Эскадренные миноносцы типа «Югумо»
Эскадренные миноносцы типа «Югумо» (яп. 夕雲型駆逐艦 Ю:гумогата кутикукан?) — тип японских эскадренных миноносцев. Также были известны как эсминцы типа А (яп. 甲型駆逐艦 Ко:гата кутикукан?). Было построено 19 кораблей этого типа.
История создания и конструкция
Заказаны в 1939 и 1941 годах. Дальнейшее развитие эсминцев типа «Кагэро», отличались от них несколько большими размерами и использованием 127-мм спаренных артустановок типа D с полной стабилизацией стрельбы.
В 1940—1944 годах на японских верфях было построено 19 кораблей этого типа[1], ещё 16 планировавшихся единиц (в том числе 8 улучшенного проекта) не закладывались. Эсминцы поздней постройки довольно сильно отличались от исходного проекта за счёт замены второй 127-мм артустановки на спаренную зенитную установку 127-мм/40 Тип 89, большего количества 25-мм зенитных автоматов и глубинных бомб, изначально присутствующей РЛС Тип 22.
История службы
Эсминцы этого типа принимали активное участие во Второй Мировой войне и в её ходе погибли в полном составе.
Представители
Название | Место постройки | Заложен | Спущен на воду | Введён в эксплуатацию | Потоплен |
---|---|---|---|---|---|
Югумо (яп. 夕雲 Ю:гумо?, «Вечернее облако») | Майдзуру, Япония | 12 июня 1940 года | 16 марта 1941 года | 5 декабря 1941 года | Потоплен огнём американских эсминцев 6 октября 1943 года в сражении у Велья-Лавелья |
Макигумо (яп. 巻雲?, «Перистое облако») | Верфи Фудзинагата, Осака, Япония | 13 декабря 1940 года | 5 ноября 1941 года | 14 марта 1942 года | Подорвался на мине и затонул 1 февраля 1943 года у острова Саво |
Кадзагумо (яп. 風雲?, «Облако-предвестник ветра») | Урага, Япония | 23 декабря 1940 года | 26 сентября 1941 года | 28 марта 1942 года | Торпедирован USS Hake 8 июня 1944 года в заливе Давао |
Наганами (яп. 長波?, «Длинная волна») | Верфи Фудзинагата, Осака, Япония | 5 апреля 1941 года | 5 марта 1942 года | 30 июня 1942 года | Потоплен американской авиацией 11 ноября 1944 года в ходе сражения в Ормокском заливе |
Макинами (яп. 巻波?, «Волна-„барашек“») | Майдзуру, Япония | 11 апреля 1941 года | 27 декабря 1941 года | 8 августа 1942 года | Потоплен огнём американских кораблей 25 ноября 1943 года у мыса Сент-Джордж |
Таканами (яп. 高波?, «Высокая волна») | Урага, Япония | 29 мая 1941 года | 16 марта 1942 года | 31 августа 1942 года | Потоплен огнём американских кораблей 30 ноября 1942 года у Тассафаронга |
Онами (яп. 大波 О:нами?, «Большая волна») | Верфи Фудзинагата, Осака, Япония | 15 ноября 1941 года | 13 августа 1942 года | 29 декабря 1942 года | Потоплен огнём американских кораблей 25 ноября 1943 года у у мыса Сент-Джордж |
Киёнами (яп. 清波?, «Прозрачная волна») | Урага, Япония | 15 октября 1941 года | 17 августа 1942 года | 25 января 1943 года | Потоплен американской авиацией у Коломбангара 20 июля 1943 года |
Таманами (яп. 玉波?, «Яшмовая волна») | Верфи Фудзинагата, Осака, Япония | 16 марта 1942 года | 26 декабря 1942 года | 30 апреля 1943 года | Торпедирован USS Mingo у Манилы 7 июля 1944 года |
Судзунами (яп. 涼波?, «Прохладная волна») | Урага, Япония | 27 марта 1942 года | 26 декабря 1942 года | 27 июля 1943 года | Потоплен американской авиацией в Рабауле 11 ноября 1943 года |
Фудзинами (яп. 藤波?, «Глициниевая волна») | Верфи Фудзинагата, Осака, Япония | 25 августа 1942 года | 20 апреля 1943 года | 31 июля 1943 года | Птоплен американской авиацией 27 октября 1944 года |
Хаянами (яп. 早波?, «Быстрая волна») | Майдзуру, Япония | 15 января 1942 года | 19 декабря 1942 года | 31 июля 1943 года | Торпедирован USS Harder 7 июня 1944 года у Калимантана |
