Эскадренные миноносцы типа «Сирацую»
Эскадренные миноносцы типа «Сирацую» (яп. 白露型駆逐艦 Сирацуюгата кутикукан) — тип эскадренных миноносцев Императорского флота Японии. Всего было построено 10 кораблей данного типа.
История создания и конструкция
Первые шесть единиц заказаны в 1931 году как представители типа «Хацухару». Из-за выявленных недостатков этих кораблей изначально строились по модифицированному проекту подтипа «Ариакэ», отличаясь от него меньшей шириной и большей осадкой, уменьшенными надстройками и несколько другим составом вооружения.
Силовая установка повторяла используемую на типе «Хацухару», и была значительно более лёгкой и энергоэффективной, чем на «Фубуки».[1]
Торпедное вооружение было представлено новыми четырёхтрубными торпедными аппаратами Тип 92,что позволило избежать загромождения центральной части палубы, разместив и аппараты, и устройства их перезарядки со вторым боекомплектом торпед в оконечностях. Как и на подтипе «Ариакэ», использовались новейшие кислородные торпеды Тип 93 вместо парогазовых Тип 90.[2]
Артиллерийское вооружение было аналогично устанавливаемому на подтип «Ариакэ», но отличалось использованием более совершенных артустановок 127-мм/50 типа B-2. На последней четвёрке кораблей («Кавакадзэ», «Умикадзэ», «Ямакадзэ», «Судзукадзэ») использовались артустановки типа C, что объединяло их с более поздними эсминцами типа «Асасио».
В 1933—1937 годах на верфях Сасэбо, Йокосуки, Осаки и Майдзуру было построено 10 кораблей этого типа. От дальнейшего развития проекта отказались в пользу строительства более крупных эсминцев типа «Асасио».
История службы
К началу Второй Мировой эсминцы этого типа составляли два полных дивизиона: 2-й («Мурасамэ», «Юдати», «Харусамэ», «Самидарэ») и 22-й («Умикадзэ», «Ямакадзэ», «Кавакадзэ», «Судзукадзэ»). Два оставшихся корабля («Сигурэ» и «Сирацую») позже вошли в состав 27-го дивизиона.
Участвовали в захвате Филиппин и Индонезии.
Во время боя в Яванском море эсминцы «Ямакадзэ», «Кавакадзэ», «Мурасамэ», «Самидарэ» и «Юдати» атаковали торпедами эскадру союзников, но успеха не добились.
Участвовали в битве за Мидуэй. Эсминец «Ямакадзэ» 25 июня 1942 года был торпедирован американской субмариной «Наутилус» у Йокосуки.
Принимали участие в сражении за Гуадалканал.
С осени 1942 года уцелевшие корабли прошли модернизация, заключающуюся в замене одной из 127-мм арустановок на батарею 25-мм зенитных автоматов Тип 96, увеличении боекомплекта глубинных бомб до 36, установке гидролокатора Тип 93, станции РЭБ Тип E-27, РЛС Тип 22 (на фок-мачту) и Тип 13 (на грот-мачту)[3].
В марте 1943 года эсминец «Мурасамэ» погиб в ночном бою с американскими кораблями (потоплен торпедой эсминца «Уоллер»).
В 1943—1944 годах погибли все оставшиеся корабли данного типа, кроме «Сигурэ».
«Сигурэ» же был потоплен 24 января 1945 года американской подводной лодкой «Блэкфин» около Кота-Бару.
Представители
Название | Место постройки | Заложен | Спущен на воду | Введён в эксплуатацию | Судьба |
---|---|---|---|---|---|
Сирацую (яп. 白露 «Белая роса»?) | Морской арсенал Сасэбо, Сасэбо | 14 ноября 1933 года | 5 апреля 1935 года | 20 августа 1936 года | Затонул 15 июня 1944 года после столкновения с танкером «Сэйё-Мару» |
Сигурэ (яп. 時雨 «Осенний моросящий дождь»?) | Верфь «Урага», Йокосука | 9 декабря 1933 года | 8 мая 1935 года | 7 сентября 1936 года | Потоплен 24 января 1945 года американской подводной лодкой |
Мурасамэ (яп. 村雨 «Короткий сильный ливень»?) | Верфь «Фудзинагата», Осака | 1 февраля 1934 года | 20 июня 1935 года | 7 января 1937 года | Потоплен американскими кораблями 5 марта 1943 года у Соломоновых островов |
Юдати (яп. 夕立 «Внезапный летний ливень»?) | Морской арсенал Сасэбо, Сасэбо | 16 октября 1934 года | 21 июня 1936 года | 7 января 1937 года | Потоплен американским тяжёлым крейсером «Портленд» 13 ноября 1942 года в ходе боёв за Гуадалканал |
Самидарэ (яп. 五月雨 «Затяжной дождь в начале лета»?) | Верфь «Урага», Йокосука | 19 декабря 1934 года | 6 июля 1935 года | 29 января 1937 года | Потоплен 25 августа 1944 года американской подводной лодкой «Batfish» |
Харусамэ (яп. 春雨 «Мелкий весенний дождь»?) | Верфь «Урага», Йокосука | 3 февраля 1935 года | 21 сентября 1935 года | 26 августа 1937 года | Потоплен американской авиацией у Новой Гвинеи 8 июня 1944 года |
Ямакадзэ (яп. 山風 «Горный ветер»?) | Верфь «Урага», Йокосука | 25 мая 1935 года | 21 июня 1936 года | 30 января 1937 года | Потоплен 25 июня 1942 года американской подводной лодкой «Nautilus» |
Кавакадзэ (яп. 江風 «Речной ветер»?) | Верфь «Фудзинагата», Осака | 25 апреля 1935 года | 1 ноября 1936 года | 30 апреля 1937 года | Потоплен американскими эсминцами 7 августа 1943 года в ходе боя в заливе Велья |
Умикадзэ (яп. 海風 «Морской ветер»?) | Морской арсенал Майдзуру, Майдзуру | 4 мая 1935 года | 27 ноября 1936 года | 31 мая 1937 года | Потоплен 1 февраля 1944 года американской подводной лодкой «Guardfish» |
Судзукадзэ (яп. 涼風 «Прохладный ветер»?) | Верфь «Урага», Йокосука | 9 июля 1935 года | 11 марта 1937 года | 31 августа 1937 года | Потоплен 26 января 1944 года американской подводной лодкой «Skipjack» |
Напишите отзыв о статье "Эскадренные миноносцы типа «Сирацую»"
Литература
- Evans David. Kaigun: Strategy, Tactics, and Technology in the Imperial Japanese Navy, 1887-1941. — US Naval Institute Press, 1979. — ISBN 0-87021-192-7.
- Brown David. Warship Losses of World War Two. — Naval Institute Press, 1990. — ISBN 1-55750-914-X.
- Conway's All the World's Fighting Ships 1922-1946 / Roger Chesneau. — Grenwitch: Conway Maritime Press, 1980. — ISBN 0-85177-146-7.
- Howarth Stephen. The Fighting Ships of the Rising Sun: The Drama of the Imperial Japanese Navy, 1895–1945. — Atheneum, 1983. — ISBN 0-689-11402-8.
- Jentsura Hansgeorg. Warships of the Imperial Japanese Navy, 1869–1945. — US Naval Institute Press, 1976. — ISBN 0-87021-893-X.
- Lengerer Hans. The Japanese Destroyers of the Hatsuharu Class. — London: Conway, 2007. — P. 91–110. — ISBN 1-84486-041-8.[www.worldcat.org/wcpa/oclc/77257764 OCLC 77257764]
- Whitley M. J. Destroyers of World War 2. — Cassell Publishing, 1988. — ISBN 1-85409-521-8.
- [www.wunderwaffe.narod.ru/WeaponBook/Jap_DD_I/ Иванов В. В. Японские эсминцы 1920—1945]
- [wunderwaffe.narod.ru/Magazine/BKM/Jap_DD/ Патянин С. В. Эскадренные миноносцы и миноносцы Японии 1879—1945 гг.]
Ссылки
|
Отрывок, характеризующий Эскадренные миноносцы типа «Сирацую»
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.
Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.
– Отчего? – испуганно сказала Наташа.
– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.
– Вы ведь давно знаете Безухого? – спросил он. – Вы любите его?
– Да, он славный, но смешной очень.
И она, как всегда говоря о Пьере, стала рассказывать анекдоты о его рассеянности, анекдоты, которые даже выдумывали на него.
– Вы знаете, я поверил ему нашу тайну, – сказал князь Андрей. – Я знаю его с детства. Это золотое сердце. Я вас прошу, Натали, – сказал он вдруг серьезно; – я уеду, Бог знает, что может случиться. Вы можете разлю… Ну, знаю, что я не должен говорить об этом. Одно, – чтобы ни случилось с вами, когда меня не будет…
– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.