тогда, когда он мог приходить к Пьеру и разговаривать и рассказывать ему про свое прошедшее, про свою домашнюю жизнь, про свою любовь и изливать ему свое негодование на французов, и в особенности на Наполеона.
– Ежели все русские хотя немного похожи на вас, – говорил он Пьеру, – c'est un sacrilege que de faire la guerre a un peuple comme le votre. [Это кощунство – воевать с таким народом, как вы.] Вы, пострадавшие столько от французов, вы даже злобы не имеете против них.
И страстную любовь итальянца Пьер теперь заслужил только тем, что он вызывал в нем лучшие стороны его души и любовался ими.
Последнее время пребывания Пьера в Орле к нему приехал его старый знакомый масон – граф Вилларский, – тот самый, который вводил его в ложу в 1807 году. Вилларский был женат на богатой русской, имевшей большие имения в Орловской губернии, и занимал в городе временное место по продовольственной части.
Узнав, что Безухов в Орле, Вилларский, хотя и никогда не был коротко знаком с ним, приехал к нему с теми заявлениями дружбы и близости, которые выражают обыкновенно друг другу люди, встречаясь в пустыне. Вилларский скучал в Орле и был счастлив, встретив человека одного с собой круга и с одинаковыми, как он полагал, интересами.
Но, к удивлению своему, Вилларский заметил скоро, что Пьер очень отстал от настоящей жизни и впал, как он сам с собою определял Пьера, в апатию и эгоизм.
– Vous vous encroutez, mon cher, [Вы запускаетесь, мой милый.] – говорил он ему. Несмотря на то, Вилларскому было теперь приятнее с Пьером, чем прежде, и он каждый день бывал у него. Пьеру же, глядя на Вилларского и слушая его теперь, странно и невероятно было думать, что он сам очень недавно был такой же.
Вилларский был женат, семейный человек, занятый и делами имения жены, и службой, и семьей. Он считал, что все эти занятия суть помеха в жизни и что все они презренны, потому что имеют целью личное благо его и семьи. Военные, административные, политические, масонские соображения постоянно поглощали его внимание. И Пьер, не стараясь изменить его взгляд, не осуждая его, с своей теперь постоянно тихой, радостной насмешкой, любовался на это странное, столь знакомое ему явление.
В отношениях своих с Вилларским, с княжною, с доктором, со всеми людьми, с которыми он встречался теперь, в Пьере была новая черта, заслуживавшая ему расположение всех людей: это признание возможности каждого человека думать, чувствовать и смотреть на вещи по своему; признание невозможности словами разубедить человека. Эта законная особенность каждого человека, которая прежде волновала и раздражала Пьера, теперь составляла основу участия и интереса, которые он принимал в людях. Различие, иногда совершенное противоречие взглядов людей с своею жизнью и между собою, радовало Пьера и вызывало в нем насмешливую и кроткую улыбку.
В практических делах Пьер неожиданно теперь почувствовал, что у него был центр тяжести, которого не было прежде. Прежде каждый денежный вопрос, в особенности просьбы о деньгах, которым он, как очень богатый человек, подвергался очень часто, приводили его в безвыходные волнения и недоуменья. «Дать или не дать?» – спрашивал он себя. «У меня есть, а ему нужно. Но другому еще нужнее. Кому нужнее? А может быть, оба обманщики?» И из всех этих предположений он прежде не находил никакого выхода и давал всем, пока было что давать. Точно в таком же недоуменье он находился прежде при каждом вопросе, касающемся его состояния, когда один говорил, что надо поступить так, а другой – иначе.
Теперь, к удивлению своему, он нашел, что во всех этих вопросах не было более сомнений и недоумений. В нем теперь явился судья, по каким то неизвестным ему самому законам решавший, что было нужно и чего не нужно делать.
Он был так же, как прежде, равнодушен к денежным делам; но теперь он несомненно знал, что должно сделать и чего не должно. Первым приложением этого нового судьи была для него просьба пленного французского полковника, пришедшего к нему, много рассказывавшего о своих подвигах и под конец заявившего почти требование о том, чтобы Пьер дал ему четыре тысячи франков для отсылки жене и детям. Пьер без малейшего труда и напряжения отказал ему, удивляясь впоследствии, как было просто и легко то, что прежде казалось неразрешимо трудным. Вместе с тем тут же, отказывая полковнику, он решил, что необходимо употребить хитрость для того, чтобы, уезжая из Орла, заставить итальянского офицера взять денег, в которых он, видимо, нуждался. Новым доказательством для Пьера его утвердившегося взгляда на практические дела было его решение вопроса о долгах жены и о возобновлении или невозобновлении московских домов и дач.
