Моркен, Сверре

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сверре Моркен
норв. Sverre Morken
Дата рождения:

19 апреля 1945(1945-04-19) (79 лет)

Место рождения:

Фоллдал, Норвегия

Гражданство:

Норвегия

Жанр:

графика государственных знаков

Награды:

Премия Роберта Штольца, Королевская медаль заслуг, Премия за отличие в дизайне

© Работы этого автора несвободны

Све́рре Мо́ркен (норв. Sverre Morken; род. 19 апреля 1945 года, Фоллдал, Хедмарк) — норвежский художник, гравёр, автор новой версии национального герба (1992), многочисленных банкнот и почтовых марок Норвегии[1].





Биография

Сверре вырос на небольшой ферме в Фоллдале, рядом с горным массивом Рондане. В 1977 году он переехал в Ниттедал. В молодости он побыл в плаваниях на Дальний Восток и в Австралию. Затем учился в Осло резьбе по дереву и оформлению книг[1].

С 1972 года Моркен работал в Банке Норвегии (Norges Bank), в подразделении по изготовлению денежных знаков, где отвечал за дизайн и гравировку лицевой стороны банкнот[1].

Когда потребовалось переработать национальный герб Норвегии, эту задачу поручили Моркену[1]. Его дизайн герба с 1992 года используется правительством страны в качестве официального изображения государственного символа Норвегии.

Моркен имеет студию и галерею в Норд-Атндалене (Nord-Atndalen)[2]. В настоящее время находится на пенсии[1].

Творчество

Сверре Моркен является автором действующей седьмой серии банкнот Норвегии, эмитируемой с 1994 года, на которых изображены видные деятели норвежской культуры[3]:

Примером того, как Моркен работал над рисунками банкнот, может служить сюжет 50-кроновой купюры, на которой запечатлён собиратель народных сказок Петер Кристен Асбьёрнсен. На заднем плане изображены лес и отражения воды — мотивы, которые можно увидеть в природе Ниттедала.[1] Они были навеяны художнику сказкой Асбьёрнсена «Летняя ночь в Крогскогене» (Krokskogen) и одновременно создают ассоциации с профессией лесника, каковую имел писатель.[4] Моркен часто прибегал в своём творчестве к ниттедалским и похожим мотивам. Таковыми, например, являются марки с изображением сельского почтальона Роара Рамстада (Roar Ramstad) на фоне деревушки Маго и каменщика Ролла Моландера (Roll Molander) в каменоломнях (Gjelleråsen)[1].

29 июня 2004 года Сверре Моркен получил золотую Королевскую медаль заслуг (Kongens fortjenstmedalje). Он был удостоен этой награды за свои достижения в области искусства и дизайна. Созданные им банкноты стали значительным вкладом в графическое искусство денежных знаков Норвегии, а почтовые марки снискали международное признание благодаря их высокому художественному уровню и часто приводятся в качестве примеров эстетического дизайна[1].

Работа над почтовыми марками

На протяжении более 30 лет С. Морген гравировал почтовые марки для государственной почтовой службы Posten Norge, и многие норвежские марки, выходившими из-под его руки, признавались одними из самых красивых в мире[1].

За 30 с лишним лет Моркеном разработано более 150 марок, что составляет около 10 % от всех норвежских марок, выпускавшихся с 1855 года[1]. Например, он причастен к многолетней истории стандартных марок Норвегии «Почтовый рожок». Для этой серии Моркен выполнил миниатюры отпечатанных офсетным способом выпусков 1997, 2001, 2005 и 2010 годов[5].

Создание художником марок отмечено рядом международных наград[1]. В 1994 году он был награждён престижной международной премией Роберта Штольца, присуждаемой за лучшую почтовую марку предыдущего года по музыкальной тематике. Такую высокую оценку Моркен получил за серию из двух марок марок Норвегии 1993 года «150 лет со дня рождения Эдварда Грига»[6]  (Михель #1125—1126; Скотт #1038—1039). В 2003 году Сверре Моркену доверили честь подготовить к выпуску марку, посвященную 100-летию учреждения Нобелевской премии. Вместе с Энцо Фингером он также получил «Премию за отличие в дизайне» («Merket for God Design») — за рисунок марки, выходившей в ознаменование дня рождения короля Улафа V[1].

