Дрогобыч

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Дрогобыч
укр. Дрогобич
Флаг Герб
Страна
Украина
Статус
город областного значения, районный центр
Область
Львовская область
Район
Координаты
Основан
Первое упоминание
Площадь
44,5 км²
Население
98 015 (1 апреля 2013)[1] человек
Агломерация
Часовой пояс
Телефонный код
+380 324
Почтовые индексы
82100—82119
Автомобильный код
BC, НС / 14
КОАТУУ
4610600000
Официальный сайт
[www.drohobych-rada.gov.ua/ hobych-rada.gov.ua]
К:Населённые пункты, основанные в 1091 году

Дрого́быч (укр. Дрого́бич) — город областного значения в Львовской области Украины, административный центр Дрогобычского района (в который не входит), второй по населению и экономическому развитию город Львовской области. В 1939—1941 и 19441959 годах — центр Дрогобычской области. Дрогобычскому городскому совету также подчинён город Стебник. До Львова 102 км железными дорогами, и 86 км, автодорогами. Города-побратимы — Баффало, Легница, Олецько, Остшешув, Демблин.





История

Возник город примерно в XI веке в местности, богатой соляными источниками на которых издавна добывали соль. Известен как город с 1238[2]. В историческом «Списке русских городов, дальних и ближних»[3] (воскресенская летопись", датирована 1377—1382) значится «Другабець» среди других городов на Волыни, которые существовали в это время, такими как Холмъ и Львовъ Великій.

В 1340—1772 годах Дрогобыч был центром староства Перемышльской земли в Русском воеводствеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5224 дня], а в 1918—1939 — центр повята во Львовском воеводстве Польши[4]. Распоряжением министра внутренних дел Польши от 14 июля 1934, прошло разделение в районе Дрогобыча Львовской области на сельские муниципалитеты[4].

Магдебургское право дано в 1460 году — папой римским, в 1506 году — подтверждено польским королём.

С 1772 г. после первого раздела Польши, город отошел к Австро-Венгерской империи. В 1775 году в Дрогобыче была открыта одна из первых в Галичине украинских гимназий. В середине XIX века в городе начался промышленный «бум». На околицах возникли промышленные разработки озокерита, а со временем нефти и газа. В 1866 г. тут построили первый в Центральной Европе нефтеперерабатывающий завод, в 1910 г. — второй НПЗ. Благодаря Дрогобычу Австро-Венгрия заняла третье место в мире по количеству добычи нефти.

В 1918 году в городе была провозглашена власть Западно-Украинской народной республики.

В Польской Республике

С 1919 по 1939 г. Дрогобыч находился в составе польского государства.

23 декабря 1920 года — 4 декабря 1939 года центр Дрогобычского повята в составе Львовского воеводства. 23.12.1920-28.09.1939 в составе Польской Республики, с 28.09.1939 года история уездного города связана с СССР.

Во время Второй Мировой войны

1 сентября 1939 года германские войска напали на Польшу, началась Германо-польская война 1939 года.

В сентябре 1939 года в город вошли немецкие войска, а через несколько дней — войска Украинского фронта Красной Армии.

17 сентября 1939 года Красная Армия Советского Союза вступила на территорию восточной Польши — Западной Украины, и 28 сентября 1939 года был подписан Договора о дружбе и границе между СССР и Германией.

27 октября 1939 года установлена Советская власть[5].

Во время Великой Отечественной войны

C 14 ноября 1939 года в составе Украинской Советской Социалистической Республики Союза Советских Социалистических Республик[5].

4 декабря 1939 года город стал центром Дрогобычской области и Дрогобычского уезда Дрогобычской области (Указ Президиума Верховного совета СССР от 4 декабря 1939 года).

С 17 января 1940 года — центр Дрогобычского района Дрогобычской области.

В июле 1940 года 34-я кавалерийская дивизия 4-го кавалерийского корпуса, находившаяся в городе, обращена на формирование частей 8-го механизированного корпуса КОВО.

С июня 1940 года по 22 июня 1941 года в городе находилось управление 8-го механизированного корпуса, командир корпуса генерал-лейтенант Рябышев, Дмитрий Иванович и управление 7-й моторизованной дивизии, командир дивизии полковник Герасимов, Александр Васильевич[6].

22 июня 1941 года германские войска напали на СССР, началась Великая Отечественная война 1941—1945 годов. Советские войска, находившиеся в городе, были подняты по боевой тревоге и выведены в места сосредоточения по плану прикрытия государственной границы. Жизнь города перестраивалась на военный лад.

С 1 июля 1941 года до освобождения частями советской армии 6 августа 1944 года Дрогобыч находился под оккупацией нацистской Германии.