В Орел приезжал к нему его главный управляющий, и с ним Пьер сделал общий счет своих изменявшихся доходов. Пожар Москвы стоил Пьеру, по учету главно управляющего, около двух миллионов.
Главноуправляющий, в утешение этих потерь, представил Пьеру расчет о том, что, несмотря на эти потери, доходы его не только не уменьшатся, но увеличатся, если он откажется от уплаты долгов, оставшихся после графини, к чему он не может быть обязан, и если он не будет возобновлять московских домов и подмосковной, которые стоили ежегодно восемьдесят тысяч и ничего не приносили.
– Да, да, это правда, – сказал Пьер, весело улыбаясь. – Да, да, мне ничего этого не нужно. Я от разоренья стал гораздо богаче.
Но в январе приехал Савельич из Москвы, рассказал про положение Москвы, про смету, которую ему сделал архитектор для возобновления дома и подмосковной, говоря про это, как про дело решенное. В это же время Пьер получил письмо от князя Василия и других знакомых из Петербурга. В письмах говорилось о долгах жены. И Пьер решил, что столь понравившийся ему план управляющего был неверен и что ему надо ехать в Петербург покончить дела жены и строиться в Москве. Зачем было это надо, он не знал; но он знал несомненно, что это надо. Доходы его вследствие этого решения уменьшались на три четверти. Но это было надо; он это чувствовал.
Вилларский ехал в Москву, и они условились ехать вместе.
Пьер испытывал во все время своего выздоровления в Орле чувство радости, свободы, жизни; но когда он, во время своего путешествия, очутился на вольном свете, увидал сотни новых лиц, чувство это еще более усилилось. Он все время путешествия испытывал радость школьника на вакации. Все лица: ямщик, смотритель, мужики на дороге или в деревне – все имели для него новый смысл. Присутствие и замечания Вилларского, постоянно жаловавшегося на бедность, отсталость от Европы, невежество России, только возвышали радость Пьера. Там, где Вилларский видел мертвенность, Пьер видел необычайную могучую силу жизненности, ту силу, которая в снегу, на этом пространстве, поддерживала жизнь этого целого, особенного и единого народа. Он не противоречил Вилларскому и, как будто соглашаясь с ним (так как притворное согласие было кратчайшее средство обойти рассуждения, из которых ничего не могло выйти), радостно улыбался, слушая его.


Так же, как трудно объяснить, для чего, куда спешат муравьи из раскиданной кочки, одни прочь из кочки, таща соринки, яйца и мертвые тела, другие назад в кочку – для чего они сталкиваются, догоняют друг друга, дерутся, – так же трудно было бы объяснить причины, заставлявшие русских людей после выхода французов толпиться в том месте, которое прежде называлось Москвою. Но так же, как, глядя на рассыпанных вокруг разоренной кочки муравьев, несмотря на полное уничтожение кочки, видно по цепкости, энергии, по бесчисленности копышущихся насекомых, что разорено все, кроме чего то неразрушимого, невещественного, составляющего всю силу кочки, – так же и Москва, в октябре месяце, несмотря на то, что не было ни начальства, ни церквей, ни святынь, ни богатств, ни домов, была та же Москва, какою она была в августе. Все было разрушено, кроме чего то невещественного, но могущественного и неразрушимого.
Побуждения людей, стремящихся со всех сторон в Москву после ее очищения от врага, были самые разнообразные, личные, и в первое время большей частью – дикие, животные. Одно только побуждение было общее всем – это стремление туда, в то место, которое прежде называлось Москвой, для приложения там своей деятельности.
Через неделю в Москве уже было пятнадцать тысяч жителей, через две было двадцать пять тысяч и т. д. Все возвышаясь и возвышаясь, число это к осени 1813 года дошло до цифры, превосходящей население 12 го года.