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=g9aa034tFB0 Видеозапись выступления художника] в городском клубе филателистов Осло, которое было посвящено созданной им норвежской марке № 904 с изображением старинной архитектуры в Довре[7]

См. также

Напишите отзыв о статье "Моркен, Сверре"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [www.nittedalsporten.no/kunstnere/morken.htm Sverre Morken] (норв.). Kunstnere i Nittedal. Kulturliv. Nittedalsporten.no; Håkon Røvang. Проверено 6 декабря 2010. [www.webcitation.org/66rYAefyE Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  2. Svanemyr, Kjetil [www.ostlendingen.no/nyheter/galleri-i-odemarka-1.4561226 Galleri i ødemarka] (норв.). Nyheter. Østlendingen (4 июля 2007). Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68ww3dQBm Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  3. [www.norges-bank.no/templates/article____68284.aspx Notes. Series VII (issued 1997—)] (англ.). Notes and coins. Norges Bank. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68ww50oK9 Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  4. [www.norges-bank.no/templates/article____12368.aspx 50-krone note] (англ.). Notes and coins. Notes. Series VII (issued 1997—). Norges Bank. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68ww6288s Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  5. [www.posten.no/en/Products+and+services/Stamps+and+collecting/Stamp+programme+2010/20402.cms November 15th 2010 — Posthorn Stamps] (англ.). Stamp programme 2010. Stamps and collecting. Products and services. Norway Post. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68ww6j7XR Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  6. [www.motivgruppe-musik.de/menuhin/content_stolz_1994_d.html 1994: Sverre Morken] (англ.). The Robert Stolz Trophy for Music Philately. Yehudi Menuhin Trophy for Music Philately. Motivgruppe Musik e. V. Проверено 8 декабря 2010. [www.webcitation.org/68ww7Pd2K Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  7. [youtube.com/watch?v=g9aa034tFB0 Sverre Morken om NK904] на YouTube

Ссылки

  • Aslaksen, Eilif. [www.nrk.no/kanal/nrk_sami_radio/1.5293853 Forelsket samekvinne på frimerke] (норв.). Kanal. NRK Sámi Radio. NRK; Norsk rikskringkasting AS (19 февраля 2007). Проверено 6 декабря 2010. [www.webcitation.org/67ZysiMIN Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • Strand, Christian. [www.nrk.no/programmer/radio/nitimen/1.1871573 Med gravering som lidenskap] (норв.). Programmer. Radio. Nitimen. NRK; Norsk rikskringkasting AS (19 февраля 2007). Проверено 6 декабря 2010. [www.webcitation.org/67Zyu4jlV Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Моркен, Сверре

– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.
– Как однако странно, – сказала Вера, выбрав общую минуту молчания, – что Соня с Николенькой теперь встретились на вы и как чужие. – Замечание Веры было справедливо, как и все ее замечания; но как и от большей части ее замечаний всем сделалось неловко, и не только Соня, Николай и Наташа, но и старая графиня, которая боялась этой любви сына к Соне, могущей лишить его блестящей партии, тоже покраснела, как девочка. Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть.


Вернувшись в Москву из армии, Николай Ростов был принят домашними как лучший сын, герой и ненаглядный Николушка; родными – как милый, приятный и почтительный молодой человек; знакомыми – как красивый гусарский поручик, ловкий танцор и один из лучших женихов Москвы.
Знакомство у Ростовых была вся Москва; денег в нынешний год у старого графа было достаточно, потому что были перезаложены все имения, и потому Николушка, заведя своего собственного рысака и самые модные рейтузы, особенные, каких ни у кого еще в Москве не было, и сапоги, самые модные, с самыми острыми носками и маленькими серебряными шпорами, проводил время очень весело. Ростов, вернувшись домой, испытал приятное чувство после некоторого промежутка времени примеривания себя к старым условиям жизни. Ему казалось, что он очень возмужал и вырос. Отчаяние за невыдержанный из закона Божьего экзамен, занимание денег у Гаврилы на извозчика, тайные поцелуи с Соней, он про всё это вспоминал, как про ребячество, от которого он неизмеримо был далек теперь. Теперь он – гусарский поручик в серебряном ментике, с солдатским Георгием, готовит своего рысака на бег, вместе с известными охотниками, пожилыми, почтенными. У него знакомая дама на бульваре, к которой он ездит вечером. Он дирижировал мазурку на бале у Архаровых, разговаривал о войне с фельдмаршалом Каменским, бывал в английском клубе, и был на ты с одним сорокалетним полковником, с которым познакомил его Денисов.
Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.
– Ах, братец мой! Голова кругом идет, – сказал старик, как бы стыдясь, улыбаясь перед сыном. – Хоть вот ты бы помог! Надо ведь еще песенников. Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Ваша братия военные это любят.