С августа 1941 года в Генерал-губернаторстве гитлеровской Германии.

6 августа 1944 года освобождён советскими войсками 4-го Украинского фронта в ходе Львовско-Сандомирской наступательной операции 13.07-29.08.1944 г.: 1-й гвардейской армии — 107-го ск (генерал-майор Гордеев, Дмитрий Васильевич) в составе: 167-й сд (полковник Дряхлов, Иван Дмитриевич) , 129-й гв. сд (полковник Гринченко, Тимофей Устинович).[7]

Войскам, участвовавшим в освобождении Дрогобыча, приказом Верховного Главнокомандующего от 6 августа 1944 года объявлена благодарность и в г. Москве дан салют 20-ю артиллерийскими залпами из 224 орудий.[7]

Приказом Верховного Главнокомандующего И. В. Сталина в ознаменование одержанной победы присвоено наименование «Дрогобычских»:

Евреи города во время Великой Отечественной войны

До войны в Дрогобыче жили 13 500 евреев[8]. Город был занят немецкой армией в первые же дни войны. В ноябре 1941 года евреи-инвалиды получили приказ собраться якобы для устройства на работу в еврейском доме престарелых. Все пришедшие (320 человек) были погружены на машины, вывезены в Броницкий лес и расстреляны. Здоровые евреи были устроены на работу. В 1942 году началось их планомерное уничтожение. В начале августа около пяти тысяч евреев были вывезены в лагерь уничтожения Белжец и отправлены в газовые камеры. Остальные были помещены в тюрьму и расстреляны в Броницком лесу. При этом периодически проходили так называемые «дикие акции» (нем. Wilde Aktionen), когда все появлявшиеся на улице евреи подлежали расстрелу на месте. Во время одной из таких акций, 19 ноября 1942 года, был убит известный писатель Бруно Шульц. В Дрогобыче были размещены 23 сотрудника гестапо.

Выжили либо те, кто смог купить фальшивые документы и покинуть Дрогобыч, либо те, кто был взят из тюрьмы на тяжёлые работы, а затем выжил в лагерях уничтожения, как музыкант Альфред Шраер. Кроме того, управляющий сельскохозяйственными работами майор Эберхард Хельмрих и его жена Доната спасли, по разным оценкам, от семидесяти до двухсот еврейских женщин: Эберхард выписывал им фальшивые документы и отправлял их в Берлин, где Доната распределяла их на работы в семьи. Эберхард и Доната Хельмрих причислены к праведникам мира.

Послевоенный период

1 сентября 1946 года являлся городом областного подчинения. В городе находилась администрация Дрогобычского района.

21 мая 1959 года город и Дрогобычский район Дрогобычской области вошли в состав Львовской области.

Архитектура города

В Дрогобыче сохранились сооружения разных эпох. Наиболее древние из них

  • Костел Святого Варфоломея (заложен в 1392 году, освящён в 1511 году).
  • Колокольня костела Св. Варфоломея 1551 года.
  • Церковь Святого Юра XVI века.
  • Церковь Воздвижения Честного Креста XVI века.

Значительная часть нынешнего центра города сформировалась в конце XIX — первой половине XX веков, в период экономического подъёма, связанного с нефтяным бумом.

Район, ограниченный улицами Шевченко и Ивана Франко, изобилует частными виллами.

После достижения Украиной независимости в Дрогобыче было построено (или воссоздано на месте разрушенных ранее) несколько новых храмов.

Часть новых храмов города

Население

<timeline>

Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:canvas value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.7,0.8)

ImageSize = width:auto height:250 barincrement:30 PlotArea = left:50 bottom:50 top:20 right:10 DateFormat = yyyy Period = from:0 till:80000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = late BackgroundColors = canvas:canvas ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:10000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:2000 start:0 BarData=

 bar:1869 text:1869
 bar:1900 text:1900
 bar:1920 text:1920
 bar:1926 text:1926
 bar:1936 text:1936
 bar:1939 text:1939
 bar:1959 text:1959
 bar:1970 text:1970
 bar:1974 text:1974
 bar:1979 text:1979
 bar:1989 text:1989
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001
 bar:2005 text:2005
 bar:2010 text:2010

PlotData=

 color:barra width:5 align:left
 bar:1869 from:0 till:16880
 bar:1900 from:0 till:19400
 bar:1920 from:0 till:39000
 bar:1926 from:0 till:26700
 bar:1936 from:0 till:32200
 bar:1939 from:0 till:37000
 bar:1959 from:0 till:42000
 bar:1970 from:0 till:56000
 bar:1974 from:0 till:63000
 bar:1979 from:0 till:65998
 bar:1989 from:0 till:77571
 bar:1991 from:0 till:79200
 bar:2001 from:0 till:79119	
 bar:2005 from:0 till:78595
 bar:2010 from:0 till:78368

TextData=

 fontsize:S pos:(170,30)
 text:Численность населения
</timeline>

В 1869 году, из 16 880 жителей города 47,7 % были евреями, 28,7 % украинцами, и 23,2 % были поляками или римокатоликами.