Первые русские люди, которые вступили в Москву, были казаки отряда Винцингероде, мужики из соседних деревень и бежавшие из Москвы и скрывавшиеся в ее окрестностях жители. Вступившие в разоренную Москву русские, застав ее разграбленною, стали тоже грабить. Они продолжали то, что делали французы. Обозы мужиков приезжали в Москву с тем, чтобы увозить по деревням все, что было брошено по разоренным московским домам и улицам. Казаки увозили, что могли, в свои ставки; хозяева домов забирали все то, что они находили и других домах, и переносили к себе под предлогом, что это была их собственность.
Но за первыми грабителями приезжали другие, третьи, и грабеж с каждым днем, по мере увеличения грабителей, становился труднее и труднее и принимал более определенные формы.
Французы застали Москву хотя и пустою, но со всеми формами органически правильно жившего города, с его различными отправлениями торговли, ремесел, роскоши, государственного управления, религии. Формы эти были безжизненны, но они еще существовали. Были ряды, лавки, магазины, лабазы, базары – большинство с товарами; были фабрики, ремесленные заведения; были дворцы, богатые дома, наполненные предметами роскоши; были больницы, остроги, присутственные места, церкви, соборы. Чем долее оставались французы, тем более уничтожались эти формы городской жизни, и под конец все слилось в одно нераздельное, безжизненное поле грабежа.
Грабеж французов, чем больше он продолжался, тем больше разрушал богатства Москвы и силы грабителей. Грабеж русских, с которого началось занятие русскими столицы, чем дольше он продолжался, чем больше было в нем участников, тем быстрее восстановлял он богатство Москвы и правильную жизнь города.
Кроме грабителей, народ самый разнообразный, влекомый – кто любопытством, кто долгом службы, кто расчетом, – домовладельцы, духовенство, высшие и низшие чиновники, торговцы, ремесленники, мужики – с разных сторон, как кровь к сердцу, – приливали к Москве.
Через неделю уже мужики, приезжавшие с пустыми подводами, для того чтоб увозить вещи, были останавливаемы начальством и принуждаемы к тому, чтобы вывозить мертвые тела из города. Другие мужики, прослышав про неудачу товарищей, приезжали в город с хлебом, овсом, сеном, сбивая цену друг другу до цены ниже прежней. Артели плотников, надеясь на дорогие заработки, каждый день входили в Москву, и со всех сторон рубились новые, чинились погорелые дома. Купцы в балаганах открывали торговлю. Харчевни, постоялые дворы устраивались в обгорелых домах. Духовенство возобновило службу во многих не погоревших церквах. Жертвователи приносили разграбленные церковные вещи. Чиновники прилаживали свои столы с сукном и шкафы с бумагами в маленьких комнатах. Высшее начальство и полиция распоряжались раздачею оставшегося после французов добра. Хозяева тех домов, в которых было много оставлено свезенных из других домов вещей, жаловались на несправедливость своза всех вещей в Грановитую палату; другие настаивали на том, что французы из разных домов свезли вещи в одно место, и оттого несправедливо отдавать хозяину дома те вещи, которые у него найдены. Бранили полицию; подкупали ее; писали вдесятеро сметы на погоревшие казенные вещи; требовали вспомоществований. Граф Растопчин писал свои прокламации.


В конце января Пьер приехал в Москву и поселился в уцелевшем флигеле. Он съездил к графу Растопчину, к некоторым знакомым, вернувшимся в Москву, и собирался на третий день ехать в Петербург. Все торжествовали победу; все кипело жизнью в разоренной и оживающей столице. Пьеру все были рады; все желали видеть его, и все расспрашивали его про то, что он видел. Пьер чувствовал себя особенно дружелюбно расположенным ко всем людям, которых он встречал; но невольно теперь он держал себя со всеми людьми настороже, так, чтобы не связать себя чем нибудь. Он на все вопросы, которые ему делали, – важные или самые ничтожные, – отвечал одинаково неопределенно; спрашивали ли у него: где он будет жить? будет ли он строиться? когда он едет в Петербург и возьмется ли свезти ящичек? – он отвечал: да, может быть, я думаю, и т. д.
О Ростовых он слышал, что они в Костроме, и мысль о Наташе редко приходила ему. Ежели она и приходила, то только как приятное воспоминание давно прошедшего. Он чувствовал себя не только свободным от житейских условий, но и от этого чувства, которое он, как ему казалось, умышленно напустил на себя.
