Ван Рин, Джон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Ван Рин
Место смерти Палм-Бич, Флорида
Начало карьеры 1923
Завершение карьеры 1945
Рабочая рука правая
Удар слева одноручный
Одиночный разряд
Наивысшая позиция 8 (1929)[1]
Турниры серии Большого шлема
Австралия 2-й круг (1933)
Франция 1/4 финала (1931)
Уимблдон 1/4 финала (1931)
США 1/4 финала (1929—1931, 1936—1937)
Парный разряд
Турниры серии Большого шлема
Австралия 1/2 финала (1933)
Франция победа (1931)
Уимблдон победа (1929—1931)
США победа (1931, 1935)
Завершил выступления

Джон Ван Рин (англ. John William Van Ryn, 30 июня 1905, Ньюпорт-Ньюс, Виргиния7 августа 1999, Палм-Бич, Флорида) — американский профессиональный теннисист. Выступал в 1930-х годах. Главным образом известен благодаря успешной игре в парном разряде с Уилмером Эллисоном.





Биография

Ван Рин три года подряд становился победителем в мужском парном разряде на Уимблдонском турнире (1929—1931). Два титула он завоевал с Уилмером Эллисоном, третий — с Джорджем Лоттом[en]. В 1931 году он также победил в чемпионате Франции. После победы в национальном чемпионате США 1931 года[en] с Эллисоном стал первым теннисистом, победившим в английском, французском и американском чемпионатах в мужском парном разряде[2]. Ван Рин имел отличные результаты, когда принимал участие за сборную США в Кубке Дэвиса, победив в 22 из 24 матчей в течение восьми лет. В 1963 году был принят в Национальный (позже Международный) зал теннисной славы[3].

22 октября 1930 года женился на теннисистке Марджори Гледмен[en][4].

Финалы в турнирах Большого шлема

Мужской парный разряд (6 побед, 5 поражений)

Результат Год Турнир Покрытие Партнёр Соперники в финале Счёт в финале
Победа 1929 Уимблдонский турнир Трава Уилмер Эллисон Иан Коллинз
Коллин Грегори
6–4, 5–7, 6–3, 10–12, 6–4
Победа 1930 Уимблдонский турнир (2) Трава Уилмер Эллисон Джон Дуг
Джордж Лотт[en]
6–3, 6–3, 6–2
Поражение 1930 Чемпионат США Трава Уилмер Эллисон Джон Дуг
Джордж Лотт[en]
6–8, 3–6, 6–3, 15–13, 4–6
Победа 1931 Чемпионат Франции Грунт Джордж Лотт[en] Вернон Кирби
Норман Фаркухарсон
6–4, 6–3, 6–4
Победа 1931 Уимблдонский турнир (3) Трава Джордж Лотт[en] Жак Брюньон
Анри Коше
6–2, 10–8, 9–11, 3–6, 6–3
Победа 1931 Чемпионат США Трава Уилмер Эллисон Беркли Белл
Грегори Манджин
6–4, 6–3, 6–2
Поражение 1932 Чемпионат США Трава Уилмер Эллисон Кит Гледхилл
Эллсуорт Вайнз
4–6, 3–6, 2–6
Поражение 1934 Чемпионат США Трава Уилмер Эллисон Джордж Лотт
Лестер Стёфен
4–6, 7–9, 6–3, 4–6
Поражение 1935 Уимблдонский турнир Трава Уилмер Эллисон Джек Кроуфорд
Адриан Квист
3–6, 7–5, 2–6, 7–5, 5–7
Победа 1935 Чемпионат США (2) Трава Уилмер Эллисон Дон Бадж
Джин Мако
6–2, 6–3, 2–6, 3–6, 6–1
Поражение 1936 Чемпионат США Трава Уилмер Эллисон Дон Бадж
Джин Мако
4–6, 2–6, 4–6

Напишите отзыв о статье "Ван Рин, Джон"

Примечания

  1. (10 октября 1929) «[epa.oszk.hu/02100/02127/00011/pdf/EPA02127_tennis_es_golf_1929_1_011.pdf Wallis Meyers a világ legjobb tenniszezőiről]» (pdf). Tennisz és Golf (Bethlen Gábor irod. és Nyomdai Rt.) I (11): 262–263. Проверено 24 сентября 2016.
  2. The Wright & Ditson Officially Adopted Lawn Tennis Guide for 1932 / Irving Wright. — New York: American Sports Publishing. — P. 13.
  3. [www.tennisfame.com/hall-of-famers/john-van-ryn Player Profile John Van Ryn] (англ.). Международный зал теннисной славы. Проверено 4 октября 2016.
  4. [stanforddailyarchive.com/cgi-bin/stanford?a=d&d=stanford19301023-01.2.46 Outstanding Tennis Player To Marry]. The Stanford Daily (23 октября 1930).

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ван Рин, Джон

– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.