Хаманами (яп. 濱波?, «Пляжная волна») | Майдзуру, Япония | 28 апреля 1942 года | 18 апреля 1943 года | 15 октября 1943 года | Потоплен американской авиацией в Ормокском заливе 11 ноября 1944 |
Окинами (яп. 沖波?, «Волна в открытом море») | Майдзуру, Япония | 5 августа 1942 года | 18 июля 1943 года | 10 декабря 1943 года | Потоплен американской авиацией у Манилы 13 ноября 1944 |
Кисинами (яп. 岸波?, «Прибрежная волна») | Урага, Япония | 29 августа 1942 года | 19 августа 1943 года | 3 декабря 1943 года | Торпедирован USS Flasher 4 декабря 1944 года у Лусона |
Асасимо (яп. 朝霜?, «Утренний иней») | Верфи Фудзинагата, Осака, Япония | 21 января 1943 года | 18 июля 1943 года | 27 ноября 1943 года | Потоплен американской авиацией 7 апреля 1945 года в ходе Операции Тэн-Го |
Хаясимо (яп. 早霜?, «Ранний иней» (Ранняя изморозь)) | Майдзуру, Япония | 20 января 1943 года | 20 октября 1943 года | 20 февраля 1944 года | Потоплен американской авиацией в сражении в заливе Лейте 26 октября 1944 года |
Акисимо (яп. 秋霜?, «Осенний иней»(Осенняя изморозь)) | Верфи Фудзинагата, Осака, Япония | 3 мая 1943 года | 5 декабря 1943 года | 11 марта 1944 года | Потоплен американской авиацией у Манилы 13 ноября 1944 года |
Киёсимо (яп. 清霜?, «Чистый иней») | Урага, Япония | 16 марта 1943 года | 29 февраля 1944 года | 15 мая 1944 года | Потоплен американскими торпедными катерами и авиацией у Манилы 26 декабря 1944 года |
Закладка ещё 16 эсминцев типов «Югумо» («Умигири», «Ямагири», «Танигари», «Кавагири», «Таэкадзэ», «Киёкадзэ», «Сатокадзэ», «Муракадзэ») и «Улучшенный Югумо»(«Ямасамэ», «Акисамэ», «Нацусамэ», «Хаясамэ», «Такасио», «Акисио», «Харусио», «Вакасио») отменена 11 августа 1943 года.
Напишите отзыв о статье "Эскадренные миноносцы типа «Югумо»"
Литература
- [rekigun.net/ Rekishi Gunzō]. [www.webcitation.org/6B3425bV2 Архивировано из первоисточника 30 сентября 2012]., History of Pacific War Vol.51 The truth of Imperial Japanese Vessels Histories 2, Gakken (Japan), August 2005, ISBN 4-05-604083-4
- Collection of writings by Sizuo Fukui Vol.5, Stories of Japanese Destroyers, Kōjinsha (Japan) 1993, ISBN 4-7698-0611-6
- Model Art Extra No.340, Drawings of Imperial Japanese Naval Vessels Part-1, Model Art Co. Ltd. (Japan), October 1989, Book code 08734-10
- The Maru Special, Japanese Naval Vessels No.41 Japanese Destroyers I, Ushio Shobō (Japan), July 1980, Book code 68343-42
- [www.wunderwaffe.narod.ru/WeaponBook/Jap_DD_I/ Иванов В. В. Японские эсминцы 1920—1945]
- [wunderwaffe.narod.ru/Magazine/BKM/Jap_DD/ Патянин С. В. Эскадренные миноносцы и миноносцы Японии 1879—1945 гг.]
Ссылки
|
Отрывок, характеризующий Эскадренные миноносцы типа «Югумо»
На другой день после своего объяснения с матерью, Наташа ждала целый день Болконского, но он не приехал. На другой, на третий день было то же самое. Пьер также не приезжал, и Наташа, не зная того, что князь Андрей уехал к отцу, не могла себе объяснить его отсутствия.
Так прошли три недели. Наташа никуда не хотела выезжать и как тень, праздная и унылая, ходила по комнатам, вечером тайно от всех плакала и не являлась по вечерам к матери. Она беспрестанно краснела и раздражалась. Ей казалось, что все знают о ее разочаровании, смеются и жалеют о ней. При всей силе внутреннего горя, это тщеславное горе усиливало ее несчастие.
Однажды она пришла к графине, хотела что то сказать ей, и вдруг заплакала. Слезы ее были слезы обиженного ребенка, который сам не знает, за что он наказан.
Графиня стала успокоивать Наташу. Наташа, вслушивавшаяся сначала в слова матери, вдруг прервала ее:
– Перестаньте, мама, я и не думаю, и не хочу думать! Так, поездил и перестал, и перестал…
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…
На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»