На третий день своего приезда в Москву он узнал от Друбецких, что княжна Марья в Москве. Смерть, страдания, последние дни князя Андрея часто занимали Пьера и теперь с новой живостью пришли ему в голову. Узнав за обедом, что княжна Марья в Москве и живет в своем не сгоревшем доме на Вздвиженке, он в тот же вечер поехал к ней.
Дорогой к княжне Марье Пьер не переставая думал о князе Андрее, о своей дружбе с ним, о различных с ним встречах и в особенности о последней в Бородине.
«Неужели он умер в том злобном настроении, в котором он был тогда? Неужели не открылось ему перед смертью объяснение жизни?» – думал Пьер. Он вспомнил о Каратаеве, о его смерти и невольно стал сравнивать этих двух людей, столь различных и вместе с тем столь похожих по любви, которую он имел к обоим, и потому, что оба жили и оба умерли.
В самом серьезном расположении духа Пьер подъехал к дому старого князя. Дом этот уцелел. В нем видны были следы разрушения, но характер дома был тот же. Встретивший Пьера старый официант с строгим лицом, как будто желая дать почувствовать гостю, что отсутствие князя не нарушает порядка дома, сказал, что княжна изволили пройти в свои комнаты и принимают по воскресеньям.
– Доложи; может быть, примут, – сказал Пьер.
– Слушаю с, – отвечал официант, – пожалуйте в портретную.
Через несколько минут к Пьеру вышли официант и Десаль. Десаль от имени княжны передал Пьеру, что она очень рада видеть его и просит, если он извинит ее за бесцеремонность, войти наверх, в ее комнаты.
В невысокой комнатке, освещенной одной свечой, сидела княжна и еще кто то с нею, в черном платье. Пьер помнил, что при княжне всегда были компаньонки. Кто такие и какие они, эти компаньонки, Пьер не знал и не помнил. «Это одна из компаньонок», – подумал он, взглянув на даму в черном платье.
Княжна быстро встала ему навстречу и протянула руку.
– Да, – сказала она, всматриваясь в его изменившееся лицо, после того как он поцеловал ее руку, – вот как мы с вами встречаемся. Он и последнее время часто говорил про вас, – сказала она, переводя свои глаза с Пьера на компаньонку с застенчивостью, которая на мгновение поразила Пьера.
– Я так была рада, узнав о вашем спасенье. Это было единственное радостное известие, которое мы получили с давнего времени. – Опять еще беспокойнее княжна оглянулась на компаньонку и хотела что то сказать; но Пьер перебил ее.
– Вы можете себе представить, что я ничего не знал про него, – сказал он. – Я считал его убитым. Все, что я узнал, я узнал от других, через третьи руки. Я знаю только, что он попал к Ростовым… Какая судьба!
Пьер говорил быстро, оживленно. Он взглянул раз на лицо компаньонки, увидал внимательно ласково любопытный взгляд, устремленный на него, и, как это часто бывает во время разговора, он почему то почувствовал, что эта компаньонка в черном платье – милое, доброе, славное существо, которое не помешает его задушевному разговору с княжной Марьей.
Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.
– И оттого, – продолжал Пьер, – что только тот человек, который верит в то, что есть бог, управляющий нами, может перенести такую потерю, как ее и… ваша, – сказал Пьер.
Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.
Княжна Марья неохотно, как это всегда бывает, начала рассказывать про то положение, в котором она застала князя Андрея. Но вопросы Пьера, его оживленно беспокойный взгляд, его дрожащее от волнения лицо понемногу заставили ее вдаться в подробности, которые она боялась для самой себя возобновлять в воображенье.
– Да, да, так, так… – говорил Пьер, нагнувшись вперед всем телом над княжной Марьей и жадно вслушиваясь в ее рассказ. – Да, да; так он успокоился? смягчился? Он так всеми силами души всегда искал одного; быть вполне хорошим, что он не мог бояться смерти. Недостатки, которые были в нем, – если они были, – происходили не от него. Так он смягчился? – говорил Пьер. – Какое счастье, что он свиделся с вами, – сказал он Наташе, вдруг обращаясь к ней и глядя на нее полными слез глазами.
Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?
– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.