В 1939 году, население составляло 34 600, из них 39,9 % — евреи, 33,2 % — поляки и 26,3 % — украинцы.

В 1959 году украинцы составляли 70 % населения города, русские 22 %, поляки 3 %, и евреи 2 %.[9], 42 тысячи жителей.

В 1979 — 56 000 жителей.

В 2001 — 79 000 жителей.

В 2011 — 77 624 жителей.

Учебные заведения

  • Дрогобычский государственный педагогический университет имени Ивана Франко
  • [dds.edu.ua/ua/about/2/history.html Дрогобычская Духовная Семинария священномучеников Северина, Якима и Виталия]
  • Институт управления
  • Дрогобычский проектный институт
  • Филиал Винницкого проектного института
  • Филиал Тернопольского экономического университета
  • Филиал университета «Львовская политехника»
  • Дрогобычский педагогический лицей
  • Дрогобычский механико-технологический колледж
  • Дрогобычский колледж нефти и газа
  • Дрогобычский статистический техникум
  • ВПУ № 19
  • ППЛ № 15
  • Музыкальное училище имени Барвинского
  • Медицинское училище
  • Кооперативный колледж
  • Дрогобычская гимназия
  • детская художественная школа
  • детская музыкальная школа № 1, № 2.
Корпуса Педагогического института

Предприятия

Достопримечательности

Уроженцы

Напишите отзыв о статье "Дрогобыч"

Литература

  • Советский Союз в годы Великой Отечественной войны 1941—1945 годов. Издательство «Наука». М., 1976.
  • Военный энциклопедический словарь. М., Военное издательство, 1984.
  • Справочник «Освобождение городов: Справочник по освобождению городов в период Великой Отечественной войны 1941—1945». М. Л. Дударенко, Ю. Г. Перечнев, В. Т. Елисеев и др. М.: Воениздат, 1985. 598 с.
  • Краснознамённый Киевский. Очерки истории Краснознамённого Киевского военного округа (1919—1979). Издание второе, исправленное и дополненное. Киев, издательство политической литературы Украины, 1979.

См. также

Примечания

  1. lv.ukrstat.gov.ua/ukr/si/oper/2013/t180313_1.pdf
  2. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок .D0.91.D0.AD.D0.A1 не указан текст
  3. [litopys.org.ua/rizne/spysok/spys09.htm А СЕ ИМЕНА ГРАДОМЪ ВСЂМЪ РУССКЫМЪ, ДАЛНИМЪ И БЛИЖНИМЪ] в ПСРЛ, Т. VII. Летопись по Воскресенскому списку. — СПб, 1856. — с. 240—241.
  4. 1 2 [isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU19340640542 Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 14 lipca 1934 r. o podziale powiatu drohobyckiego w województwie lwowskiem na gminy wiejskie.]
  5. 1 2 Краснознамённый Киевский. Очерки истории Краснознамённого Киевского военного округа (1919—1979). Издание второе, исправленное и дополненное. Киев, издательство политической литературы Украины, 1979.
  6. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок autogenerated53 не указан текст
  7. 1 2 3 Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок autogenerated16 не указан текст
  8. Helga Hirsch, «Wie haben Sie den Krieg ueberlebt, Herr Schreyer?» — Im Gespraech, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 8 Mai 2010, Nr. 106, стр. Z6.
  9. [www.encyclopediaofukraine.com//pages%5CD%5CR%5CDrohobych.htm Drohobych] in Encyclopedia of Ukraine

Ссылки

  • [droginfo.com.ua/ Дрогобыч Инфо]
  • [nadoloni.com/f/STL313248206?lang=ru Интерактивная карта Дрогобыча]
  • [drohobych.org Дрогобыч — городской портал]
  • [drohobych.com Дрогобыч]
  • [www.drogobych.com Drohobych]
  • [whp057.narod.ru/drogobwch.htm История Дрогобыча в датах]
  • [www.drohobyczer-zeitung.com/ Drohobyczer Zeitung — Интернет-газета о городе с 1883 г.]
  • [www.drohobyczer-zeitung.com/2013/03/blog-post_9382.html Книги о городе Дрогобыч]

Отрывок, характеризующий Дрогобыч

– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: